Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Vie May 02, 2025 11:28 pm

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 26 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Sep 30, 2004 1:10 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
Gracias Pappoe por la dirección. Berudil, yo ya he enviado uno a título privado pero sería una buena idea mandar uno colectivo. Estoy en ello. Por cierto, me alegra volver a leerte.

Un abrazo.

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Sep 30, 2004 3:41 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Oct 07, 2002 7:51 pm
Mensajes: 401
Ubicación: Coruscant
Eh, no iba a dejar que siguiérais engordando los contadores de post sin mi! ;)

_________________
Un saludote

Berudil.

- Vivimos en una sociedad democrática en la que todas las empresas son dictaduras. -


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 01, 2004 11:34 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
El e-mail enviado a la Warner me ha sido devuelto, como si la dirección no fuera correcta.
Por otro lado, tras unas cuantas investigaciones, he de decir que cualquier decisión que se tome con respecto a lo que va incluido en el DVD es de la central en Los Angeles. O sea, cualquier reclamación debería hacerse a ellos. obviamente en inglés.
Cuando deciden que se ha de hacer un redoblaje, lo hacen en todos los países, no sólo en el nuestro.
Ejemplos:
Las de la Warner: Superman, Robin Hood, El coloso en llamas, Erase una vez en América; las de la Universal: Tiburón. En alemán también se ha hecho un redoblaje y es el único que se incluye en el DVD (en Francia estoy tb casi seguro y en Italia he de comprobarlo). Pero El nombre de la Rosa contiene el doblaje antiguo, por tanto hay posibilidades de aquí no se redoble.
Paramount: Fiebre de Sábado Noche. En alemán, también hay redoblaje y también se incluyen los dos doblajes en el DVD.
Otra cosa es que en Alemania se esmeren más en los redoblajes: en el doblaje original de Erase una vez en América, De Niro no tenía su voz habitual. En el redoblaje sí.
En nuestro país, en el doblaje original era Simón Ramírez, que no le iba nada a De Niro. Se tiene la posibilidad de mejorar en el redoblaje con Ricard Solans y en vez de eso, se llama a la voz de Dylan para doblar a De Niro. Con todos mis respetos para Gabriel Jiménez, que es una de mis voces jóvenes preferidas en Madrid, pero realmente se piensa un poquito en nuestro país a la hora de asignar las voces? Robert De Niro=Dylan Mckay. Un poco fuerte, no?
(sigue...)

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 01, 2004 11:48 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
O sea, ya no es sólo que se redoble, sino que encima se redobla con el culo. En los 60 o 70, al menos se intentaba aportar algo. Redoblajes como De aquí a la eternidad o Un lugar en el sol, por ejemplo. Teníamos que Monty Clift estaba probablemente mejor con la voz de Manuel Cano, que con la de Soriano. O Burt Lancaster mejor con la de Sansalvador que con la de Penia. Claro que si Dobaldor o Amo el doblaje, conocen el primer doblaje, lógicamente tampoco les gustará el redoblaje.
Las películas de Tracy-Hepburn redobladas conservaban una magia gracias a la química Luis Carrillo-Celia Honrubia. José Luis Sansalvador redoblaba con maestría a Bogart y Mitchum. Ulloa intentaba que no se notara la enorme diferencia de edad entre él y Jimmy Stewart. En fin, dentro de lo malo, había un cierto orden...
Ahora analizemos los redoblajes de ahora:
1) SUPERMAN.
C.Reeve....Bernal
G.Hackman..Gustems
Brando....Solans
Sí, sí, habéis leído bien. Solans, que no redobla a De Niro en El rey de la comedia o en Erase una vez en América aparece aquí para redoblar a Brando. No habría sido una ocasión de oro para darle a Brando su voz habitual, la de Rogelio? Porque Rogelio le redobló en Apocalypse Now Redux.
Gene Hackman: recurren a su voz fija desde 1987, Camilo García? No, para qué? Llaman a Gustems. Olé!
Christopher Reeve: Manolo García sigue en activo y no es él quien le dobla. Y eso que sí se redobló a sí mismo en Robin Hood.
2) APOCALYPSE NOW REDUX.
Aquí por fin aparece Rogelio redoblando a Brando. Pero en vez de llamar a Diego Martín para redoblarse en el papel de Martin Sheen (cuando su voz ha permanecido casi invariable), llaman a Aldeguer (que curiosamente dobla a Charlie Sheen, hijo de Martin Sheen en Wall Street).Y llaman a Cantolla para Duvall, en vez de a Camilo.
Soy sólo yo el que lo flipa?
3) ROBIN HOOD.
Casi el mismo reparto, que ya es algo. Pero Morgan Freeman, que en el doblaje original no contaba con su vo habitual, Mediavilla, tampoco tiene la ocasión de mejorar. Le dobla un tal Jaume Comas. Sigo flipando...
Y claro, no van a sacar a Sansalvador de su reclusión en Digit Sound. Como Corsellas, es ya la voz de Connery, adiós al Sansa...
(sigue...)

