Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Vie May 02, 2025 11:12 pm

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 32 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Nov 16, 2003 11:28 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 5:01 pm
Mensajes: 358
Ubicación: ¿Dónde está este tío?
Unos listillos eh... Veo que no habéis pillado el doble significado de mi mensaje. por una parte me parece mal calificar un doblaje antes de verlo, aunque no creo que sea incorrecto, es simplemente expresar una impresión.

Lo que me molesta realmente es que le den palos al doblaje públicamente y que sólo sea ensalzado cuando lo hacen famosos (en el 90% de las ocasiones ya sabemos que penosamente) y no cuando se hacen repartos cojonudos como el de ESDLA, por ejemplo, cuando no se dice nada. En fin, qué vamos a pedirle a la televisión a estas alturas...

_________________
- Ssshuck on it Trebek! Ssshuck it loooong, and ssshuck it haaaard.
- Desde la más sincera humildad... somos el mejor grupo del mundo. (Indigo)

Manolo de Zurrahpáh pá Garrulo TeVé

www.soundclick.com/indigorocks
www.soundclick.com/capman


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Los dibujos animados tienen V.O.
NotaPublicado: Dom Nov 23, 2003 11:26 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Nov 17, 2003 6:30 pm
Mensajes: 11
EdulEdu escribió:
Como bien dijo una vez Constantino Romero, todos los doblajes que se han hecho se hacen y se harán serán V.O. ya que un dibujo no tiene voz como cualquier actor.

Así que tan original es la versión en Inglés, Español o Latinoamericana, esta ultima para mi la mejor.


Pues lo siento mucho pero no estoy en absoluto de acuerdo. Una película de dibujos animados tiene versión original y tiene versión doblada, y aunque un dibujo no tenga "voz" por sí mismo, hay que tener en cuenta que ese dibujo fue creado según una voz y según la personalidad que el correspondiente actor le imprimía.

Por ejemplo la Disney se inspiró claramente en Robbin Williams para crear al genio de Aladdin, en Jeremy Irons para hacer al malo de El Rey León (y yo diría que a pesar de ser un león incluso se parece físicamente a Jeremy Irons), en Demi Moore para crear a la Esmeralda de El Jorobado de Notre Dame o en Angela Lansbury para la tetera Sra. Potts de La Bella y la Bestia. Todos los gestos, las muecas e incluso los rasgos se corresponden en mayor o menor medida con los propios del actor que los doblaba originalmente, así que no podemos comparar esa versión con la que vemos luego en los cines españoles una vez doblada.

Respecto a lo que dice Miguel V.O.S.E., pues hombre, es verdad que no se debe juzgar un doblaje antes de haber visto la película, pero al hilo de lo que comenta me gustaría reseñar que en los últimos años los doblajes de las películas animadas han sido un cachondeo y una merienda de famosillos. A ver a quién le gustó el doblaje que hizo Maribel Verdú en Dinosaurios, por ejemplo. Y aunque a mí no me disgustó particularmente el trabajo de Josema Yuste en Aladdin, hay que reconocer que probablemente otro actor lo habría hecho mejor (Jordi Brau habría sido mi elección, sobre todo teniendo en cuenta que originalmente era Robbin Williams). Y así sucesivamente.

De todas formas, esperemos a ver Buscando a Nemo y después juzgaremos.


Un saludo.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Dic 01, 2003 8:08 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Jul 16, 2003 6:06 pm
Mensajes: 28
Citar:
Pues lo siento mucho pero no estoy en absoluto de acuerdo. Una película de dibujos animados tiene versión original y tiene versión doblada, y aunque un dibujo no tenga \"voz\" por sí mismo, hay que tener en cuenta que ese dibujo fue creado según una voz y según la personalidad que el correspondiente actor le imprimía.


Yo diria aun mas, estas peliculas tienen el doblaje realizado antes que la animación, por lo tanto, la animación se sincroniza a la perfeccción con el doblaje en VO. De hecho, en las grabaciones estan los animadores principales cogiendo gestos de los actores en VO.

De hecho, mejor ejemplo que Pesadilla antes de navidad no hay. Se le introdujo las posibles expresiones faciales de los personajes principales (Jack, la chica...) para cada letra a un ordenador y este analiza la grabación de voz, y les calculaba en que fotograma debia ponerseles las caras o cabezas correspondientes para animar perfectamente las bocas. Los personajes principales tenian cerca grupos de 30 cabezas o caras intercambiables.

