Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom May 18, 2025 7:59 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 150 mensajes ]  Ir a la página Anterior 14 5 6 7 8
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Ene 30, 2010 10:34 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Pues habiendo visto esos 10 minutos exclusivos en Cuatro, parece que ese será el doblaje definitivo. Carlos Kaniowsky sigue siendo Louis, la que dobla a Tiana me suena mucho, Víctor Valverde dobla al personaje de John Goodman, y Eduardo del Hoyo será Naveen (una grandísima lástima que no sea Gabriel Jiménez). :-(

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 31, 2010 12:33 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
Vaya mierda, a mí me gustaba Gabriel Jiménez.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 31, 2010 4:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jun 24, 2004 4:02 am
Mensajes: 142
¡Peli recién vista! jejej :-D Tengo que decir que bajo mi punto de vista el trabajo de doblaje ha sido muy bueno, os va a encantar Ysbert como Lawrence, es todo un puntazo XDD, eso sí, la peli deja mucho que desear en las canciones como algunos nos temíamos y las adaptaciones que son un verdadero plagio de la versión latina con añadiduras que tampoco la benefician en nada, excesos métricos, cambios y pérdida de rima... :P

De los famosos, King África y Alex Ubago restan calidad a las canciones, por un lado por no ser buenos registros para los personajes combinado con la falta total de interpretación y mimetismo que tienen con los personajes, pero quienes se lo han currado mucho son Macaco y Chila Lynn, tengo que reconocerlo :P lo cual se nota en el resultado, el primero tratando de pillar el acento y la cadencia que usa Rafa Romero para Ray y así conseguir que exista la mayor continuación posible entre su voz y la de él para que no chirrie :lol: y la segunda dotando con su magnífica voz al personaje y deslumbrando por su habilidad :grin:

Si queréis ver como Disney retoma el 2d y vuelve a deleitarnos con una gran historia, una animación excelente y unos personajes de lujo, no os la perdais e id a verla al cine :)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 31, 2010 6:20 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Yo he oído a Chila Lynn, que si no recuerdo mal creo que tiene también voz de jazz, y contrasta muchísimo con la que dobla a Tiana, cuya voz es más aguda y creo que es Inés Blázquez. Es como un cambio brusco de temperatura.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 01, 2010 11:28 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
¡Se estrena este viernes! ¡Ya estoy empezando a reaccionar y ando muy ilusionado! ^^

Y mañana, PERDIDOS.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 01, 2010 2:48 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Abr 20, 2007 6:17 pm
Mensajes: 6
Hola. ¿Alguien sabe de quién son las letras en castellano?
Pensaba que iban a ser de María Ovelar, habitual de Disney, pero con lo poco que he escuchado no me parece su estilo.
Un saludo y gracias


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 01, 2010 5:35 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
http://www.youtube.com/watch?v=Y7cjPABW-QE&feature=sub

Aquí tenéis un clip. La verdad es que me resulta bastante gracioso, ese slapstick de la vieja escuela de los matones tontos y el jefe con mala suerte.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 02, 2010 12:35 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ago 22, 2007 3:55 pm
Mensajes: 12
Ubicación: Mi mundo de ensueño
Fui a ver la película con Icarohelio a la premiere y estoy totalmente de acuerdo con él en todo. Me sorprendió a bien Macaco, se lo curró. Eso sí , el Ubago y el Africa ughhhh.Mama Odie también en su voz cantada fue una pasada de lo bien que lo hizo.
El doblaje en general impresionante excepto por Alex Ubago y el King Africa y que en la adaptación le han quitado expresiones a Naveen que decía en inglés como "Ashitanza" y " Faldi Faldoza".

_________________
Alguien me dijo que todo el mundo merece la oportunidad de volar y así desafiar la gravedad.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 05, 2010 11:53 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
Sólo quiero decir que no voy a ir a verla hoy, que no sé cuándo la voy a ver y que me cago en absolutamente todo lo que impide que pueda hacer la mitad de las cosas que quiero exactamente cuando quiero.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 07, 2010 7:34 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Jul 12, 2007 9:10 pm
Mensajes: 37
La acabo de ver, y sólo puedo decir...: ¿Quién carajo ha adaptado las canciones?!!
Me sonaba a "versión latina" y, por lo que dice icarohelio, así es... Vaya adaptaciones más maaaalas, por dioooos! Si María Ovelar, que tanto me gusta, ha tenido algo que ver, se me ha caído un mito XD Sin haberlas oído en inglés (también he querido esperar), he detectado posibles pérdidas de rima que estoy bastante seguro de que serán así. Vaya, ya digo, no sé la letra inglesa, pero sólo por la métrica y tal, veía que ahí tenía que caer una rima, y no lo hacía... Todo de "ya"s para acabar las frases en agudas, rimas con verbos (infinitivos y más infinitivos) a piñón, frases con hipérbatos incomprensibles... Bfff...

Si a eso le sumamos que la mitad de las partes cantadas tampoco se entendían por la dudosa dicción de los cantantes (a Gurruchaga no se le entendía tampoco hablando [de interpretación, genial, pero dicción, cero]), en las canciones no hacía yo más que sufrir >.<
Bueno, y el cambio de color bestial entre la voz hablada y la cantada de Tiana, ya no digo nada. Que esta chica, Chila Lynn, tiene una voz envidiable; sí. Quién tuviera esos agudos. Pero demasiado diferente a la hablada. Los graves de King África, un poco de suicidio... Y el repentino cambio de acento hablando con "s" en vez de "z" cuando cantaba Mamá Oddie...
Sobre Ubago, como no cantaba demasiado, no tengo queja; y el de Macaco se ha adaptado muy bien. Algo positivo había que haber XD


Bueno, pero esto no quita que la película estuviera muy bien, y el resto de doblaje, correcto. ^^
Pero vaya con las cancioncitas... Creo que será la única vez que me descarg.... compraré (^^') la BSO original y no la castellana XD XD Y eso, para mí, es muy bestia xD XD XD

PD: Estoy investigando y no veo que hayan doblado la peli en catalán T_T Qué raro... Al menos las Disney siempre caían... T___T Y podría haberle dado otra oportunidad a oír las canciones dobladas...


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 150 mensajes ]  Ir a la página Anterior 14 5 6 7 8

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 13 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España