Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 9:49 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 175 mensajes ]  Ir a la página Anterior 15 6 7 8 9 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar May 28, 2024 10:44 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Sep 22, 2017 9:12 pm
Mensajes: 136
En Amazon hay series que te vas al menu de Idiomas y te salen 20 opciones a elegir con doblajes hasta Hindus o thailandeses....pero tambien hay peliculas y series que vas al menu de idiomas y solo sale Español e Ingles aunque existan mas doblajes europeos para ese contenido

Asi que no se si esto solo esta pasando en españa y en realidad otros paises europeos les esta pasando lo mismo


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 30, 2024 2:49 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4128
tatoadsl escribió:
Y mi pregunta es: ¿por qué en español si, pero no en italiano, alemán o francés? Es un Amazon Original, o así se ven de aquí. ¿Es posible que esto venga así ya de origen?

¿Se niegan franceses, alemanes o italianos a esto o que justifica que esto se haga en español pero no en otros idiomas?


Eso da igual. Anda que no hay productos que NO son originales de Amazon ni de Netflix pero les cascan el cartelito.
Con que tengan la exclusividad total en el mercado en concreto, le ponen el cartelito porque vende más y en la práctica, si no se puede ver en otro sitio, ¿te crees que al público más básico le importa lo más mínimo si técnicamente no es cierto? Es un cartelito que lo que indica básicamente es que sólo se puede ver ahí.

Incluso puede que, como sugiere Turen, sea el proveedor de estos dramas coreanos el que se lo dé así a Amazon y a Amazon se la sude. Que a su vez eso repercute en su imagen por llevar el sello de Original (en caso de que sea el caso que he explicado antes).

Gameboy escribió:
En Amazon hay series que te vas al menu de Idiomas y te salen 20 opciones a elegir con doblajes hasta Hindus o thailandeses....pero tambien hay peliculas y series que vas al menu de idiomas y solo sale Español e Ingles aunque existan mas doblajes europeos para ese contenido

Asi que no se si esto solo esta pasando en españa y en realidad otros paises europeos les esta pasando lo mismo


Eso da igual, eso es por los diferentes servidores donde están los archivos almacenados y no sé si influye los territorios para los que han comprado los productos, porque a veces en España no ha estado algo disponible pero sí en otro país y con pista en castellano.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 02, 2024 6:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
Amazon Prime Video ha retirado los experimentos realizados con IA de voces.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 02, 2024 7:10 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 943
Ubicación: En mi casa bebiendo Cacaolat
Imagino que se les estaban tirando encima por redes sociales, cosa que tampoco me extraña dicho sea de paso. Lo que sí me extraña es que hayan quitado el "experimento" de la plataforma.

Me alegro de que hayan quitado esa porquería, pero no hay que ser muy listo para suponer que esto no es el fin; ahora a ver cuánto tardan en hacer otro "doblaje" de estos.

_________________
"No creas te creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas.”
-Tony Soprano


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 02, 2024 9:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
Star Man escribió:
[…] ahora a ver cuánto tardan en hacer otro "doblaje" de estos.

Me temo que no mucho, ya que algunas productoras están dispuestas a experimentar con las voces adicionales.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 03, 2024 4:35 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Sep 22, 2017 9:12 pm
Mensajes: 136
Es que esos fragmentos que estaban saliendo en Twitter casi era lo mas aceptable, en otras escenas como la chica del principio de este video te saca de la escena con esos tonos de voz donde la IA parece usan dos voces distintas para el mismo personaje




Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 07, 2024 6:10 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 768
Gameboy escribió:
He visto otras muestras que estan saliendo y parece que la I.A no puede imitar los gemidos o risas en medio de la conversacion, asi que lo que estan haciendo es dejar el audio original y sobrepuesto encima las voces roboticas....super cutre

Si ya han empezado con estos experimentos, el futuro pinta negro....


Lo que no se puede conseguir (todavía) es que lo haga de forma correcta a la primera. Pero Eleven labs te permitía jugar con la "estabilidad" de la voz ( hay una barra para ello). Y según en que punto la ponías. te salían resultados bastante interesantes, como gemidos o notar la desesperación en la voz (cómo si no pudiera aguantarse)-

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 12, 2024 2:40 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Sep 22, 2017 9:12 pm
Mensajes: 136
luisete escribió:

Lo que no se puede conseguir (todavía) es que lo haga de forma correcta a la primera. Pero Eleven labs te permitía jugar con la "estabilidad" de la voz ( hay una barra para ello). Y según en que punto la ponías. te salían resultados bastante interesantes, como gemidos o notar la desesperación en la voz (cómo si no pudiera aguantarse)-


Es que eso, es tambien algo que se ha criticado, Amazon ha tirado de voces I.A pero mal hechas y luego ves videos de Tik Tok de parodias o videojuegos retro doblados y estan mas trabajados

Joder si el propio Eleven Labs u otros programas he visto resultados mas creibles que lo que ha hecho Amazon, es como si en Amazon hubieran pillado la primera Voz I.A que hubieran encontrado gratis y lo han puesto todo en modo automatico sin hacer mas configuraciones


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 12, 2024 3:10 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
Fue cosa del intermediario coreano, no de Amazon. Tirarían de interpretaciones-base de a saber quiénes.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 12, 2024 8:34 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2180
He alucinado con esto, modifica los tiempos y entonación y todo, no hay la misma improvisación que Pedro Tena.
Te va explicando como se hace.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 13, 2024 4:45 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 29, 2013 6:21 pm
Mensajes: 463
Ubicación: Valencia
Bluepheasant escribió:
He alucinado con esto, modifica los tiempos y entonación y todo, no hay la misma improvisación que Pedro Tena.
Te va explicando como se hace.


Esto es un filtro de voz como el de Bob Esponja de TikTok que lleva años existiendo: tú hablas y la maquinita te cambia la voz. Por supuesto, sin el consentimiento del pobre Constantino Romero, cuya memoria tiene que sufrir faltas de respeto como este ejercicio de necromancia digital.

_________________
Traductor audiovisual
Mis trabajos


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 13, 2024 11:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2180
Faltar al respeto a la memoria sería hacer eso en un producto oficial, personalmente no creo que un fan haga eso con toda la mala ostia, evidentemente la nostalgia nos puede y siempre tenemos la curiosidad de "Que pasaría si...".
Es cierto que al principio alucinas, pero luego te paras a pensar y creo que cada generación tiene sus actores, a mi no me gustaría nada ver una peli con actores actuales compartiendo pantalla con Clint Eastwood y Steve McQueen en sus años mozos.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 17, 2024 1:27 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 768
Bluepheasant escribió:
Faltar al respeto a la memoria sería hacer eso en un producto oficial, personalmente no creo que un fan haga eso con toda la mala ostia, evidentemente la nostalgia nos puede y siempre tenemos la curiosidad de "Que pasaría si...".
Es cierto que al principio alucinas, pero luego te paras a pensar y creo que cada generación tiene sus actores, a mi no me gustaría nada ver una peli con actores actuales compartiendo pantalla con Clint Eastwood y Steve McQueen en sus años mozos.


Venía a poner éste video parodia que han hecho del lo de Llados vs Desokupa. Un juicio fictício presidido por Philip Banks, con la voz del difunto Francis Dumont.


_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 19, 2024 5:16 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 16, 2006 3:27 pm
Mensajes: 607
Ubicación: La Millor Terra del Món
Hay por ahí muchos actores antidoblaje relamiéndose con esta historia. Pues que no se confíen mucho, que la cosa no se terminará en el doblaje y los próximos serán ellos.

_________________
Dios hizo muy pocas cabezas perfectas.
A las demás les puso pelo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 26, 2024 11:10 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4549
Ubicación: A Coruña
Acabó de ver en Netflix la serie documental de Mr. McMahon: El titán de WWE, en Netflix. Es un doblaje madrileño con contratados de Iyuno en su mayoría, salvo Boixaderas que le pone voz a The Rock..

A nivel de traducción, es un despropósito que afecta al doblaje/subtitulado, y pongo el mayor ejemplo:

Cuando el degenerado de McMahon dice su coletilla: "YOU'RE FIRED!!!" (¡ESTÁS DESPEDIDO!), tanto la subtitulación como Miguel Ángel Muro, que habrá leído lo que pone en el guion, dicen: "¡SIIII, FUEGO!!!.

Esto ha tenido que estar traducido por una IA o similar. Es inconcebible que un humano lo haya pasado por alto.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 26, 2024 11:39 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2191
Hasta el traductor de Google lo traduce bien.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 26, 2024 11:45 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
Nach escribió:
Cuando el degenerado de McMahon dice su coletilla: "YOU'RE FIRED!!!" (¡ESTÁS DESPEDIDO!), tanto la subtitulación como Miguel Ángel Muro, que habrá leído lo que pone en el guion, dicen: "¡SIIII, FUEGO!!!.

Ocurrió lo mismo en el doblaje mexicano, donde se supone que hubo traducción humana (sí; ya ves). ¿La habremos "heredado"?

P. D. ¿Muro dobla a McMahon?; lo fuerzan demasiado, al pobre…


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 26, 2024 4:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Nov 18, 2018 11:29 am
Mensajes: 43
TurenMaster escribió:
Ocurrió lo mismo en el doblaje mexicano, donde se supone que hubo traducción humana (sí; ya ves). ¿La habremos "heredado"?


Entonces puede ser cosa del guión en inglés (y el consecuente archivo de subtítulos) que les ha llegado con el "yeah fire" en vez de "you're fired" a ambos estudios. No he visto el documental pero supongo que estará doblado en voice-over, como todos los documentales, así que no me extrañaría que hayan traducido todo el guión aparte, de manera totalmente desvinculada del soporte audiovisual (pensarían que como en documentales no hay que ajustar demasiado la longitud de las frases y los labiales, se fían del guión escrito que les llega, no tienen que traducir nada "de oído" y santas pascuas).


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 26, 2024 4:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
insecticida escribió:
Entonces puede ser cosa del guión en inglés (y el consecuente archivo de subtítulos) que les ha llegado con el "yeah fire" en vez de "you're fired" a ambos estudios. No he visto el documental pero supongo que estará doblado en voice-over, como todos los documentales, así que no me extrañaría que hayan traducido todo el guión aparte, de manera totalmente desvinculada del soporte audiovisual (pensarían que como en documentales no hay que ajustar demasiado la longitud de las frases y los labiales, se fían del guión escrito que les llega, no tienen que traducir nada "de oído" y santas pascuas).

En circunstancias normales, sí que dependería del guion-base recibido; lo que pasa es que, al parecer, la han liado en más escenas. Habría que ver hasta qué punto coincide cada error con la mala transcripción de la V. O.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 02, 2024 7:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 25, 2003 7:49 am
Mensajes: 89
Gameboy escribió:
Es que esos fragmentos que estaban saliendo en Twitter casi era lo mas aceptable, en otras escenas como la chica del principio de este video te saca de la escena con esos tonos de voz donde la IA parece usan dos voces distintas para el mismo personaje





¿Pero existe alguna información fiable que confirme que eso son doblajes hechos con IA? Porque tengo entendido que es un bulo, que se trata de doblajes baratos hechos con actores inexpertos y que luego alguien ha cogido y ha dicho que están hecho con IA porque suenan fatal. ¿En el Prime pone algo sobre estos doblajes? ¿Algún medio de comunicación mínimamente creíble que haya publicado la información? Yo más allá de algún tuit de cuentas random no he encontrado ninguna publicación fiable.

Por cierto, los pelos como escarpias con el doblaje de Constantino Romero.

_________________
Imagen


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 175 mensajes ]  Ir a la página Anterior 15 6 7 8 9 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 16 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España