Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar May 20, 2025 7:37 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 16 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Jul 18, 2008 5:09 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 16, 2006 3:27 pm
Mensajes: 607
Ubicación: La Millor Terra del Món
Amigos y amigas, estoy indignado. Ayer ví­ Kung-Fu Panda, y aunque la pelí­cula me gustó, y el trabajo de Florentino Fernández no estuvo mal del todo, veo en los tí­tulos finales que ¡es el único nombre que aparece! Y todo, a pesar de que se ve claramente que los demás protagonistas aparecen claramente con el hueco dejado a propósito para que en cada paí­s incluyan los nombres de los dobladores.
¡¡¡Protesto por esta falta de respeto hacia Joaquí­n Dí­az y los demás!!!
¿Os apuntáis?

_________________
Dios hizo muy pocas cabezas perfectas.
A las demás les puso pelo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Jul 18, 2008 6:17 pm 
Conectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Pó vale po mapunto -según una canción de los Mojinos Escozí­os. Falta faltí­sima de respeto absoluto.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Jul 18, 2008 10:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 18, 2007 5:07 pm
Mensajes: 1251
Ubicación: Aquí
Desde luego que yo también me apunto. Coincido con vosotros, el respeto hoy en dí­a es algo que luce por su ausencia.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Jul 18, 2008 11:50 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 1:02 pm
Mensajes: 424
Ubicación: málaga
Ayer vi esta pelí­cula cuando en principio no pensaba ni pasar cerca de los cines donde la echaban, pues me daba muy mala pinta (tener a una sobrinita de vacaciones en casa obliga a ciertas cosas...).

Pues bien, me lo pasé bomba: es una pelí­cula excelente, emocionante y divertidí­sima. Acierta con el punto justo entre la parodia del género "Tigre y dragón" y la coherencia de una historia propia; tiene moraleja pero no moralina y los personajes, empezando por el protagonista, son estupendos. La animación alucina (hací­a tiempo desde la última peli de animación infográfica que habí­a visto, después de más de un horror...).

Ahora el doblaje. Florentino Fernández llegarí­a a estos menesteros, la primera vez, por ser un FAMOSETE, pero su interpretación es ESTUPENDA. Sabe dar muy bien tanto con los tonos de cachondeo gamberrete como con los más intimistas (aunque, claro, borda sobre todo los primeros), y desde luego no chirrí­a al lado de los profesionales, incluso supera a más de uno del reparto (empezando por Gustems, que como siempre hace una interpretación "resonante" del villano, pero poco más). Excelentes, claro, los veteranos Joaquí­n Dí­az y Eduardo Muntada. Repito: mientras veí­a la pelí­cula y al personaje protagonista, no pensaba en absoluto en Florentino: estaba metido en el personaje.

Y, para finalizar, me uno a la protesta por el indignante escamoteo del reparto en la versión española, fuera del protagonista. Si en la original aparecen todos los famosos intérpretes del doblaje (Angelina Jolie, Lucy Liu y demás), era de justicia hacer lo mismo aquí­, aunque los nombres sólo fueran a sonar a cuatro gatos. Además que los créditos quedan "cojos", porque se nota que en los planos donde el reparto de personajes va desfilando falta el nombre de su intérprete. Cosas como éstas hacen que se les coja maní­a a los presuntos "advenedizos". Y el trabajo de Florentino Fernández no se merece esto.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Jul 19, 2008 12:51 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2195
Esto ya lo dije yo con otra peli de Dreamworks: Over te Edge, que no recuerdo su titulo español ahora.

Y lo mismo pasaba con Shrek Tercero donde aparecen Cruz y Raya, Antonio Banderas incluso Michael Robinson, pero no mencionan a Nuria Mediavilla para nada.

El unico caso que conozco en el que aparezcan todos es La Increible pero Cierta historia de Caperucita Roja, donde aparecen Leonor Watling, Anabel Alonso o Amparo Baro, pero tambien los de Javier Viñas o Jordi Royo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Jul 19, 2008 1:28 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12871
Ubicación: El planeta Houston
Puaj. Me sumo.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Jul 19, 2008 11:36 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 27, 2005 8:41 pm
Mensajes: 2240
Ubicación: Tan lejos, que si vas más allá, ya vuelves
No se si os acordais, pero en la primera de Shrek, cuando empieza en la ciénaga el tio ahí­ "aseándose" y tal, van enfocando a distintos sitios en los que gusanos, o barro, o lo que sea, forma el nombre del actor en cuestión, que si Mike Mayers, Cameron Dí­az...

Pues bien, esto lo se por la versión en DVD, porque en el cine la cámara iba enfocando a sitios en los que no habí­a nada. Habí­an borrado los nombres originales para poner los actores de aquí­, pero mira tú por donde, no se puso el nombre de nadie. No solo es una falta de respeto, si no que encima queda mal dentro de la propia peli.

