Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Ago 01, 2025 12:33 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3791 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1186 187 188 189 190
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Jul 30, 2025 11:27 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Dic 02, 2024 4:37 pm
Mensajes: 32
Mami y Sumi son Ainhoa Maiquez y Elena Barra respectivamente


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 30, 2025 9:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 294
Algún día se acordarán de que tienen cosas a medias. Mira que puedo hasta entender que cosas como Horimiya y Masamune no rente continuarlas pero Mob 100... creo que tiene que salir algo nuevo de esta serie para que se acuerden que doblaron 2 temporadas, si es que aún queda algo por adaptar de esta obra.

También espero que no estén doblando a destajo sin pensar y luego son cosas que ven cuatro gatos, que luego viene el batacazo desde la estratosfera.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 30, 2025 9:43 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 348
neogeox escribió:
Algún día se acordarán de que tienen cosas a medias. Mira que puedo hasta entender que cosas como Horimiya y Masamune no rente continuarlas pero Mob 100... creo que tiene que salir algo nuevo de esta serie para que se acuerden que doblaron 2 temporadas, si es que aún queda algo por adaptar de esta obra.

La parálisis de Mob tiene por causa cierto incidente que se enmarca dentro de la situación actual del doblaje en Sevilla, no es nada relacionado con Crunchyroll. Ahora bien, espero que cuando las cosas mejoren por allí no se olviden de la serie, que esa es otra.

Citar:
También espero que no estén doblando a destajo sin pensar y luego son cosas que ven cuatro gatos, que luego viene el batacazo desde la estratosfera.

Viendo por donde van los tiros, no parece que sea el caso.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 30, 2025 10:26 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jun 01, 2022 12:55 pm
Mensajes: 50
neogeox escribió:
También espero que no estén doblando a destajo sin pensar y luego son cosas que ven cuatro gatos, que luego viene el batacazo desde la estratosfera.


Hombre, si fuera eso, no habrían encargado otro doblaje al castellano de DanDaDan, sabiendo que Netflix ya tiene el suyo.

Y no es algo que solo esté haciendo Crunchyroll. Netflix, Amazon Prime... Incluso Disney+ están doblando algunas de sus series anime al castellano. Yo creo que tal como vi comentarios arriba, está siendo bastante más rentable de lo que parecía el hecho de doblar los animes al castellano y a poder ser, con un doblaje más que digno. Algo que durante años no podía ser gracias a Selecta y Jonu.

Y que además, el anime ya no es un contenido tan de nicho como hace años y las grandes empeesas no son tontas y están viendo el gran negocio que es y la base de fans que tiene en todo el mundo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 30, 2025 10:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1087
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
TurenMaster escribió:
Persona escribió:
Yo llevo tiempo pensando que tal vez haya algún desacuerdo o alguna negociación en curso que tenga parados los doblajes madrileños, pero a saber.

No exactamente. Se debe a lo que comenté en una de las páginas anteriores. En esta otra, entré en más detalles.

— Debido a divisiones y a trasfondos particulares, la única parte con la que el panorama está en tal stand-by es con la sevillana.

— Lo acordado con Valencia supuso el inicio de la intermitente relación "Crunchyroll España-Iyuno Iberia"; y justo cuadró con la etapa en la cual comenzaron a imponer mixtos con los profesionales contratados —principalmente— en el estudio madrileño.

Los acuerdos entre Selecta y Dasara surgieron tras la mejora de/en las tarifas valencianas.

"Code Geass" se empezó a doblar en Valencia a mediados de junio del año pasado, ya que se buscaba un reparto más coral.

Un saludo. :)


Te agradezco el memorando, porque a tenor de la situación actual, un fragmento muy concreto llama la atención: Si no he entendido mal, ¿la inmediatez haría más probable que recayesen en Barcelona más series? Porque eso podría explicar que toda la temporada de verano se haya doblado allí con el ritmo de salida tan frenético que hemos tenido.


Otra consulta de las mías: Crunchyroll se ha pronunciado respecto a qué cantidad de contenido en emtido en la plataforma se ve doblado al español de España?


neogeox escribió:

También espero que no estén doblando a destajo sin pensar y luego son cosas que ven cuatro gatos, que luego viene el batacazo desde la estratosfera.


Diría que todas las series nuevas (y las continuaciones) tienen bastante éxito entre el público general.


wMd_2000 escribió:
Y que además, el anime ya no es un contenido tan de nicho como hace años y las grandes empeesas no son tontas y están viendo el gran negocio que es y la base de fans que tiene en todo el mundo.


Y que en España, concretamente, dichas empresas se han arriesgado a hacer la inversión, dicho sea todo.

_________________
see you, space cowboy


Última edición por Persona el Jue Jul 31, 2025 12:07 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 30, 2025 11:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 126
Ya está disponible el primer capítulo en castellano de la temporada 4 de Él Héroe Del Escudo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 31, 2025 12:04 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3028
neogeox escribió:
Algún día se acordarán de que tienen cosas a medias. Mira que puedo hasta entender que cosas como Horimiya y Masamune no rente continuarlas pero Mob 100... creo que tiene que salir algo nuevo de esta serie para que se acuerden que doblaron 2 temporadas, si es que aún queda algo por adaptar de esta obra.

También espero que no estén doblando a destajo sin pensar y luego son cosas que ven cuatro gatos, que luego viene el batacazo desde la estratosfera.

Sé que Narfer te lo ha vuelto a explicar —cosa que le agradezco—, pero justo se retomó aquello en la página anterior.

Persona escribió:
Te agradezco el memorando, porque a tenor de la situación actual, un fragmento muy concreto llama la atención: Si no he entendido mal, ¿la inmediatez haría más probable que recayesen en Barcelona más series? Porque eso podría explicar a que se debe que toda la temporada de verano se haya doblado allí con el ritmo de salida tan frenético que hemos tenido.


Otra consulta de las mías: Crunchyroll se ha pronunciado respecto a qué cantidad de contenido en emtido en la plataforma se ve doblado al español de España?

¡Nada!

Con VSI y TransPerfect, son los estudios los que anteponen a Barcelona ocasionalmente (no me limito a la plataforma naranja).

Con las tandas actuales —recalco el "actuales"—, se ve que procurarán dividir el contenido entre ciudades; de tal manera que lo simultáneo por derecho se mantiene en Barcelona, y lo "de catálogo" se reparte entre la Ciudad Condal y Madrid. La inmediatez calculada es un factor determinante.

[…]

Los "Me gusta" son la única "medida" que consta en Crunchyroll.

Sobre la rentabilidad de los doblajes:

— ¿Puede que se continúe doblando lo que más rente y se atrase lo que no rente? Tal vez. No afirmo nada, pero, por obvias razones, el panorama de "Mob" sería una excepción.

— Sí que compensa doblar al castellano, aunque hay que tener en cuenta que la mayoría antepondrá la V. O. S. por la inmediatez "más inmediata"; por grueso, y por mera costumbre (desde que surgió cada bum a raíz de las plataformas pirata).

— ¿Se obtiene "una millonada" por cada doblaje? Obviamente, no. Al fin y al cabo, España sigue perteneciendo a uno de los bloques más pequeños de Crunchyroll; lo que ocurre es que la distribuidora de Sony procura ofrecer todas las opciones posibles.

— Como el doblaje en castellano resulta relativamente rentable, ante la falta de acuerdos, no doblan series en lenguas cooficiales (ídem por los filmes; exceptuando el catalán de vez en cuando).

— Aun con todo, surgió un minibum con los doblajes recientes a raíz de un fenómeno similar al anglo y al latinoamericano; con sus pros y sus contras.

Un saludo, y lamento cada tocho de antemano.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 31, 2025 12:21 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1087
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
TurenMaster escribió:
¡Nada!

Con VSI y TransPerfect, son los estudios los que anteponen a Barcelona ocasionalmente (no me limito a la plataforma naranja).

Con las tandas actuales —recalco el "actuales"—, se ve que procurarán dividir el contenido entre ciudades; de tal manera que lo simultáneo por derecho se mantiene en Barcelona, y lo "de catálogo", se reparte entre la Ciudad Condal y Madrid. La inmediatez calculada es un factor determinante.

[…]

Los "Me gusta" son la única "medida" que consta en Crunchyroll.

Sobre la rentabilidad de los doblajes:

— ¿Puede que se continúe doblando lo que más rente y se atrase lo que no rente? Tal vez. No afirmo nada, pero, por obvias razones, el panorama de "Mob" sería una excepción.

— Sí que compensa doblar al castellano, aunque hay que tener en cuenta que la mayoría antepondrá la V. O. S. por la inmediatez "más inmediata"; por grueso, y por mera costumbre (desde que surgió cada bum a raíz de las plataformas pirata).

— ¿Se obtiene "una millonada" por cada doblaje? Obviamente, no. Al fin y al cabo, España sigue perteneciendo a uno de los bloques más pequeños de Crunchyroll; lo que ocurre es que la distribuidora de Sony procura ofrecer todas las opciones posibles.

— Como el doblaje en castellano resulta relativamente rentable, ante la falta de acuerdos, no doblan series en lenguas cooficiales (ídem por los filmes; exceptuando el catalán de vez en cuando).

— Aun con todo, surgió un minibum con los doblajes recientes a raíz de un fenómeno similar al anglo y al latinoamericano; con sus pros y sus contras.

Un saludo, y lamento cada tocho de antemano.


¿Cómo que lamentas cada tocho? Si no sé qué haríamos sin tus tochos, Turen jajajaja

El problema de los likes es que no podremos hacernos ni una idea aproximada mediante estos si Crunchyroll no subsana el problema acaecido con Fire Force y Zenshu...Porque en caso contrario, es probable que se repita; Por otra parte, creo que apenas hay usuarios que dan like (yo sí procuro hacerlo).

Gracias por la info. ^^

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 31, 2025 1:30 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3028
Persona escribió:
¿Cómo que lamentas cada tocho? Si no sé qué haríamos sin tus tochos, Turen jajajaja

El problema de los likes es que no podremos hacernos ni una idea aproximada mediante estos si Crunchyroll no subsana el problema acaecido con Fire Force y Zenshu...Porque en caso contrario, es probable que se repita; Por otra parte, creo que apenas hay usuarios que dan like (yo sí procuro hacerlo).

Gracias por la info. ^^

Ja, ja, ja, ja; te lo agradezco.

Sí: los "Me gusta" también dependen (para bien y para mal). Por suerte, no son tan determinantes.

¡Un saludo!


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 31, 2025 9:39 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 294
Ahora que hablamos de continuaciones... me pregunto qué pasará la siguiente temporada con OPM. ¿Se animarán a continuarla? ¿Con el mismo reparto o harán como ReZero? Será curioso ver qué pasa.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 31, 2025 9:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2485
neogeox escribió:
Ahora que hablamos de continuaciones... me pregunto qué pasará la siguiente temporada con OPM. ¿Se animarán a continuarla? ¿Con el mismo reparto o harán como ReZero? Será curioso ver qué pasa.

Tampoco es que en Re:Zero hicieran un cambio total del reparto. Supongo que el hecho de que sustituyeran al prota haga que parezca todo más drástico, pero se mantuvieron bastantes asociaciones.
En el caso de OPM, de continuarse, no descartaría que pasase lo mismo que con otras continuaciones de doblajes que empezó a "dirigir" Lechiguero, mantener lo que estuviera bien, o no estuviera mal, y cambiar lo demás, que sería más o menos lo que ha pasado con Re:Zero.
Hace tiempo que vi la T1 y el doblaje me pareció bastante anodino.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3791 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1186 187 188 189 190

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España