Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Vie May 02, 2025 10:32 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 9 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Doblaje de \"Garfield\"
NotaPublicado: Vie Feb 04, 2005 12:08 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Feb 03, 2005 11:59 pm
Mensajes: 8
He visto recientemente la película de Garfield y me ha decepcionado mucho el doblaje del protagonista principal \"Garfield\" que por mucho que sea el genial humorista e imitador Carlos Latre la verdad que a mi no me parece que haya hecho un buen trabajo, más bien todo lo contrario, poniendo una voz feisima para mi gusto al personaje y haciendo chistes que no tienen nada que ver con la película y que ya están pasados de moda, a modo de ejemplo recuerdo que en una de las escenas el gato dice \"y esssssso...\" como la pantojas y en otra dice \"raro raro raro\" como papuchi.
Así que después de ver dicha película entré en esta página y firmé la petición para que no se contrate a famosos como actores de doblaje teniendo tan buenos profesionales como tenemos.
En fin que en España tenemos unos actores de doblaje excelentes como para que venga cualquier famosillo de estos que aprovechando que en ese momento esté más de moda fastidie una película como esta, que no es que sea una maravilla pero solo hay que ver la versión original para ver que está mucho más lograda, y es que por mucho que critiquemos a los americanos en esto del cine son buenísimos cuando quieren y cuando algún personaje animado es doblado por alguno de sus famosos se hace en condiciones, no como aquí en España que se coge al primero que pillan y así resulta todo después.
Esa es la ventaja del dvd, que te permite ver el original que yo cada día aprecio más.
Y bueno, nada más, gracias por atenderme y espero que este mensaje no moleste a nadie.
Ah, y otra cuestión no relacionada con este tema, a ver si alguien me puede responder una duda que tengo. En las promos de antena 3 de \"cinematrix\" (la peli del sábado por la noche) sale la voz de una chica al final que dice \"es tu cine\", y me suena muchísimo esa voz y a la vez me encanta, pero no consigo acordarme de otro personaje que haya doblado para saber quien es.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Feb 04, 2005 12:41 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Feb 04, 2005 12:30 am
Mensajes: 1
Estoy totalmente de acuerdo. Tanto en la película de Garfield como en la película de \"El Espantatiburones\" los doblajes de los personajes centrales deja muchísimo que desear. Son personas que no están acostumbrados a vocalizar como es debido y no saben darles una entonación adecuada.

En el caso de Carlos Latre, vi la versión de Garfield sudamericana y es muchísimo mejor que la española, ya que la serie de dibujos animados la veíamos en España con doblaje sudamericano y personalmente me gusta mucho más para esta película.

Por otra parte, la del Espantatiburones el trabajo de Fernando Tejero fue algo penoso. Para mi gusto no tiene una voz muy agradable, sin embargo María Adanez si hizo un buen trabajo, será que es una actriz con más experiencia y habrá tenido más oportunidades de ponerse delante de un atril.

En cualquier caso, creo que si un actor es bueno doblando y tiene una voz adecuada, veo bien que doble, pero si es todo lo contrario no veo bien que hagan eso para atraer la atención hacia una película, por que se cargan la película y estoy seguro que también repercute en la carrera de ese actor o famoso.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Feb 05, 2005 1:38 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Feb 05, 2005 1:15 am
Mensajes: 31
Citar:
En las promos de antena 3 de \"cinematrix\" (la peli del sábado por la noche) sale la voz de una chica al final que dice \"es tu cine\", y me suena muchísimo esa voz y a la vez me encanta, pero no consigo acordarme de otro personaje que haya doblado para saber quien es.


Pues estoy segurisimo q esa voz q comentas, es la de Marta Barbará, yo la recuerdo por la serie \"Jack y Jill\" q emitió canal + y también \"Tres para todo\" serie de la FOX, ahora así q recuerde... a mi también me encanta esta actriz de doblaje, tiene una voz preciosa, espero haberte ayudado.

