Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 09, 2025 7:32 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1987 mensajes ]  Ir a la página Anterior 196 97 98 99 100
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar May 06, 2025 8:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3649
Sonix escribió:
La nueva temporada de Totally Spies tambien usan palabras inglesas como "Oh my god!"


Tampoco suena tan horrible, la juventud de hoy tiene muchos anglicismos como ese. Nunca has escuchado el OMG?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 07, 2025 12:45 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 791
Ender escribió:
Pues nada, esperaba que al menos no hubiera tanta jerga en Witch Watch, puedo tolerar jergas típicas de España sin pasarse de la raya o frases en inglés refiriendo a las redes sociales como la palabra "hater", pero no frases latinoamericanas o spanglish, en el episodio 2 la frase "cringe" se repite como en Dan da dan, en serio, tan difícil es decir "que grima"? Y lo de "mamado" tampoco, no era mejor que dijera "mazado"?

Al menos en cuanto a detalles sobre referencias al anime esta correcto, aunque las voces de los "frikis" o "raritos" lo exageraron demasiado, digo yo... En fin, no me gusta cuando Jaime Roca como director, estropea muchas cosas y que se retirara seria un favor para el doblaje de España.

Si te refieres al "cringe" del minuto 10:00 ahí no encaja tanto grima porque se refiere a vergüenza, vamos que ahí está bien dicho. Y lo de "mamado" yo lo tengo muy escuchado, incluso más que "mazado" diría.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 07, 2025 3:06 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 677
Igualmente son expresiones que envejecen muy mal en un doblaje. Son modas bastante efímeras y oirlas en un doblaje tiempo después de que la gente deje de usarlas canta mucho (el cara anchoa de Guardianes de la Galaxia 2, sin ir muy lejos)


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 07, 2025 1:05 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 791
gurrea21 escribió:
Igualmente son expresiones que envejecen muy mal en un doblaje. Son modas bastante efímeras y oirlas en un doblaje tiempo después de que la gente deje de usarlas canta mucho (el cara anchoa de Guardianes de la Galaxia 2, sin ir muy lejos)

Lo de "cara anchoa" te lo compro, pero "cringe" ha venido para quedarse porque ya se he escuchado en los dos doblajes de Dandadan (en Netflix usada erróneamente en cierta escena eso si) y ahora en este, y desconozco si la han dicho en algún otro pero es seguro que irá saliendo en más.


Última edición por Celso el Mié May 07, 2025 1:17 pm, editado 2 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 07, 2025 1:12 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Jul 09, 2022 12:25 pm
Mensajes: 109
Celso escribió:
gurrea21 escribió:
Igualmente son expresiones que envejecen muy mal en un doblaje. Son modas bastante efímeras y oirlas en un doblaje tiempo después de que la gente deje de usarlas canta mucho (el cara anchoa de Guardianes de la Galaxia 2, sin ir muy lejos)

Lo de "cara anchoa" te lo compro, pero "cringe" ha venido para quedarse porque ya se he escuchado en los dos doblajes de Dandadan (en Netflix usada erróneamente eso si aunque solo la dicen una vez si no recuerdo mal) y ahora en este, y desconozco si la han dicho en algún otro pero es seguro que irá saliendo en más.

En ambos casos los ajustes y dirección venían por la misma persona, creo que conviene matizarlo antes de generalizar.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 07, 2025 1:15 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 791
cmf escribió:
Celso escribió:
gurrea21 escribió:
Igualmente son expresiones que envejecen muy mal en un doblaje. Son modas bastante efímeras y oirlas en un doblaje tiempo después de que la gente deje de usarlas canta mucho (el cara anchoa de Guardianes de la Galaxia 2, sin ir muy lejos)

Lo de "cara anchoa" te lo compro, pero "cringe" ha venido para quedarse porque ya se he escuchado en los dos doblajes de Dandadan (en Netflix usada erróneamente eso si aunque solo la dicen una vez si no recuerdo mal) y ahora en este, y desconozco si la han dicho en algún otro pero es seguro que irá saliendo en más.

En ambos casos los ajustes y dirección venían por la misma persona, creo que conviene matizarlo antes de generalizar.

En el caso de Dandadan de Crunchyroll nop no viene de Jaime Roca.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 07, 2025 1:30 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Jul 09, 2022 12:25 pm
Mensajes: 109
Celso escribió:
cmf escribió:
Celso escribió:
Lo de "cara anchoa" te lo compro, pero "cringe" ha venido para quedarse porque ya se he escuchado en los dos doblajes de Dandadan (en Netflix usada erróneamente eso si aunque solo la dicen una vez si no recuerdo mal) y ahora en este, y desconozco si la han dicho en algún otro pero es seguro que irá saliendo en más.

En ambos casos los ajustes y dirección venían por la misma persona, creo que conviene matizarlo antes de generalizar.

En el caso de Dandadan de Crunchyroll nop no viene de Jaime Roca.

Disculpa, había leído mal el mensaje. No recuerdo que lo usasen en el doblaje de CR, pero no dudo que lo usasen viendo que desde CR mismo alentaban a usar una jerga más "de calle".


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1987 mensajes ]  Ir a la página Anterior 196 97 98 99 100

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 6 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España