Ender escribió:
Para mi, mi ranking de doblajes de CR es este, se que habrá discrepancias.
1- Empate con Spy x Family y Ranking of Kings
2- Tensei shitara slime datta ken (El del Slime), podria estar en el primer puesto también, pero aun queda saber como doblaran a Milim, etc...
3- Jujutsu Kaisen
4- Sono bisque doll wa koi wo suru (My Dress up darling)
5- Tate no Yūsha no Nariagari (Rising Of the Shield Hero), estaría mas arriba si no fuera que algunos personajes randoms en los primeros capitulos eran pateticos. Pero en general es buen doblaje.
6- Tokyo Revengers
Para mí el doblaje del Slime no merece estar tan arriba, para los pocos caps que se han podido ver hay varios adicionales flojos y algún secundario episódico que también cojea como el consejero este que chantajeaba al enano herrero jefe o el duende adolescente de pelo gris del poblado que salvó Rimuru, que emplea un registro demasiado forzado como para sonar duro y al final lo que consigue es que suene un poco ridículo.
Obviando el tema honoríficos (que se han vuelto a dejar un -san por ahí), hay que decir que parece que vuelven a las andadas con lo de marcar las pausas entre frases en exceso, como ya pasó con algunos personajes en Jujutsu Kaisen 0 (en el doblaje del anime de Jujutsu Kaisen en gran manera esto se solventó), haciendo que las intervenciones de varios personajes se sientan poco naturales dado que el discurso no es fluido.
Esto que comento es especialmente notorio en el mini arco de la ciudad de los enanos, dónde incluso Miguel Campos con su personaje fallaba en esto y alguno de los otros personajes que aparecen en la ciudad.
De los pocos que lo hicieron bien fueron Luis Bajo con el Rey y las elfas del bar.
Habrá que ver cómo avanza este doblaje, pero de lo visto hasta el momento, francamente me parece bastante mejor doblaje el de Jujutsu Kaisen.
Con respecto a mi top de doblajes de Crunchyroll (mezclando series y pelis) pues sería:
1. Ousama Ranking (doblaje impecable y sin fallos y con un repartazo).
2. Dragon Ball Super Hero y Spy X Family (grandes doblajes ambos que muestran el buen hacer de Sevilla y Valencia).
3. Mob Psycho (un doblaje que ha empezado muy bien, todas las voces pegan, nadie actúa mal y el ajuste y adaptación son fantásticos; a falta de ver cómo avanza de momento para mí se merece este tercer puesto).
4. My dress up Darling (es lo mejor que han hecho en BCN tras Ousama y pese a los problemillas que hubo en los dos primeros caps con el ajuste y la pronunciación del nombre de ambos protas es un doblaje más que correcto, sólo hubo una voz floja en el primer cap que después en posteriores intervenciones ya sonó bien).
5. Jujutsu Kaisen (pese al guión sacado de los subs, a nivel interpretativo es un buen doblaje, se realizaron buenas asignaciones (sobre todo en el grupo de protas) y a rasgos generales en actuación casi todo el mundo cumple (con algunas actuaciones espectaculares como el Sukuna de David Flores o el Mahito de Joel Gómez); la única secundaria medio relevante que flojea es Miwa y después algún personaje random puntual como el chulo del instituto de Junpei que recibe el premio de literatura, la madre a la que le murió el hijo en el reformatorio o la voz de una chica de una peli que estaba viendo Itadori).
6. Slime y Jujutsu Kaisen 0 (el del Slime aún puede mejorar porque aún falta mucho por ver y tienen que salir varios personajes importantes, pero de lo visto hasta el momento ha sido un poco decepción porque en pocos caps hay bastantes adicionales que están algo flojos y encima se volvió con el tema de las pausas exageradas entre frase y frase como con algunos personajes de Jujutsu Kaisen 0.
De JJK 0 como comienzo no estuvo mal hubo algún adicional que flojeó y Yuta en determinadas escenas no convencía porque el actor no llegaba por forzar el tono agudo, pero en líneas generales fue un trabajo aceptable).
6. Tokyo Revengers y Tate no Yuusha (estos doblajes han decepcionado bastante por causas diferentes: el primero por tener un reparto bastante limitado y por en varios casos hay asociaciones que no pegan, debido a que carecen de voces jóvenes y adecuadas para algunos personajes [pese a que hay algunas voces que lo hacen realmente bien como las voces de Hina y Takemichi, y decir que la de Draken pese a que suena un poco mayor refleja bien la actitud del personaje]; además de que se dejaron algunos gestos y un llanto/grito en VO y en algunos momentos se aprecia que algunos personajes les falta punch en sus intervenciones.
El segundo presenta algunos fallos técnicos: se dejaron algún gesto y un grito VO, se dejaron un par de takes mudos, además de que hubo alguna equivocación en la frase de algún actor no sé si fruto del guión o por qué el actor falló.
Pero se lejos lo peor de este doblaje son las voces de los adicionales y algún secundario que deslucen muchísimo el resultado final del doblaje, están verdes no, lo siguiente; a gente así no la deberían dejar salir de la escuela de doblaje.
Y aunque del grupo de protas todos cumplen de sobra, (bueno el héroe de la espada a veces lo hace de aquella manera, pero está bastante aceptable y también Filo en su forma de niña pequeña actúa bastante bien, pero la voz es demasiado forzada, eso sí, en el modo pájaro está perfecta) y hay algunas interpretaciones fantásticas como la Malty de Nerea Alfonso o la Raftalia de Clara Schwarze, pero es que esos adicionales son tan malos que al menos a mí me fastidian la experiencia. Si hay algo que detesto encontrar en un doblaje son las voces verdes de gente que canta demasiado que no está para ofrecer un resultado profesional, es algo que no soporto. Prefiero mil veces un doblaje con repeticiones con gente que sabe actuar como Reborn!, la primera parte de Fairy Tail o One piece antes que algo como esto.
Es que parecen sacados de un doblaje de Jonu actual/Yowu, es algo terrible, espero que no vuelvan a hacer algo así porque vaya tela.
Por lo demás habrá que ver cómo avanza el doblaje de Mob (de momento va bien) y dónde caerán los repartos del Dr. Stone, la última peli de Shinkai y Link Click.