Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 4:11 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 852 mensajes ]  Ir a la página Anterior 136 37 38 39 4043 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Feb 27, 2025 5:20 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 945
sparterx escribió:
¿En LATAM no hubo cambios también? La verdad que si el problema es del estudio podrían doblarla en otro estudio de Sevilla con los mismos actores, pero esto es españita y se viene un Naruto Shippuden.

En LATAM que yo sepa el único cambio gordo que ha habido para Daima ha sido el de la voz de Krilin niño. Pero ya digo, que haya una posibilidad de que se carguen a todo el reparto cuando hasta hace unos meses estaban doblando Kai, sería de juzgado de guardia. Porque no sólo Daima se vería comprometido, también Kai y el resto de la franquicia.

Tampoco viene bien realmente esa opacidad que están teniendo todos. Pero puedo entenderlo dado que es un asunto confidencial y ahora mismo no tienen más armas para protestar.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 28, 2025 4:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
En México, al igual que en el resto de países americanos que llegaron a doblar "Daima", cambiaron las voces de los personajes en su versión "mini". Insisto: esto se ha dado hasta en la V. O. Como hayan querido tirar por ahí…

De ir —los tiros— por donde dije —y de haber ocurrido algo de verdad—, el caso diferiría del de "Naruto Shippuden": sería el propio estudio quien "fuerza" una situación ante la productora japonesa y/o su filial europea, no la distribuidora local de turno.

A falta de declaraciones contundentes, también cabe la posibilidad de que Toei haya exigido pautas por las que Dasara no estaría dispuesta a pasar (supongamos que exigen presencialidad por derecho aun alternando estudios; que lo del sindicato ha trascendido [se repetiría con independencia de la versión]…).

Teniendo en cuenta todo lo que ha trascendido —y lo que no—, yo soy Toei y, como mínimo, me planteo cambiar de estudio (sin salir de Sevilla; ni del mixto). Si los actores —al menos, algunos— mostrasen tal negativa…, sintiéndolo mucho, se sobreentiende cuáles serían las consecuencias para ambas partes.

Pero bueno; lo dicho: a lo mejor solo quieren alborotar el avispero.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 01, 2025 3:35 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 769
Es evidente que algo pasa, pero para tantas cosas que he leído, la palabra ambiguo entraría de lleno en esta situación que acontece, demasiados tecnicismos sin una respuesta clara.
La incursión de Luis Fernando da que pensar....


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 01, 2025 5:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
itachi escribió:
Es evidente que algo pasa, pero para tantas cosas que he leído, la palabra ambiguo entraría de lleno en esta situación que acontece, demasiados tecnicismos sin una respuesta clara.

Cierto es. Entre sustituciones repentinas/casuales, procesos ya analizados —"justificaciones oficiales" aparte— y la rareza de estos últimos días, parece que el doblaje en castellano de la franquicia siempre estará envuelto en un aura de misticismo. A ver qué pasa.


Por alusiones (a raíz del tweet de El doblaje en Andalucía):

— Cualquiera que lea mis análisis sabe que me es indiferente de dónde provenga "X" doblaje; y ni siquiera me creo poseedor de la verdad absoluta, pero, francamente, tampoco me chupo el dedo (lamento mostrarme así de tajante).

— Me he limitado a analizar apartados del doblaje de "Kai"; a compartir publicaciones de un sindicato, y a poner sobre la mesa situaciones que imagino con respecto al trasfondo de "Daima" (recalcando el "siempre y cuando haya ocurrido/vaya a ocurrir algo").

— La carta de "la envidia" la podría medio entender si "Y" usuario pecara de detractor y criticara hasta la más aparente nimiedad de aquella manera; no obstante, si entro en detalles tan concretos y adjunto explicaciones —y comparaciones a modo de prueba— es para dejar claro que no me baso en "la más absoluta nada".

— También destaqué aspectos positivos del doblaje, recogidos en este mismo hilo.


Al menos, no han tenido que tirar de multicuentas de allegados (no como hace unos meses vía Foros eldoblaje).

P. D. La cuenta es consciente de mi existencia desde hace años: me seguía aun con los análisis de "Kai" de por medio (tras lo de "Daima", me ha bloqueado; a decir verdad, yo no la seguía).


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 01, 2025 6:41 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 638
TurenMaster escribió:
...

Espero que no te haya molestado que haya abierto el debate a otros foros, siendo este un foro ya de por si publico, la verdad es que me sorprende como todos salieron a defender a Dasara sin ni siquiera dudar sobre su trabajo con KAI ni considerar otras opciones que no impliquen tampoco un cambio de elenco ni de ciudad...


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 01, 2025 6:53 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
fabrebatalla18 escribió:
Espero que no te haya molestado que haya abierto el debate a otros foros, siendo este un foro ya de por si publico, la verdad es que me sorprende como todos salieron a defender a Dasara sin ni siquiera dudar sobre su trabajo con KAI ni considerar otras opciones que no impliquen tampoco un cambio de elenco ni de ciudad...

No me ha molestado; al contrario: a raíz de tu tweet, se ve cómo impera una pseudodefensa —entre los allegados mencionados— tras dar por hecho que pertenezco a vete tú a saber qué bando.

https://x.com/oscareras1992/status/1895874452409500120
Lo dicho: recurren a multicuentas poco casuales. Hace unos meses, por la traducción de "Kai" en este hilo; ahora, por lo de "Daima" vía Twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 01, 2025 8:51 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3646
"Envidia"... dice..

Si ellos ven cualquier critica como ''envidia'' es que verdaderamente temen perder la gallina de los huevos de oro que es Dragon Ball y están cagaditos.

Y algunos ni serán actores de doblaje ni trabajadores, algunos serán simplemente fanáticos perdidos y extremistas que se lo toman muy personal.. O, puede que quieran un favor a cambio a largo plazo.. como participar en el doblaje, supervisar.. como decimos por aquí, "por el interés te quiero, Andrés.."

Pero conjeturo, asi que.. dejadme tranquilo.. que no confirmo nada.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 02, 2025 4:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
Preocupa ver cómo hay supuestos "alumnos de" —con cuentas intermitentes— que se meten en el meollo vía Twitter. Sus profesores son quienes deberían pronunciarse al respecto.

En fin; un sinsentido tras otro.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 04, 2025 12:58 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 945
Demasiadas indirectas están publicando estos días los responsables del doblaje de Dragon Ball. Hoy Mercedes Hoyos, unos buitres: https://x.com/merhoyos/status/1896540497067319329

Y lo que teoriza un usuario que significa (@KAKAROTBCN):

Citar:
- Toei o Crunchyroll quiere renovar el doblaje en castellano con Daima.
- Varios estudios se han negado pero hay uno que se la pela el compañerismo y el respeto y está dispuesto hacerlo.


En resumen, veo el futuro del doblaje de Daima y Z Kai: The Final Chapters bastante negro.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 04, 2025 2:20 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3646
¿Desde cuando una serie es propiedad de un estudio? Muy subidito se lo tienen..


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 04, 2025 3:00 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
david_puen escribió:
KAKAROTBCN escribió:
- Toei o Crunchyroll quiere renovar el doblaje en castellano con Daima.
- Varios estudios se han negado pero hay uno que se la pela el compañerismo y el respeto y está dispuesto hacerlo.

Ese posible final coincidiría con cualquiera de mis hipótesis ligadas al trasfondo de Dasara, "Kai", etc. (aviso a navegantes afines que lean en/desde las sombras: sigo sin saber a qué se refieren con cada tweet).

Ahora bien: llegado el momento, ¿contarán todo lo ocurrido, u omitirán detalles clave?

PonyoBellanote escribió:
¿Desde cuando una serie es propiedad de un estudio?

Dicho de otra forma: "¿Esta franquicia no se había empezado a doblar en Barcelona?".


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 04, 2025 8:55 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1109
david_puen escribió:
Demasiadas indirectas están publicando estos días los responsables del doblaje de Dragon Ball. Hoy Mercedes Hoyos, unos buitres: https://x.com/merhoyos/status/1896540497067319329

Y lo que teoriza un usuario que significa (@KAKAROTBCN):

Citar:
- Toei o Crunchyroll quiere renovar el doblaje en castellano con Daima.
- Varios estudios se han negado pero hay uno que se la pela el compañerismo y el respeto y está dispuesto hacerlo.


En resumen, veo el futuro del doblaje de Daima y Z Kai: The Final Chapters bastante negro.

Al de Z Kai no le pasa ni le va a pasar nada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 04, 2025 11:44 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
Espero que los capítulos finales de Kai continue su doblaje donde siempre para tener continuidad con lo ya doblado, sería una cagada que después de tantos años volvamos a las andadas con cambios de voces para la última saga.

Lo de Daima, es otro cantar, para mi es otra serie diferente que poco tiene que ver con todo lo que hemos visto, aunque hay algunas voces que podían seguir, al ser niños muchas voces ya no pegarían las que estamos acostumbrados.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 04, 2025 1:37 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 769
Z Kai seguirá su curso en Sevilla, primero, porque lo lleva Selecta y no Toei, segundo, la serie está a la venta de manera íntegra.
Cambiar de ciudad ahora sería un error, si lo que querías era un lavado, tendría que haberse ejecutado con Súper, insisto, ahora mismo sería un error.

TurenMaster escribió:
Dicho de otra forma: "¿Esta franquicia no se había empezado a doblar en Barcelona?".


Y puede que vuelva


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 04, 2025 4:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
Patch escribió:
Al de Z Kai no le pasa ni le va a pasar nada.

Ya se las apañarían para decir que "Los capítulos finales" no peligra "gracias al apoyo y el cariño de los fans".

itachi escribió:
Y puede que vuelva

Sería curioso, pues, en su momento, "Super" llegó a Barcelona. Gracias a la aclaración de Zanni —ante el cliente/intermediario—, mandaron el anime a Sevilla.

Viendo cómo se pusieron los presuntos estudiantes de Twitter, se podría interpretar que las negociaciones aún no han acabado; que hay otras "partes" de Sevilla dispuestas a doblar "Daima". Insisto en que aquello lo dan a entender —o, más bien, lo temen…— ellos, porque lo mismo prima la antedicha solidaridad.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 06, 2025 6:34 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 342
Ya estaba tardando...
https://www.hobbyconsolas.com/noticias/ ... on-1446410

Citar:
Los fans españoles quieren que Dragon Ball Daima cuente con los actores de doblaje en castellano de Dasara Producciones, expertos en la serie de Toei Animation


Ya fuera del tema MrKaytos, en mi opinión creo que en Sevilla hay más estudios (bueno, estudios a secas, pero eso es otro tema) que pueden tratar a Dragon Ball mucho mejor que como lo tratan en Dasara.
Si bien valoro positivamente la labor de traducción y el respeto por la continuidad que en la medida de lo posible han tenido, hay determinadas prácticas del estudio (algunas sobradamente conocidas, al menos en este foro, otras no tanto) que a mi no me gustan un pelo, pero en fin, quien soy yo para contrariar a los fans.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 06, 2025 8:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
narfer_977 escribió:
[…] otras no tanto […]

Me temo que te equivocas, ya que ellos llevan todo con cariño.

Quisiera retractarme de mis mensajes anteriores. El artículo de Mr. Kaytos ha conseguido que abra los ojos.

Al final, lo que se ponga por aquí es lo de menos. Lo importante es que le tienen tamaño respeto al material original —eso, si obviamos nimiedades como las reinterpretaciones ajenas al autor, los constantes guiños noventeros…— y que cuentan con el apoyo de los "dragonboleros" de corazón.

Y digo más: cuando, ya hace años, se comentaba entre bambalinas que "X" parte sevillana quería colar takes/retakes grabados con el móvil —los técnicos se habrían negado a mezclarlos—, fijo que la única intención era la de meter caquita (ante el previsible doblaje de "Kai"). Lo que no sabían esos detractores era que #DasaraNoSeToca; por mí, como si doblan pelis en un garaje.

A veces, ha de primar el factor sentimental, no el raciocinio. Lo que han sufrido los "dragonboleros" —desde que descubrieron el formato PAL vía Boing— no está escrito.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 06, 2025 9:09 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 943
Ubicación: En mi casa bebiendo Cacaolat
Citar:
No solo nos han deleitado con el mejor doblaje de Dragon Ball Super posible, sino que Dasara Producciones, con Mercedes Hoyos a la cabeza de la dirección, nos ha sorprendido con el mejor doblaje del mundo para Dragon Ball Z Kai.
Incluso los fans latinos, que suelen criticar nuestros doblajes, han alabado la labor del equipo de Mercedes!


Sin comentarios; no tengo nada que decir al respecto ante tales afirmaciones.

_________________
"No creas te creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas.”
-Tony Soprano


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 06, 2025 9:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2287
narfer_977 escribió:

Lleva unos cuantos días a tope en su cuenta de Twitter. Solo faltaba el artículo en Hobby consolas de rigor.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 06, 2025 10:29 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 435
Ubicación: Asturias
TurenMaster escribió:
A veces, ha de primar el factor sentimental, no el raciocinio. Lo que han sufrido los "dragonboleros" —desde que descubrieron el formato PAL vía Boing— no está escrito.


Huy, y lo que sufrió cierto fan de DB hobbyconsolero cuando se puso a ver la edición legal de selecta, tras años viéndosela pirata a pesar de tener lo BDs, y descubrir que tenían las voces el tono grave, tampoco está escrito xD

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 852 mensajes ]  Ir a la página Anterior 136 37 38 39 4043 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 26 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España