Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Lun May 19, 2025 7:34 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 7 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Feb 23, 2009 10:00 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Mar 13, 2006 3:00 am
Mensajes: 27
Lunes por la mañana y me encuentro en Google con este artí­culo que no tiene desperdicio:

http://www.soitu.es/participacion/2009/ ... 35613.html


Parece que el chaval se ha estado estrujando la neurona para escribir todas esas "ocurrencias", y también parece que sabe de lo que habla y que está bien documentado.

Qué se lo digan a Mercedes Alcalá!


Última edición por revelances el Lun Feb 23, 2009 10:24 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 23, 2009 10:23 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Feb 20, 2009 4:14 pm
Mensajes: 71
Qué pedazo de gilipollas.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 23, 2009 2:50 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
"Mercedes Alcalá". Je.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 23, 2009 3:38 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 13, 2006 11:25 pm
Mensajes: 1129
Esta persona me recuerda mucho a un colega que tuve hace mucho tiempo. Partí­a de buenos conceptos y de ciertos conocimientos previos más o menos acertados, pero luego, cuando queria dar su mensaje o conclusión, acababa no teniendo sentido con lo que habia relacionado previamente.

En este texto se da aquello que hacia ese antiguo colega mio. Habla de que es muy dificil que el actor de doblaje pueda recrear una atmosfera dentro de una habitación a oscuras, pero acaba mezclándolo con el hecho de que un actor original no te pueda gustar por como lo ha realizado el interprete de doblaje (What??). Y para colmo saca el ejemplo de Dexter. A mi no me gusta como está doblado, ni tampoco el trabajo hecho por Ivan Jara, pero es que parece que el actor original sea uno increible, cuando es soso y sin apenas expresión. Incluso dirí­a que bastante ha hecho Ivan con ese hombre....

Y podrí­a sacar más cosas que tienen que ver con mi colega. Cosas como la de los acentos de las pelí­culas, los chistes o frases hechas....Vamos, que ha pasado de tener un texto que podrí­a ser muy bueno y coherente, a uno incoherente y mal relacionado. Suerte la próxima vez. Saludos

PD: Mercedes Alcalá es una gran actriz......o funcionaria del estado, o peluquera, o .....¿¿Quién es Mercedes Alcalá?? :-D

_________________
http://www.youtube.com/user/unioninvisible


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 23, 2009 5:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 26, 2005 5:10 pm
Mensajes: 2377
Ubicación: wawa
Lo que hay que leer...

_________________
Nos vemos en otra vida, colega.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 23, 2009 7:39 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1767
El doblaje de Dexter es perfecto y los ví­deos que ese tipo pone en el artí­culo lo demuestran, tiene más fuerza que el original y suena más sádico.
Y sobre lo que dice que de al escuchar una voz podemos pensar que es X actor y que luego se trate de otro doblado por el mismo actor... eso es mentira, y tengo pruebas: Una vez, escuchando con mis amigos una canción del grupo SFDK, al principio se escuchaba hablar a Juan Antonio Bernal y a Ricard Solans, y supimos que se trataba de Robert De Niro antes de buscar en internet y averiguar que se trataba de un fragmento de la pelí­cula "Heat", que ninguno de nosotros habí­amos visto. Y lo mismo pasa con Jordi Brau, con sólo escucharlo casi siemnpre puedes adivinar a quién está doblando.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 24, 2009 5:53 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Abr 07, 2004 1:36 am
Mensajes: 467
A mí­ me hace gracia, entre otras cosas lo de las adaptaciones de los tonos de voz.

- Primero en Norte-América los tonos de voz, de los actores y actrices es más fuerte. Por ejemplo mi querida "Dawnie", es decir Michelle Tráchtenberg cuando empezó en la serie de Buffy, la oí­ en V.O y tiene una voz bastante fuerte, (grave) para ser una chica. Pero es que en general las voces de los actores y de las actrices norte-americanas son más graves que en el caso de la gente europea.

- De la misma forma en casi toda Latino-América, las voces son mucho más dulces, más melosas.

Esto hace que no sea fácil,a mi entender, buscar una voz idéntica, o muy similar a la del actor o actriz original.

Luego lo que dice de la coincidencia de la voz y las frases al ser dobladas. La verdad no lo sé, pero no creo. Cuando veo una V.O de alguna serie o pelí­cula, al ver la versión doblada. Sé lo que dicen y nunca vi cambio ninguno. Es decir no veo que se recorten frases. Pero bueno tampoco lo puedo asegurar. Tan sólo algún/a profesional del doblaje que pululais por aquí­ lo podrí­a contestar.

Salu2


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 7 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 6 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España