Similar sucede en la serie original de los Thunderbirds y otras de marionetas de Gerry anderson. El sistema de manipulacion Supermarionation, tenia entre otras caracteristicas que se grababan primero, y que al rodar la escena, se reproducian, un mecanismo que movia la boca y ojos de los personajes se conectaba al reproductor y el sincronismo era perfecto sin intermediar el marionetista en este proceso.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Buen Doblaje
NotaPublicado: Lun Dic 01, 2003 11:32 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 05, 2003 7:54 pm
Mensajes: 18
Pues a mi tras haber visto la película me ha parecido un buen doblaje.

El único que no me ha gustado mucho ha sido Fuentes, pero tampoco se merece el suspenso.

Gurruchaga ha estado fantástico con sus dos personajes.

Anabel Alonso le ha dado el toque perfecto al persoaje, segun mi parecer.

Del resto de los profesionales del Doblaje, impecable.

Yo iba al cine con la escopeta cargada por lo que había leído aquí pero trascurridos unos pocos minutos de la peli la descargue.

Un doblaje muy bueno.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: hay que ver
NotaPublicado: Mié Dic 10, 2003 4:19 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Dic 10, 2003 4:03 pm
Mensajes: 1
pues eso. hay que ver antes de soltar tanta bilis amigo Miguel. Con la edad cada vez me resultan más insufribles los purismos. Además no puedo dejar de apreciar cierto vestigio de envidia del éxito. Si a Alfredo Landa no le hubieran dejado hacer el Crack, fíjate tú la imagen que nos hubiera quedado de él. No veo por qué cruz y raya - gente acostumbradísima a trabajar con sus voces, por cierto - no puedan hacer un doblaje tan digno como cualquier otro de un film animado. Un saludo a todos.

Además debo decirle a Eduardo que la frase \"la prueba feheciente de que existe vida inteligente en el universo, es que nadie ha intentado ponerse en contacto con nosotros\" no es de Albert Einstein, sino de Bill Watherson, quien la puso en boca de Calvin, uno de los protagonistas de sus tiras cómicas - Calvin & Hobbes -.

_________________
Existen dos tipos de personas. Los que dividen a las personas en dos tipos y los que no


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Dic 10, 2003 6:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Mar 05, 2003 8:01 pm
Mensajes: 107
Joder la que he liado en cinco minutos.

A ver cómo arreglo yo esto.

Eeeeh... puesss.. a mí me chifló Toy Story doblada :D y también me gusta el dolaje de los Simpson (a pesar de que las voces de Bart y Lisa representen el 99,9% de las voces de niños de los dibujos animados actuales y me estén rayando un poco mucho).

Enhorabuena a todos los premiados.

Buen rolliito.

_________________
\"Las cosas que no se dicen suelen ser las más importantes... pero, ¿acaso no es siempre así?\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: respuesta de la respuesta
NotaPublicado: Jue Dic 11, 2003 12:12 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Dic 11, 2003 11:46 am
Mensajes: 2
Ubicación: Pamplona-Madrid
La pregunta es : despues de tu primer mensaje, q abrio el debate,¿Has visto porfin la pelicula con su doblaje en castellano? .si es asi ¿que opinas?.
En mi opinion el doblaje es muy bueno, y hasta los \"famosillos\" realizan un trabajo bastante decente ( mencion especial a Anabel Alonso,cosa q no puedo decir de Manel Fuentes).Un saludo a todos.

8-) 8-)

_________________
Nunca olvido una cara,pero en su caso hare una excepción.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Dic 11, 2003 1:29 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Mar 05, 2003 8:01 pm
Mensajes: 107
Pues no he tenido tiempo de verla, pero me apetece mucho.

Estoy dudando si verla en V.O.S.E. o doblada, porque los trocitos que he visto en español están muy bien.

Igual me bajo un trozo del emule para responder pronto.

Pero mis críticas nunca fueron dirigidas contra los actores de doblaje como profeisonales, que lo son, ni con el resultado de la peli (que será la leche), si no contra la arbitrariedad a la hora de hacer un trabajo, primando la popularidad de unos actores a la profesionalidad en el campo del doblaje de otros.