_________________
‎"Tú no sabes lo que es una clase, Marge, soy yo el que se juega el cuello todos los días. Y no estoy desvariando. Eres tú la que desvaría. Desvaría este sistema monstruoso. Y... ¿sabes? Te diré la verdad. ¡Tú no sabes afrontar la verdad! Cuando alargues tu mano, y te la encuentres toda manchada de mocos, que antes eran la cara de tu amigo, sabrás lo que tienes que hacer. ¡Olvídalo Marge, es Chinatown!"


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Jul 19, 2008 11:52 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12871
Ubicación: El planeta Houston
Es verdad, lo recuerdo, cuando la vi en el cine me resultaba extrañí­simo aquello. Tení­a 13 años yo, pero eran los suficientes para saber que ahí­ necesariamente hubieron créditos en otra ocasión.

Como ejemplo de todo lo contrario, ahí­ estaban todos los actores de doblaje españoles de la peli de LOS SIMPSON figurando en los créditos (seguramente en el DVD no es así­), reconociéndose así­ la importancia y el significado que éstos tienen para el público de éste paí­s. Lo malo es que se superpongan a los originales, cuando podrí­an convivir perfectamente los dos.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Jul 19, 2008 12:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 26, 2005 5:10 pm
Mensajes: 2377
Ubicación: wawa
Citar:
Como ejemplo de todo lo contrario, ahí­ estaban todos los actores de doblaje españoles de la peli de LOS SIMPSON figurando en los créditos (seguramente en el DVD no es así­)


Me suena que también salen.

_________________
Nos vemos en otra vida, colega.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Jul 19, 2008 2:36 pm 
Conectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Si, la de Caperucita Roja también es el único caso que conozco donde aparecen los que doblaron a todos los protagonistas. Lo de SHREK también me di cuenta aunque cuando la vi en 2001 (porque era un insensato :grin:) no fue de ese modo. A ver si DreamWorks no vuelve a hacer de esas. Por cierto como no he visto BEE MOVIE, ¿hací­an eso con los créditos también?

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jul 21, 2008 10:56 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Hola: no entiendo por qué motivo no aparece la ficha completa de doblaje al final, me parece un detalle muy feo y me sumo a las opniones anteriormente expresadas.
Es malo para Florentino Fernández puesto que solamente aparece su nombre y malo para el resto del reparto que se merecen un respeto a su trabajo y al prestigio que tienen que es mucho.
O todos o ninguno, eso es lo justo, creo.
Un saludo cordial, chao.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jul 21, 2008 6:10 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
yo tambien me uno a la protesta, me parece una falta de respeto a los actores de doblaje, que sólo se les de importancia a los famosetes y a los actores de doblaje como son desconocidos no los pongan, que hacen un trabajo grandisimo de interpretación y demás. no pensaba ver esta peli, pero ahora menos. tambien pasó algo parecido con los creditos de la pelicula arthur y los minimoys, que algunos actores de doblaje aparecí­an cuando salí­a el personaje que habian doblado y otros cuando aparecí­a su personaje la parte izquierda estaba en negro y no salí­a el nombre del actor de doblaje, o es que se olvidaron o que el actor de doblaje no querí­a que saliese su nombre en los creditos. en la versión en dvd de los simpson si que sale la ficha de doblaje, pero al revés que en el cine : en el cine nada más acabar la pelí­cula y aparecer los creditos aparece la ficha de doblaje al principio y después los creditos en inglés, en la versión en dvd después de todos los creditos en inglés, al final del todo es cuando aparece la ficha de doblaje, la verdad es que me preocupé al no ver la ficha de doblaje si en el cine si que apareció, acabé harto de tanto trailer en inglés para sólo querer ver la ficha de doblaje


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jul 21, 2008 8:51 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 09, 2004 9:06 pm
Mensajes: 1006
Me siento contento por este doblaje, y el Flo lo hace francamente bien.
Sobre la falta de la lista de doblaje al final de la peli, pues sí­, me parece que la cagaron. Yo me esperé hasta el final, como siempre, y nada.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jul 21, 2008 11:50 pm 
Conectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
¿No te pusieron ficha de doblaje al final final de los créditos?

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 30, 2008 2:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 09, 2004 9:06 pm
Mensajes: 1006
No, supongo que todas las copias son igual, ¿no? :-D

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 20, 2008 12:18 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Sep 13, 2004 2:09 am
Mensajes: 20
Recuerdo la misma sensación al acabar la peli. Primero quedé sorprendida por Florentino Fernández porque fui al cine sin saber que habí­a famosillo de por medio y me gustó muchí­simo su trabajo. Y luego dije "way, voy a ver si los otros son los que pienso..." y el chaval que vení­a conmigo dijo "Uy, ahí­ falta algo, se ha tenido que estropear o lo que sea porque fí­jate que hueco..."


Si ha sido un error... espero que se arregle, si ha sido adrede, me parece una falta de respeto hacia los actores de doblaje...

_________________
Se me enreda la lengua de nombrarte...


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 16 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 6 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España