Por cierto soy nuevo por estos lares, hola a todos! :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Doblaje de \"Garfield\"
NotaPublicado: Sab Feb 05, 2005 12:48 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Dic 15, 2004 4:00 pm
Mensajes: 111
jos escribió:
He visto recientemente la película de Garfield y me ha decepcionado mucho el doblaje del protagonista principal "Garfield" que por mucho que sea el genial humorista e imitador Carlos Latre la verdad que a mi no me parece que haya hecho un buen trabajo, más bien todo lo contrario, poniendo una voz feisima para mi gusto al personaje y haciendo chistes que no tienen nada que ver con la película y que ya están pasados de moda, a modo de ejemplo recuerdo que en una de las escenas el gato dice "y esssssso..." como la pantojas y en otra dice "raro raro raro" como papuchi.


Tienes toda la razón,cuando fui a ver garfield y ver la mierda de voz que le pusieron :oops: madre mia,peor no se podia haber hecho,y eso que hay mejores dobladores que no este "personaje" que sale unicamente en esa mierda que es cronicas marcianas,vamos que la pelicula no me acabo de convencer principalmente por el doblaje que le pusieron a garfield,y que principalmente la culpa tambien es de los de fox,por meter una voz que no le corresponde con el personaje.

saludos.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Feb 05, 2005 10:01 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Mar 04, 2004 10:01 pm
Mensajes: 310
Gardfield, como creo recordar ya puse en un post hace tiempo, es una buena película asquerosamente doblada. El Carlos Latre mejor se dedicaba a las imitaciones cutres como comico de quinta que es. El Fernando Tejero que se dedique a su trabajo como actor, pero que olvide el doblaje que no le va. A Oscar, el personaje del Espantatiburones...ejem..a Shark Tale...tendría que haberle doblado Iván Muelas, el que SIEMPRE dobla a Will Smith y lo clava...¿Qué xq? ¡Pues xq a Oscar le pone la voz Will Smith! ¡Y en el Trailer de la peli le dobla Muelas!

Sencillamente bochornoso.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Feb 06, 2005 3:01 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Abr 18, 2004 11:50 pm
Mensajes: 98
Para estos casos, como bien indica otro post sobre V.O \"vs\" Doblaje, está mejor recurrir a la versión original o en su defecto, a la versión en catalán recurren al BUEN doblaje, aunque con Garfield no sé si lo habrán cambiado puesto que Latre también es catalán (EVIDENTEMENTE el último recurso dicho es para los catalanes porque sino ya me direis... :wink: ) en el Espantatiburones y Los Increibles no han conservado el doblaje original y se agradece, aunque en Shrek 2, poner a Luis Posada como la voz del ogro verde...gggrrr....par mi gusto chirría un poco...me temo que me he ido un poco del tema pero bueno... :D
salu2!!

_________________
Ricard Solans dijo:

Citar:
Hablas conmigo? Me lo dices a mí? Dime, es a mí? Entonces a quién demonios le hablas si no es a mí, aquí no hay nadie más que yo...con quién puñeta crees que estás hablando?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Feb 06, 2005 11:07 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:23 pm
Mensajes: 146
Ubicación: Barcelona
En catalán es Carles di Blasi, afortunadamente en esta versión no es Latre.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Feb 07, 2005 12:41 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Mar 04, 2004 10:01 pm
Mensajes: 310
No es por menospreciar el catalán ni el trabajo de los dobladores catalanes...pero he visto -y veo que actualmente estoy en Tarragona-que el doblaje en catalán no pega ni con cola. No me gusta. Queda fatal.

Un saludo.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Feb 07, 2005 6:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Abr 18, 2004 11:50 pm
Mensajes: 98
Hola!

Pues ten en cuenta que la mayoría de los dobladores que ponen su voz en la gran pantalla son catalanes, así que no achaquemos la falta de costumbre de oir catalán doblado a un mal doblaje... :wink:

PS: Este post NO está escrito de mala fé, igual que tampoco lo estará el del amigo AGKenobi, pero quiero hacer hincapié en esto para así poder evitar piques inútiles en un for tan útil... :wink:

...AGKenobi, sé que no habrás interpretado mal mi post... :wink: un saludo!

_________________
Ricard Solans dijo:

Citar:
Hablas conmigo? Me lo dices a mí? Dime, es a mí? Entonces a quién demonios le hablas si no es a mí, aquí no hay nadie más que yo...con quién puñeta crees que estás hablando?


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 9 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë