Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab Ago 30, 2025 1:53 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 122 mensajes ]  Ir a la página Anterior 13 4 5 6 7 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Jul 03, 2025 11:10 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2154
Siempre pensé que la voz ideal para Garterbelt (en Madrid) era Juan Fernández Mejías, pero Pedro Tena entra muy bien.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 03, 2025 11:37 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3741
Mira que me gusta Pedro Tena, tiene una voz característica, y no tengo nada en contra de él, pero joder, que elección de casting mas encasillada, macho.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 03, 2025 11:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Oct 08, 2013 3:09 am
Mensajes: 101
borjito2 escribió:
Siempre pensé que la voz ideal para Garterbelt (en Madrid) era Juan Fernández Mejías, pero Pedro Tena entra muy bien.


Coincido. Es que recuerda demasiado al Cheff de South Park
Pero Pedro también mola


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 04, 2025 12:54 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 676
Que sentido tiene traer algo asi sin la serie original? Que siempre esta bien doblar nuevos animes pero no se, creo que podrian molestarse en licenciar tambien la serie original.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 04, 2025 7:44 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3074
fabrebatalla18 escribió:
Que sentido tiene traer algo asi sin la serie original? Que siempre esta bien doblar nuevos animes pero no se, creo que podrian molestarse en licenciar tambien la serie original.

El maravilloso mundo de la inmediatez y sus consignas.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 06, 2025 6:38 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 4:37 pm
Mensajes: 42
Ya ha salido el primer episodio de CITY THE ANIMATION. El reparto:
Imagen
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 07, 2025 6:58 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 306
vekusismo escribió:
Ya ha salido el primer episodio de CITY THE ANIMATION. El reparto:
Imagen
Imagen


Un estudio de Galicia (Vigo) pero no me sonaba mucho así que investigue un poco y creo que es un estudio pequeño ya que David Rey a parte de ser el director da voz a 3 personajes a diferencia de otras versiones que solo doblan a un solo personaje. Lo cual no me inspira mucha confianza, pero en general Amazon Prime hace buenos doblajes así que no se...

Lo gracioso es que el doblaje latino solo mostraron 1 actriz que hace la voz de Nagumo y ya, el resto es desconocido.

He visto el primer capitulo y bueno... Esta normalito el doblaje, cumple y ya, pero esperaba mas la verdad. Se nota que al ser de un subgénero de nicho no iban a invertir mucho que digamos...


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 07, 2025 11:10 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3074
Ender escribió:
Se nota que al ser de un subgénero de nicho no iban a invertir mucho que digamos...

No iré a malas —¡ni mucho menos!—, pero me temo que se tiende a malinterpretar conceptos —o a simplificarlo todo— a la hora de tratar estos temas. Me remito a lo que comenté alguna que otra vez:

— Todo va por acuerdos. Convengamos que los acuerdos no repercuten únicamente a la parte española.

— Lo de invertir "más" en producciones que —se— consideren "importantes" también es bastante relativo. Si así fuera, las distribuidoras de anime supervisarían cada doblaje, lo cual rara vez ocurre.

Aun moviéndose por "partes grandes", influye si, a la larga, un acuerdo sale más económico que otro. A veces, la inmediatez juega un papel importante; otras, que "Y" estudio —por muy "grande" que parezca— tome una deriva particular ante "políticas de centralización" (por ejemplo, lo que se vive paulatinamente con Iyuno)…


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 09, 2025 8:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Oct 08, 2013 3:09 am
Mensajes: 101
saemaligna escribió:
TyuretCIX escribió:
Pues ya tenemos tráiler en castellano de New Panty & Stocking With Garterbelt. Reparto de Madrid.
Se puede oír por ahí a Pedro Tena y Blanca Hualde, de las voces que he podido reconocer.

https://x.com/LuzUwU04/status/1940867846432784811

Quizá me equivoque pero creo que Scanty es Neri, Kneesocks Isa Lago, y Stocking Sara Heras. Me falta distinguir a Panty y a Brief ? se llamaba el chavalín?, no remembro ( ha llovido XD)


Alba Luque Panty y Brieff Carlos Larios


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 10, 2025 2:22 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3741
Buenísimo doblaje (y adaptación) el de la nueva Panty/Stocking. Impresionante. Cuando se pone pasta, se nota.

City the Animation se nota bastante lo que se dice, doblaje gallego en un estudio poco conocido, se nota menos presupuesto, alguna que otra cosa se nota en los actores.. notable, pero no chirría, se deja ver.. peores cosas han hecho Yowu/Coalise...


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 14, 2025 4:12 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 4:37 pm
Mensajes: 42
Ahora aparece como estudio del doblaje de "CITY: THE ANIMATION " Deluxe Content Services. Supongo que es el mismo estudio con otro nombre (?) porque la traductora y el director son los mismos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 14, 2025 4:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Mar 11, 2022 11:33 pm
Mensajes: 177
vekusismo escribió:
Ahora aparece como estudio del doblaje de "CITY: THE ANIMATION " Deluxe Content Services. Supongo que es el mismo estudio con otro nombre (?) porque la traductora y el director son los mismos

Y en los créditos del primer episodio hay un error. Lo he estado escuchando y Oni en realidad es doblado por Daniel Rey. Era ilógico que dos personajes que interactúan en la misma escena tengan la misma voz


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 14, 2025 4:33 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 354
vekusismo escribió:
Ahora aparece como estudio del doblaje de "CITY: THE ANIMATION " Deluxe Content Services. Supongo que es el mismo estudio con otro nombre (?) porque la traductora y el director son los mismos

Cuando Deluxe era 103 Todd-Ao, se compró una pequeña participación de Cinema Iberolusa. Desde entonces los trabajos que el estudio, por los motivos que sean, no puede hacer ni en Madrid ni en Barcelona, los llevan allí.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 16, 2025 4:50 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2154
He visto Gundam GQuuuuuuX y el doblaje es muy bueno quitando un par de episódicos pequeños un poco flojillos, aunque nada grave, pero hay un par de cosas que me escaman.

A Char Aznable, que lo dobla Roberto Cuenca Rodríguez (está perfecto), le cambian la voz la primera vez que sale sin el casco y lo dobla Pablo Tribaldos, pero solo pasa en un episodio, en el resto está correcto.

En el 1x12 salen los Char Aznable y el Amuro Ray originales, que ambos en versión original tienen sus actores correspondientes, pero en el doblaje los dos son Gabriel Jiménez, lo cual es un error garrafal, especialmente porque el segundo solo habla en off y así parece que habla Char.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 25, 2025 12:38 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 144
La nueva serie del estudio de Dandadan y que viene originalmente del manga de la autora de Beastars, lo transmitirá mundialmente Prime Video. Aquí el tweet oficial donde se comenta:

https://x.com/sanda_anime/status/195990 ... ybacw&s=19

Imagino que, viendo el rumbo actual de Amazon, la serie nos llegaría también con doblaje simultáneo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 25, 2025 5:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3074
TyuretCIX escribió:
La nueva serie del estudio de Dandadan y que viene originalmente del manga de la autora de Beastars, lo transmitirá mundialmente Prime Video. Aquí el tweet oficial donde se comenta:

https://x.com/sanda_anime/status/195990 ... ybacw&s=19

Imagino que, viendo el rumbo actual de Amazon, la serie nos llegaría también con doblaje simultáneo.

Doblaje madrileño:
https://twitter.com/Zenikubag/status/19 ... 6858243354


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 25, 2025 5:39 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jun 01, 2022 12:55 pm
Mensajes: 68
Tiene buena pinta el doblaje. Los de Amazon se están portando. Definitivamente y gracias a las plataformas de Streaming estamos viviendo una segunda edad de oro del anime en castellano. Con repartos de primer nivel tanto en Madrid como Barcelona. Atrás quedaron los doblajes de medio pelo de Selecta y los fandubs de Jonu.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 25, 2025 6:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 4:37 pm
Mensajes: 42
Una pena que el doblaje de CITY: THE ANIMATION sea tan meh viendo los buenos doblajes que están saliendo con el resto de los animes


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 27, 2025 11:57 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 28, 2020 1:04 pm
Mensajes: 104
El episodio de esta semana de Panty y Stocking se emitió con antelación en una convención de EEUU y por lo que comentan hay un número músical. Me pregunto si lo doblarán


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 27, 2025 12:23 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3741
anonimoanonimez escribió:
El episodio de esta semana de Panty y Stocking se emitió con antelación en una convención de EEUU y por lo que comentan hay un número músical. Me pregunto si lo doblarán


Pues depende. En Dandadan solo se dobló por insistencia del director. Aquí ya depende de si el director ha insistido también o si le dejan.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 122 mensajes ]  Ir a la página Anterior 13 4 5 6 7 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 15 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España