Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom May 11, 2025 5:42 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3538 mensajes ]  Ir a la página Anterior 138 39 40 41 42177 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Oct 18, 2022 9:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2892
sparterx escribió:
[...]

Soy el primero que antepone la calidad frente a la cantidad; simplemente, considero que, de cara a futuros doblajes —en base a series que he seguido—, también se gozaría de dicha calidad con una parte valenciana o gallega contemporánea.

Lo de la variedad —al menos, en mi caso— no era más que un comentario analizando cómo se repartieron los proyectos; en cuestión de meses, han doblado en las principales comunidades "doblajísticas", lo cual me parece curioso.

Con respecto a los ambientes, no siempre dependen de la dirección al pie de la letra: conviven con actores habituales/contratados de "X" estudio. Aún queda mucho por ver de "Spy X Family".


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 18, 2022 9:36 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2106
Sparterx, puedes borrar tus posts tú mismo siempre y cuando alguien no haya respondido después de ti. Justo encima de [ quote ] ves una X. Ahora que hemos respondido no puedes, claro.

Xavierfrost escribió:
Dicho esto, sólo faltaría que doblasen la del Slime entera en Galicia para hacer el tour completo como quién dice; si se llega a dar esto de mandar algún doblaje a Galicia, espero que lo manden a SDI en Santiago o en su defecto a Vigo.

En A Coruña también se hacen doblajes buenos, eh. Pero imagino por dónde vas.

Venga, Crunchy. Que Slime se doble en Galicia y la dirija Antón Rubal, Julio Lorenzo, Gonzalo Faílde, Gaspar Somoza o algún otro de nuestros grandes. Pero bueno, por poder, podrían mandarla a Sevilla.

Antes Netflix mandaba animes a Galicia de vez en cuando y era una alegría, pero hace tiempo que no lo hacen. A ver si Crunchyroll tiene piedad de nosotros y manda algo. Algo completo, lo de la película de Dragon Ball no cuenta.

Ah, y no, lo de Dragon Ball Super: Super Hero, para mí, no cuenta como variedad. Doblar Dragon Ball en Sevilla no es un logro ni algo digno de aplaudir, es lo mínimo que se espera de ellos. Y el tema mixto lleva ahí desde La batalla de los Dioses. Estoy bastante seguro que el doblaje de esta película habría salido exactamente igual independientemente de quién la trajera, aquí ''la magia'' la hace Mercedes Hoyos.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 18, 2022 9:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2892
Por poner otro ejemplo (dentro de lo hipotético): de llevar Crunchyroll la próxima peli de "My Hero Academia", respetarían las voces ya establecidas por continuidad; no obstante, seguiría contando como nuevo producto doblado en Barcelona, sumándose a la lista de los animes de la primera tanda.

Yo creo que es cuestión de tiempo que también doblen una serie en Galicia. :-D


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 18, 2022 10:41 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 699
borjito2 escribió:
Sparterx, puedes borrar tus posts tú mismo siempre y cuando alguien no haya respondido después de ti. Justo encima de [ quote ] ves una X. Ahora que hemos respondido no puedes, claro.

Xavierfrost escribió:
Dicho esto, sólo faltaría que doblasen la del Slime entera en Galicia para hacer el tour completo como quién dice; si se llega a dar esto de mandar algún doblaje a Galicia, espero que lo manden a SDI en Santiago o en su defecto a Vigo.

En A Coruña también se hacen doblajes buenos, eh. Pero imagino por dónde vas.

Venga, Crunchy. Que Slime se doble en Galicia y la dirija Antón Rubal, Julio Lorenzo, Gonzalo Faílde, Gaspar Somoza o algún otro de nuestros grandes. Pero bueno, por poder, podrían mandarla a Sevilla.

Antes Netflix mandaba animes a Galicia de vez en cuando y era una alegría, pero hace tiempo que no lo hacen. A ver si Crunchyroll tiene piedad de nosotros y manda algo. Algo completo, lo de la película de Dragon Ball no cuenta.

Ah, y no, lo de Dragon Ball Super: Super Hero, para mí, no cuenta como variedad. Doblar Dragon Ball en Sevilla no es un logro ni algo digno de aplaudir, es lo mínimo que se espera de ellos. Y el tema mixto lleva ahí desde La batalla de los Dioses. Estoy bastante seguro que el doblaje de esta película habría salido exactamente igual independientemente de quién la trajera, aquí ''la magia'' la hace Mercedes Hoyos.


No dudo que en A Coruña sepan trabajar bien, pero pudiendo elegir prefiero que manden un doblaje a SDI en Santiago para que salga algo con el nivelazo que tuvo Violet Evergarden (para mi, el mejor doblaje de anime en castellano hecho en galicia) a que lo manden a Penteo y salga un Konosuba (para quien le interese la segunda temp es más de lo mismo, protas bien resaltando a Aqua y Yunyun que son las mejores están perfectas [y con una mejora significativa en la voz de Megumin, ahora está correcta], secundarios relevantes nuevos como Hans o Vanir también bien y despues secundarios episódicos y adicionales muy variables, pocos lo hacen bien, algunos pasables y una gran mayoria fanduberos).