Como dijo el dir. de doblaje, le gustaba la serie y cogió a los actores.
Justo lo que yo dije desde un primer momento.

En fin, ya os diré.

_________________
\"Las cosas que no se dicen suelen ser las más importantes... pero, ¿acaso no es siempre así?\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Aclaración pública
NotaPublicado: Mar Dic 16, 2003 8:24 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Sab Oct 12, 2002 11:15 am
Mensajes: 231
Ubicación: Madrid
Citar:
Como dijo el dir. de doblaje, le gustaba la serie y cogió a los actores.


¡En mi vida he dicho yo eso! Otra persona dijo ALGO PARECIDO, pero ni tan simple ni tan absurdo. ¡Pero yo no! ¡Ya está bien de injurias y mentiras!

_________________
El azúcar no engorda. El que engorda es el que la toma.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Dic 17, 2003 10:21 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Oct 09, 2002 3:13 pm
Mensajes: 107
Ubicación: Alpedrete City
Ya que estás aquí, Eduardo, aprovecho para felicitarte por este estupendo doblaje. Y no te enfades por las burrerías que algunos dicen: recuerda que no hay mejor desprecio que no hacer aprecio.
Saludotessss

_________________
\"El loco no es aquél que ha perdido la razón. Es aquél que lo ha perdido todo menos la razón\".

Gilbert Keith Chesterton


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Dic 17, 2003 10:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Oct 09, 2002 11:02 pm
Mensajes: 287
Ubicación: La RoKa
V.O.S.E. cansas bastante :x

_________________
Ol rai reseved bai copirai © QuiRiNal MMV


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Dic 18, 2003 3:29 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Oct 11, 2002 2:53 pm
Mensajes: 252
Ubicación: Madrid
Nada, Edu, de aquí al salsa rosa a desmentir lo que otro en un desmentido aseguró haber oído al chofer de la vecina del que limpiaba las salas en las que se dobló el making off de la peli, en boca del asesor de marketing-trainig de la agencia que lleva la cuenta de la productora en cuestión....... o no, tú verás.
De lo que se publique en los papeles, creed menos de la mitad y aún así, preguntad antes, que si no luego pasa lo que pasa..


Ciao.

_________________
Lo verdadero se esconde tras la sonrisa de un bebé.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Dic 18, 2003 10:59 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Jul 06, 2003 9:17 pm
Mensajes: 52
Yo he oído que le hicieron la prueba a un pez para el papel del protagonista, pero que no tenía el suficiente parecido con el original y por eso tuvieron que desistir.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Dic 22, 2003 12:47 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2003 2:26 am
Mensajes: 104
Ubicación: La Rioja
Pues después de ver la película (y mantengo como en otros post que los famosillos no se deben dedicar al doblaje) he de bajarme del burro y darle un soberano aprobado al doblaje. Todos están geniales. Anabel Alonso...bueno, quizás se le queda un poco grande el personaje, pero es muy pasable. Santi rodriguez tampoco está nada mal, igual que Blanca Portillo.
Creo que lo han bordado porque se trata de animación, y no de personajes de carne y hueso. en la animación hay un margen mucho más ancho para la interpretación y exageración.
Y Langa.... ¡Qué me decís de ese estupendo pez mitad Mac Gyver mitad Bruce Willis!.
Y por último, mi más sentida admiración al Klaus, que dobla a Nemo y a Jose Luis Gil.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Dic 22, 2003 1:54 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 22, 2003 1:46 am
Mensajes: 104
Ubicación: Madrid
la verdad es que yo tenía unas ganas alucinantes de ver la película. y me ha impresionado. cierto es que en mi opinión habría estado más acertado el elegir a actores de doblaje en vez de recurrir a actores 'famosos' pero he de decir que la aparición de anabel alonso me ha parecido estupenda, me ha sorprendido y muy gratamente. no tan convincente ha estado, para mi, el personaje de manel fuentes, creo que no ha estado a la altura del papel. Ese ha sido el único punto no a favor que he encontrado en la película.

también es cierto que a un personaje de dibujos se le puede dar más libertad a la hora de interpretar, pero imagino que deben seguir, más o menos, la interpretación en el idioma original.

_________________
Imagen
http://s3.invisionfree.com/ActorsZone/index.php


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 32 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë