Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Vie May 02, 2025 10:07 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 22 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Dic 01, 2004 8:20 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 5:47 pm
Mensajes: 699
Ubicación: Andorra
Saludos

Copio una parte del excelente analisis de \"ZonaDVD\" de esta edicion de \"El Nombre de la Rosa\"

Citar:
Aunque afortunadamente se ha conservado el doblaje original, hay dos escenas añadidas que incorporan un doblaje sudamericano, que no se parece en nada al del resto de la película y que llega a resultar ridículo.


http://www.zonadvd.com/modules.php?name ... 113&page=2

Han puesto dos extractos de dicho doblaje en la pagina y la verdad.....es mejor intentar tomarselo con humor (como con el Halo 2) porque sino... :evil:

Digo yo que la mejor solucion hubiera sido hacer un \"braching\" (o como buenamente se llame) y dejar escojer ver la peli con esas nuevas escenas o la version normal, porque oir algo asi en una pelicula con un ambiente tan serio y tan monacal (nunca mejor dicho), te rompe la peli.

La verdad es que la seccion Warner DVD se esta superando cada dia mas... (es, considerado por muchos aficionados al DVD, de las peores editoras que hay en España) :roll:

Un saludo

_________________
\"Un programa de ordenador hace lo que le digas que haga, no lo que deseas que haga\"
Tercera Ley de Greer de las leyes de Murphy

Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Dic 02, 2004 8:47 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Oct 07, 2002 7:51 pm
Mensajes: 401
Ubicación: Coruscant
Te doy toda la razón... Y luego se quejan de la piratería... Manda wevos, que diría Trillo. Será que ellos no hacen méritos para que se dé esa situación...

_________________
Un saludote

Berudil.

- Vivimos en una sociedad democrática en la que todas las empresas son dictaduras. -


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Dic 09, 2004 7:32 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Dic 16, 2002 12:05 am
Mensajes: 2
Hola a todos,

acabo de venir del baño de echar la pota en la taza despues de escuchar el doblaje de algunas escenas añadidas de El Nombre de la Rosa en dvd. Por suerte el resto de la pelicula conserva el excelente (en mi opinion) doblaje original y tambien por suerte el baño me queda bastante cerca del salon, un poco mas y no llego a tiempo. El contraste entre ambos doblajes es tal que todos los que tengais oportunidad de escucharlo no os quedareis indiferentes, a mi me ha dado por la nausea, a otros quiza os entre la risa, pero sin duda no os dejara indiferentes.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Dic 09, 2004 1:59 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 11:20 pm
Mensajes: 862
Dicen que es un doblaje sudamericano el de las escenas añadidas. A mí me da la sensación de que no, de que lo han hecho alumnos de primero de alguna escuela. Teniendo en cuenta que Pons, Sansalvador y casi todos los del reparto original siguen en activo, es para alucinar.

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Dic 16, 2004 3:22 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Oct 07, 2002 7:51 pm
Mensajes: 401
Ubicación: Coruscant
Crimen Capital es lo único que se puede decir después de haber visto las susodichas escenas dobladas. Decir que son malas es quedarse muy muy lejos de la realidad. Para que os podáis hacer una idea, las que solían redoblar en El Informal, están a años luz de éstas. Yo personalmente dudo de que incluso sean ¿actores? de doblaje. :pistolas:

Vamos que El Resplandor es una obra maestra del doblaje en comparación... Dicho queda!

_________________
Un saludote

Berudil.

- Vivimos en una sociedad democrática en la que todas las empresas son dictaduras. -


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Dic 16, 2004 7:37 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Abr 08, 2003 8:23 am
Mensajes: 25
Ubicación: Madrid
Desde luego se han lucido los de Warner, qué bazofia de doblaje, qué manera de fastidiar una pelicula como ésta. Si ya es una tontería habitual añadir escenas que no aportan nada en ediciones DVD la chapuza aquí es descomunal con este cutre-doblaje.
Al final he hecho caso de la recomendación de la pagina zonadvd y la he visto en versión original, (Que vozarrón tiene Sean Connery).
Por cierto, como solucionaríais esas escenas? La primera es Adso mayor, o sea, Fernando Ulloa y la segunda prácticamente entera ,Luis Posada Mendoza- Ubertino de Casale
En la primera escena yo llamaría a S.Aldeguer, en Telemadrid recientemente echaron una peli con James Stewart y Aldeguer lo hacía muy bien imitando a Fernando Ulloa


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Dic 17, 2004 11:29 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Oct 07, 2002 7:51 pm
Mensajes: 401
Ubicación: Coruscant
Dado que las escenas añadidas no aportan NADA, las habría metido en el segundo DVD de extras, subtituladas en castellano y en V.O.

Yo me pregunto, ¿qué tipo de criterios de calidad tiene Warner para tener la poca decencia de sacar esta edición? De verdad, que da verguenza ajena.

_________________
Un saludote

Berudil.

- Vivimos en una sociedad democrática en la que todas las empresas son dictaduras. -


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 22 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë