Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab Ago 02, 2025 3:54 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3807 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1187 188 189 190 191
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Ago 01, 2025 11:43 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 377
¿Soy yo o el episodio 18 (https://www.crunchyroll.com/es-es/watch ... the-lizard) de Tower of God 2 se escucha saturado?


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 02, 2025 12:02 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 708
Acabada la 1.ª temporada de Rent-a-Girlfriend, doblaje correcto, todo el mundo suena bien y oye, me ha hecho gracia el trabjo de Rafa Calvo Suárez con Kibe, que por lo general nunca me suele destacar más allá de sacar adelante lo que le dan. Irene Miras y Elena Barra para Sumi y Ruka me parece bastante acertado, no se han comido mucho la cabeza y la sorpresa para mí ha sido la de Jana Massot con Chizuru, que en mi mente tenía más a Nerea Alfonso o Laura Monedero, pero no me quejo, le queda muy bien. No han dado datos, pero está Calvell haciendo adicionales, ¿así que imagino que se habrá hecho en VSI dirigido por ella? La tradu tampoco parece la de los subtítulos. Ahora quiero más, es todo tan malo que entra solo xD

Edito: se me olvidaba, el ajuste fatal, mucho frase cortada a mitad, de verdad que qué poco se cuida este aspecto, se ajusta para que todo lo que se dice entre en la boca y punto, nadie tiene en cuenta que si hay pausas entre medias no queda natural, es que es en plan "El otro día estaba cantando [pausa] una de The Peggies" (esto no es de la serie, me lo he inventado para el ejemplo)

D@vid escribió:
¿Soy yo o el episodio 18 (https://www.crunchyroll.com/es-es/watch ... the-lizard) de Tower of God 2 se escucha saturado?

No me pareció notar nada raro cuando lo vi, pero tampoco le presto mucha atención a ese tema, sí me parece que está muy alto en comparación con el resto en la web.


Última edición por Retmec el Sab Ago 02, 2025 12:34 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 02, 2025 12:13 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2492
Retmec escribió:
No han dado datos, pero está Calvell haciendo adicionales, ¿así que imagino que se habrá hecho en VSI dirigido por ella?

Sí a lo de Calvell y a lo de VSI.

Hablando de Calvell. ¿El personaje de Joel de Dr. Stone, que ha debutado en el episodio de esta semana era Adrián Pineda? ¿Y Brody Dudley podría ser Joaquim Casado?


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 02, 2025 12:33 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 708
Javier Cámara escribió:
Hablando de Calvell. ¿El personaje de Joel de Dr. Stone, que ha debutado en el episodio de esta semana era Adrián Pineda? ¿Y Brody Dudley podría ser Joaquim Casado?

Diría que sí que son ellos dos


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 02, 2025 9:14 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2492
En el Instagram de Arantxa Ragel, subtituladora de Los diarios de la boticaria, comenta que han usado sus subtítulos para el doblaje de la serie sin avisarla ni nada.. ¿Eso es una practica normal? Me refiero a lo de que no le digan nada, no a lo de que usen la traducción para subtítulos para hacer el doblaje.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 02, 2025 11:28 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 708
Javier Cámara escribió:
En el Instagram de Arantxa Ragel, subtituladora de Los diarios de la boticaria, comenta que han usado sus subtítulos para el doblaje de la serie sin avisarla ni nada.. ¿Eso es una practica normal? Me refiero a lo de que no le digan nada, no a lo de que usen la traducción para subtítulos para hacer el doblaje.

Entiendo que dependerá de si cuando firmó para hacer la serie ya cedía los derechos para usar su tradu para posible doblaje, en cualquier caso, nunca esta de más avisar


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 02, 2025 11:39 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2492
Retmec escribió:
Entiendo que dependerá de si cuando firmó para hacer la serie ya cedía los derechos para usar su tradu para posible doblaje, en cualquier caso, nunca esta de más avisar

Ya veo.

Por cierto, le he preguntado a Adrián Pineda y me ha confirmado que sí que es Joel en Dr. Stone.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3807 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1187 188 189 190 191

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España