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 01, 2004 11:54 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Feb 13, 2004 5:09 pm
Mensajes: 504
Ubicación: En el camino...
Ole, ahí, la gente que se queje de que les vendan una película que no les aproveche bien su sistema de sonido... y ya puestos las pelis en blanco y negro que me las pinten todas en color, que para algo tengo tele con chorrocientos millones de colores... y ya puestos que quiten la Mona Lisa del Louvre y la sustituyan por una buena fotografía de alta resolución, que para eso tenemos cámaras digitales que te cagas por las bragas...

Y ahora hablando en serio... cada cosa ocurrió en su momento y su lugar, con los medios que se tenían de aquella, y... eso es parte de su encanto. No creo que sea tan dificil respetarlo, por lo menos incluyendo la versión original (bueno, el doblaje original mejor dicho) junto al nuevo si tan necesario (comercialmente, claro) es.

_________________
'Cuz we lost it all/Nothing lasts forever/I'm sorry/I can't be perfect
Now it's just too late/and we can't go back/I'm sorry/I can't be perfect


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 01, 2004 12:01 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
4) EL REY DE LA COMEDIA.
No estoy seguro de que el redoblaje esté incluido en el DVD. Si alguien me lo puede confirmar, se lo agradeceré. Aquí, en el doblaje original Agramunt destrozaba a De Niro, vale. Pero al menos, teníamos al genial Valdivieso como la voz de Jerry Lewis, única voz con la que le concibo. Dado que Valdivieso ya lleva mucho tiempo muerto, para nuestra desgracia, no había manera de mejorar el doblaje. En el mejor de los casos, si Solans hubiera redoblado a De Niro y hubieran incluido los dos doblajes en el DVD, se podría haber ido cambiando de audio para oir el duelo Valdivieso-Solans (claro que en los DVDs de la Fox no se cambia de audio más que en el Menu).
Pero se termina de cagar la jugada, ya que ahora, ninguno de los dos tiene su vo habitual. Lewis con Logar....y de Niro, con Gabi Jiménez. Vamos, que alguien está convencido de la simbiosis Gabi-de Niro porque ya van dos...
5) TIBURÓN.
Bueno, esto es de escándalo. Podían haber recurrido al mismo equipo, salvo Rafael Luis Calvo, claro está (que es razón de peso para no hacer ningún redoblaje). Pero en vez de llamar al trío Macías-Moral-Corsellas, se la llevan a Madrid y sustituyen a Macías por Gálvez (que me encanta pero esa no es la cuetión), a Aldeguer para Dreyfuss y ni más ni menos que a Paco Hernández en vez de Corsellas. Con este redoblaja ya se superan.
6) CAMPO DE SUENOS.
Sustituyen una voz de Costner (Manolo García) por otra (Langa) pero y James Earl Jones? Es realmente lo mismo Mediavilla que Rafael Torres?
7) ERASE UNA VEZ EN AMÉRICA.
Lo comentado. De Niro es Dylan...y se convierte en Robert De Niro Hills 90210
8) EL COLOSO EN LLAMAS
no tengo datos de este redoblaje pero por lo leido es para salir corriendo...
9) FIEBRE DEL SÁBADO NOCHE
En vez de recurrir al reparto de la época. Vidal, Lara, Muntada...recurren a Carreras, con la excusa de que su voz se parece a la de Vidal (y yo que me lo creo...) y el resto, mejor olvidarlo.

Qué os parece? Se están esmerando en los redoblajes? La excusa de no recurrir a las voces habituales es que no se corresponden por edad? Y qué se nota más? Una voz de la misma edad pero que no es la habitual? O la habitual un poco más madura?
Quien dirige los redoblajes, lo hace sin ganas? Por qué tanto despropósito?

Un abrazo.

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 01, 2004 12:17 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:23 pm
Mensajes: 146
Ubicación: Barcelona
A mi no me devolvió el e-mail que les mandé, pero si la decisión es de Los Angeles tampoco sirve de mucho, intentaré encontrar el mail USA, por cierto también está redoblada El último Mohicano, también de Warner, película de 1992 y cambiando todas las voces, de hecho el doblaje original es de Barcelona y el nuevo de Madrid, y aquí si que todos los actores de doblaje estaban disponibles, por lo que no hay excusa.


Saludos.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 01, 2004 3:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Nov 13, 2003 6:57 pm
Mensajes: 188
Ubicación: Oculto en las sombras
En el DVD de El Rey de la Comedia (al menos el que yo he probado) tiene el redoblaje de Gabriel Jiménez y Juan Logar.

El redoblaje de El Coloso en llamas emplea a Luis Bajo para sustituir a Carrillo y a García Moral para sustituir a Baltanás. Os pongo unos links que se encuentran en el review del DVD por parte de ZonaDVD(www.zonadvd.com), del mismo fragmento de audio doblados por unos y por otros. La interpretación de los actores del redoblaje intenta imitar a la interpretación original, pero se queda bastante coja:

Doblaje original:
http://www.zonadvd.com/imagenes/analisis/elcolosoenllamas/colosoenllamas1.mp3

Redoblaje:
http://www.zonadvd.com/imagenes/analisis/elcolosoenllamas/colosoenllamas2.mp3[/url]


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 01, 2004 4:39 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:23 pm
Mensajes: 146
Ubicación: Barcelona
Según las muestras de audio de zonadvd Luis Bajo sustituye a Baltanás (Paul Newman) y García Moral a Vicente Bañó (William Holden).


Saludos.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 01, 2004 5:03 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Nov 13, 2003 6:57 pm
Mensajes: 188
Ubicación: Oculto en las sombras
Vaya, pues lo siento, mi conocimiento de las voces clásicas no es tan amplio como el vuestro y se conoce que me he confundido :cry:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Oct 02, 2004 2:57 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 9:06 am
Mensajes: 709
Sí, en los DVD se usa y abusa de esto. Pero ya dije en otros posts, y lo siento si me repito más que una tortilla de ajos tiernos (¡Toma tópico!), que lo peor han sido redoblajes de varios clásicos del cine, sobre todo pelis europeas e incluso japonesas, en las que han recurrido a doblajes hechos en estudios de fuera de Madrid y de Barcelona, como el redoblaje de \"LA DOLCE VITA\" de Fellini para Localia Televisión, y otros de la misma baja calidad.
Cuando en \"DÍAS DE CINE\" hablan de la aparición de DVD de clásicos japoneses de Kurosawa, Ozu y demás maestros, los doblajes --ó redoblajes-- son así de simples. Por ello en algunas revistas hablan de doblajes \"deshumanizados\" (sic).


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 26 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë