Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 3:50 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 117 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Ago 05, 2023 3:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2101
Xavierfrost escribió:
es un caso como el de Zatch Bell que tampoco se dobló entera y nos llegó mutilada por 4kids.

Viz Media en realidad, aunque da igual, nunca doblaron Zatch Bell entera en inglés, no la habrían completado aún si hubieran querido. Aquí se doblaron 78 episodios, y en inglés 104 (de 150).

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 05, 2023 8:28 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 694
borjito2 escribió:
Xavierfrost escribió:
es un caso como el de Zatch Bell que tampoco se dobló entera y nos llegó mutilada por 4kids.

Viz Media en realidad, aunque da igual, nunca doblaron Zatch Bell entera en inglés, no la habrían completado aún si hubieran querido. Aquí se doblaron 78 episodios, y en inglés 104 (de 150).


Ya, con lo de 4kids me refiero al máster que nos llegó a España con Zatch Bell que si la memoria no me falla era el suyo que venía con ciertas alteraciones (no estoy seguro 100% porque ya hace muchísimo tiempo desde que lo vi, pero diría que Zatch Bell sí nos llegó censurada), dado que recuerdo alguna pistola de agua de las que metían ellos para remplazar las armas de fuego.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 05, 2023 10:13 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 945
Xavierfrost escribió:
borjito2 escribió:
Xavierfrost escribió:
es un caso como el de Zatch Bell que tampoco se dobló entera y nos llegó mutilada por 4kids.

Viz Media en realidad, aunque da igual, nunca doblaron Zatch Bell entera en inglés, no la habrían completado aún si hubieran querido. Aquí se doblaron 78 episodios, y en inglés 104 (de 150).


Ya, con lo de 4kids me refiero al máster que nos llegó a España con Zatch Bell que si la memoria no me falla era el suyo que venía con ciertas alteraciones (no estoy seguro 100% porque ya hace muchísimo tiempo desde que lo vi, pero diría que Zatch Bell sí nos llegó censurada), dado que recuerdo alguna pistola de agua de las que metían ellos para remplazar las armas de fuego.

A lo que borjito2 se refiere es que Zatch Bell nos llegó censurada, sí. Pero no por parte de 4Kids, que no tuvo nada que ver con este anime, sino por parte de Viz Media. Fue Viz quien licenció la serie en Estados Unidos, la dobló al inglés con múltiples censuras, y después vendió esa versión a medio mundo, entre ellos España.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 15, 2024 8:30 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Mar 11, 2022 11:33 pm
Mensajes: 155
Tengo una duda sobre que hacer con la serie Ninja Hattori. En 2016 Luk licenció el remake de 2013 aunque solo doblaron 20 capitulos. El problema es que fusionaron esta serie con la clásica, como si ambas series fuesen la misma, tambien dejaron el opening y ending de la serie clásica en el remake. El tema es que en su día la serie clásica no se llegó a doblar completa y Luk dobló los 14 capitulos que faltaban antes de empezar a doblar el remake, y como era de esperar por parte de Luk cambiaron el reparto antiguo de Sevilla por uno nuevo de Barcelona y ese mismo reparto se mantuvo para el doblaje del remake como ya se ha podido ver en este tema.
¿Habría que hacer una ficha nueva para el remake o habría que añadir los datos nuevos a la ficha de la serie clásica?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 15, 2024 8:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2287
Seiford escribió:
Tengo una duda sobre que hacer con la serie Ninja Hattori. En 2016 Luk licenció el remake de 2013 aunque solo doblaron 20 capitulos. El problema es que fusionaron esta serie con la clásica, como si ambas series fuesen la misma, tambien dejaron el opening y ending de la serie clásica en el remake. El tema es que en su día la serie clásica no se llegó a doblar completa y Luk dobló los 14 capitulos que faltaban antes de empezar a doblar el remake, y como era de esperar por parte de Luk cambiaron el reparto antiguo de Sevilla por uno nuevo de Barcelona y ese mismo reparto se mantuvo para el doblaje del remake como ya se ha podido ver en este tema.
¿Habría que hacer una ficha nueva para el remake o habría que añadir los datos nuevos a la ficha de la serie clásica?

Yo haría una ficha nueva para el remake y en el apartado de Más información añadiría todo lo que acabas de decir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 16, 2024 5:36 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 284
Ojalá alguna distribuidora recuperara todo lo que ha dejado Luk, porque todas esas licencias que tenían estaban completamente dobladas, vamos que no tendrían que preocuparse por el doblaje.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 16, 2024 7:51 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1053
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
Ender escribió:
Ojalá alguna distribuidora recuperara todo lo que ha dejado Luk, porque todas esas licencias que tenían estaban completamente dobladas, vamos que no tendrían que preocuparse por el doblaje.


Selecta al rescate (?)

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 16, 2024 10:58 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 294
Lo dudo mucho, ni Kochikame ni Keroro son shonen de pelea mainstream


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 16, 2024 11:34 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1053
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
WATMEE escribió:
Lo dudo mucho, ni Kochikame ni Keroro son shonen de pelea mainstream


Lo sé jajajaja; Era un comentario sardónico, de ahí el signo de interrogación.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 17, 2024 1:19 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 284
Persona escribió:
WATMEE escribió:
Lo dudo mucho, ni Kochikame ni Keroro son shonen de pelea mainstream


Lo sé jajajaja; Era un comentario sardónico, de ahí el signo de interrogación.


Se, bueno, ni Selecta ni Jonu les interesaría, sobre todo porque la mayoría de esas licencias son series infantiles, lo cual ni de coña estos 2 los rescatarían, solo Doremi podría ser la única excepción como fue con la película si hicieran algo nuevo, pero también lo dudo, no licenciaron la serie, es curioso que la película si xD.

Aunque Jonu siempre se ha centrado mas en el Seinen y Ecchi, sorprendentemente la vieja Jonu también licenció series de Sanrio y las trajo DVD.

Os podría poner una lista de las licencias dobladas completamente que Luk ha enviado al olvido, pero seguramente algunos ya lo saben y tampoco es de gran importancia.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 12, 2024 7:32 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jun 01, 2022 12:55 pm
Mensajes: 45
Podríamos hacer un tema para hablar sobre las cuestionables decisiones de Luk Internacional, distribuidora querida por pocos y odiada por muchos. Fueron los que popularizaron el doblaje vasco en la decada del 2000, y se dejarán escuchar mayormente en animes o series infantiles, aunque también en algunas series y películas independientes de medio pelo.

Lo que si, es que me parece una pedazo de cagada lo de haber retirado gran parte de sus licencias de PlutoTV y que malvivan actualmente con 2 licencias. Tuvo su época de esplendor a mediados de los años 2000, cuando en España se apostaba por los animes en TV y de la mano de Antena 3, con la que a dia de hoy siguen teniendo buenas relaciones por el estreno del dorama coreano en Nova. Pero sinceramente, creo que (Junto a Arait) se han quedado estancados en un modelo de TV que ya no es el mismo y en algún momento tienen que avanzar en la dirección del streaming, como ya han hecho Selecta y Jonu.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 12, 2024 9:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 284
wMd_2000 escribió:
Podríamos hacer un tema para hablar sobre las cuestionables decisiones de Luk Internacional, distribuidora querida por pocos y odiada por muchos. Fueron los que popularizaron el doblaje vasco en la decada del 2000, y se dejarán escuchar mayormente en animes o series infantiles, aunque también en algunas series y películas independientes de medio pelo.


Algunos eran decentillos, algo acertaban pero de casualidad con el doblaje vasco, pero en general lo hacen por que les sale mas barato, en Shin-chan por ejemplo, en su día me meaba de risa con el doblaje catalán, estaba bien logrado, pero cuando lo vi en castellano por alguna razón no me daba ni la mitad de gracia de lo que hacia en catalán, no se si será por eso...

wMd_2000 escribió:
Lo que si, es que me parece una pedazo de cagada lo de haber retirado gran parte de sus licencias de PlutoTV y que malvivan actualmente con 2 licencias. Tuvo su época de esplendor a mediados de los años 2000, cuando en España se apostaba por los animes en TV y de la mano de Antena 3, con la que a dia de hoy siguen teniendo buenas relaciones por el estreno del dorama coreano en Nova. Pero sinceramente, creo que (Junto a Arait) se han quedado estancados en un modelo de TV que ya no es el mismo y en algún momento tienen que avanzar en la dirección del streaming, como ya han hecho Selecta y Jonu.


Me parece absurdo que Luk haya licenciado muchos animes para tenerlos de adorno, y lo peor de todo es que estaban dobladas completamente, pudimos ver todos los episodios de Sargento Keroro y no gracias a España si no que gracias a Portugal. Lo mejor que podrían haber hecho es que cuando estaban sus series en Pluto TV, pusieran todos de golpe para luego así quitarlos de en medio de un plumazo, al menos se podrían haber grabado por la comunidad, pero nada, y ahora vuelve a lo de siempre, centrándose en la TV, pero con 2 licencias que son apuesta segura, pero esto no durará eternamente. Ojalá alguna empresa consiga los derechos de los audios + licencia para rescatar estas series, aunque sean de nicho o infantiles.

En cuanto a Jonu Y Selecta no es que estén mucho en el mundo del streaming, es cierto que tienen su propia plataforma, pero solo lo consume muy poca gente, donde se centran mas es la edición de DVD/BD, ahora Selecta esta colaborando un poco con Crunchyroll como ha sido con Kimetsu no Yaiba, pero tampoco es gran cosa. Que vamos, que en temas de streaming estamos estancados en cuanto a anime se refiere...


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 12, 2024 10:20 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Mar 11, 2022 11:33 pm
Mensajes: 155
wMd_2000 escribió:
Podríamos hacer un tema para hablar sobre las cuestionables decisiones de Luk Internacional, distribuidora querida por pocos y odiada por muchos. Fueron los que popularizaron el doblaje vasco en la decada del 2000, y se dejarán escuchar mayormente en animes o series infantiles, aunque también en algunas series y películas independientes de medio pelo.

Si se trata de hablar de las malas decisiones de Luk y el maltrato a sus licencias tenemos contenido para rato

Pero antes que nada quiero hablar sobre el doblaje vasco precisamente el que se hace en FX Media, no sé cuánto cobrarán en ese estudio pero me parece curioso que series que se doblaban en Madrid ahora hayan acabado doblándose allí véase Lucky Fred o Sesame street o un caso más reciente que hace que esto empiece a parecerme preocupante es la nueva serie de Slugterra llamada Slugterra Ascension, la serie original tenía un doblaje de puta madre en Madrid y para esta nueva la han mandado allí, y parte importante de series que se han emitido en clan en los últimos años también se han doblado allí. Me pregunto que pasará cuando los actores de siempre de ese estudio se retiren, ya que casi nunca meten voces nuevas


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2024 4:26 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 785
Lo mejor que puede pasar es que los de Luk dejen de licenciar y doblar por el bien del anime y de nuestros oídos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2024 4:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1549
Celso escribió:
Lo mejor que puede pasar es que los de Luk dejen de licenciar y doblar por el bien del anime y de nuestros oídos.


Estoy de acuerdo, lo mejor que le puede pasar al anime en castellano es que tanto Luk como sus doblajes desaparezcan para siempre. Al menos los de Barna tenían un pase, los de País Vasco ya para echarles de comer a parte.

Por más cariño y nostalgia que le tengamos a los doblajes de Doraemon o Shin-Chan, objetivamente hablando son doblajes de mierda, muy difícilmente defendibles.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 31, 2024 11:33 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 694
El 20 de Septiembre llegará a Pluto TV un canal sobre la saga de Beyblade Metal (Metal Fusion, Metal Masters, Metal Fury):

https://x.com/Misiontokyo/status/1829885181244879179

Con esta saga de Beyblade siempre lamentaré que nunca nos llegase con doblaje Shogun Steel, que era la última temporada de la serie de Metal.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 02, 2024 12:37 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 386
Que ha pasado con las películas de Detective Conan? Tanto en Pluto TV como en Amazon prime video tenían las 3 películas que tiene licenciadas Arait Multimedia y este finde quise volver a ver la de capturado en sus ojos y me quedé con las ganas, no las encontré en ninguno de los dos sitios....sin embargo la serie de detective Conan está todavía disponible en Pluto TV


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 117 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España