Con respecto al doblaje de Tokyo Revengers, pues a ver, es cierto que hay alguna voz (naoto niño) que no cuadra y también coincido en que este anime no era el más adecuado para llevarlo allí por la escasez de voces jovenes que hay en el País Vasco en comparación con otras comunidades, pero tampoco es para tanto, de momento es un doblaje correcto. Entiendo que haya gente que por los doblajes de Luk guarden mal recuerdo de los doblajes vascos, pero de ahí a decir que solo por ser un doblaje vasco va a ser malo con solo un cap visto me parece muy excesivo.
De momento el doblaje cumple y lo único critcable es que hay alguna voz que se nota que fuerza el registro juvenil, pero mas allá de eso no está mal.
Habrá que ver como avanza para poder decir si es un buen o mal doblaje, pero de momento es cumplidor, no es la polla pero tampoco es una mierda y desde luego me parece superior a casi cualquier doblaje de Luk (incluido los de BCN, porque pese a que interpretativamente hubiese mejores voces allí los repartos de 12 actores para una serie de más de 100 caps no funcionan).


Última edición por Xavierfrost el Mar Oct 18, 2022 10:59 pm, editado 2 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 18, 2022 10:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2892
Xavierfrost escribió:
[...] prefiero que manden un doblaje a SDI en Santiago para que salga algo con el nivelazo que tuvo Violet Evergarden [...]

Concuerdo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 18, 2022 11:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2106
Xavierfrost escribió:
No dudo que en A Coruña sepan trabajar bien, pero pudiendo elegir prefiero que manden un doblaje a SDI en Santiago para que salga algo con el nivelazo que tuvo Violet Evergarden (para mi, el mejor doblaje de anime en castellano hecho en galicia) a que lo manden a Penteo y salga un Konosuba

Xavierfrost, doblajes de A Coruña no es igual a doblajes de Penteo. Pueden mandar cosas a estudios como Studio XXI, Babalúvox, Uno TV o Área 5.1.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 18, 2022 11:48 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 699
borjito2 escribió:
Xavierfrost escribió:
No dudo que en A Coruña sepan trabajar bien, pero pudiendo elegir prefiero que manden un doblaje a SDI en Santiago para que salga algo con el nivelazo que tuvo Violet Evergarden (para mi, el mejor doblaje de anime en castellano hecho en galicia) a que lo manden a Penteo y salga un Konosuba

Xavierfrost, doblajes de A Coruña no es igual a doblajes de Penteo. Pueden mandar cosas a estudios como Studio XXI, Babalúvox, Uno TV o Área 5.1.


Ya, eso lo sé, lo que quería decir es que si van a mandar algo a Galicia la mejor opción pienso que es SDI en Santiago, puesto que es donde se suelen grabar más cosas en castellano y también porque es el estudio más grande de toda la comumidad.
Y no pretendo desprestigiar el trabajo ni a los actores del resto de ciudades, pero diría que es en Santiago donde suelen trabajar las mejores voces de Galicia.
Con respecto a los estudios que mencionas de A Coruña, los dos últimos no los conozco, pero del Studio XXI recuerdo el doblaje de Yaiba y la verdad es que estaba bien, también es una buena opción y lo mismo para Babaluvox que fue donde se grabó Icarly y tuvo un buen doblaje, así que también es una buena opción.

Al final lo que queremos todos es que si mandan algo a Galicia salga bien, por ello pienso que el primer trabajo que manden allí debería ser al mejor estudio y para mi ese es SDI. Aunque no dudo que si mandasen algo a los que tú mencionas también saldría un buen resultado; yo decía lo de SDI por ir a "asegurar" como quien dice, pero lo dicho me da igual a donde lo manden mientras que el resultado final sea bueno.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 12:24 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3649
Personalmente a mí las voces vascas solo las puedo aguantar en Doraemon, Shin Chan y Kochikame, etc. pero porque me crié con ellas, vamos. Pero en todo lo demás.. no me pegan. No solo porque las he escuchado mil veces, suenan igual, y solo las identifico como las s

Igualmente, ¿nos relajamos un poco? Creo que Crunchy no racanea, quiere variedad de doblajes, si fuera racaneo habría doblado todo en Valencia o Sevilla. Pero ha ido a Madrid y Barcelona y en los dos ha ido a lo grande, no ha recortado. Y si nos vamos por excusa de que ya no tienen tanto presupuesto.. porque el doblaje barcelonés y madrileño debe de haber costado un ojo de la cara.. Tampoco es tan horrible. No se puede doblar todo en Barcelona con una calidad increíble, que es mucha pasta y el mercado aquí no está tan fuerte como para hacer eso.

La variedad de comunidades autonomas, para mi sí y bien, siempre y cuando se haga bien, se elija bien y el doblaje fenomenal. Aun prefiriendo doblajes tipicos madrileños y barceloneses.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 10:34 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 282
He escucha ya el doblaje y sí, algunas asignaciones no están bien hechas. Dejando eso de lado, el problema del doblaje vasco es que las asocio a series infantiles y por ello me chirrían. ¿Quiere decir eso que es un mal doblaje? No, siempre he pensado que si no te gusta una voz pero el actor hace de forma excelente su trabajo no tiene porque convertirlo en un mal doblaje. Sí, hay alguna actuación que también chirría pero en general creo que ha quedado algo decente.

Ahora bien, dejando de lado completamente el doblaje esta serie no me atrae, no lo hizo en su momento y no lo hace ahora.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 12:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jun 01, 2022 12:55 pm
Mensajes: 45
Yo en series anime, los puedo aguantar (entre otras cosas, al estar ya acostumbrado a oírlos en ficciones de este estilo en mi infancia como Shin Chan o Keroro), puedo acostumbrarme fácilmente. Donde sería un problema serio, sería en series estadounidenses o incluso dibujos animados (Donde muy rara vez han recurrido a este doblaje). La serie animada de "La liga de la justicia" la tuve que ver con subtitulos porque no aguantaba para nada el doblaje, así como tampoco ningún personaje en la serie sonaba como sus homónimos en algunas de las películas en imagen real (Para mi, Batman sin la voz de Claudio Serrano no es Batman. Por poner un ejemplo).


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 12:55 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 791
Bueno recapitulando, de momento de Crunchyroll tenemos el doblaje de Ranking of Kings que es excelente en todos los aspectos, el de My Dress Up Darling que es un buen doblaje pero con varios fallos técnicos, el de Jujutsu un buen doblaje pero también con fallos técnicos y de traducción, el del Héroe del escudo que es regulero con voces de secundarios y algún principal que deja que desear, el de Spy x Family que de momento está bien y el de Tokyo Revengers que es infumable. La nota media supongo que sería de un 5 raspado siendo muy generoso.


Última edición por Celso el Mié Oct 19, 2022 2:01 pm, editado 2 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 1:20 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 27, 2021 4:11 am
Mensajes: 46
Ubicación: Sevilla
A ver, pienso yo que al doblaje de Tokyo Revengers se le está tirando mucha mierda injustamente. A mí me parece que es, sino el mejor, de los mejores doblajes de anime que se han hecho en el País Vasco (hablando de lo que he escuchado en este primer episodio). Si bien hay alguna que otra voz que no pega con tal personaje, las interpretaciones me suenan mucho más convincentes que en cualquier otro anime que hayan doblado.

Y por otra parte, aunque me guste la variedad de ciudades/CCAA que está utilizando Crunchy para sus doblajes, opino que si van a seguir doblando en el País Vasco se tienen que pensar mejor qué series les van a mandar, porque como lleguen a mandarles alguna serie importante/mainstream (en especial las que necesitan una calidad interpretativa alta y tienen un elenco de personajes entrañable) se va todo a la mierda.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 2:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1053
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
Crunchyroll ha añadido un nuevo dato con respecto al elenco: El narrador es José Luis Molina.

También me ha dado la impresión de que el Director de WISE (Jefe de Loid) es Rafael Ordóñez Arrieta.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 2:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2892
Celso escribió:
La nota media supongo que sería de un 5 raspado siendo muy generoso.

Sí, hombre. :lol:

Persona escribió:
Crunchyroll ha añadido un nuevo dato con respecto al elenco: El narrador es José Luis Molina.

Voz grave imperdible. También añadieron lo siguiente:
"Mezcla: Adolfo García
Estudio: A Banda Estudis".


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 2:27 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 791
Drapion escribió:
A ver, pienso yo que al doblaje de Tokyo Revengers se le está tirando mucha mierda injustamente. A mí me parece que es, sino el mejor, de los mejores doblajes de anime que se han hecho en el País Vasco (hablando de lo que he escuchado en este primer episodio). Si bien hay alguna que otra voz que no pega con tal personaje, las interpretaciones me suenan mucho más convincentes que en cualquier otro anime que hayan doblado.

Y por otra parte, aunque me guste la variedad de ciudades/CCAA que está utilizando Crunchy para sus doblajes, opino que si van a seguir doblando en el País Vasco se tienen que pensar mejor qué series les van a mandar, porque como lleguen a mandarles alguna serie importante/mainstream (en especial las que necesitan una calidad interpretativa alta y tienen un elenco de personajes entrañable) se va todo a la mierda.

Pero hay alguien que piense en Crunchyroll? porque yo entiendo que el tal Hazu y demás encargados españoles ni pinchan ni cortan y que las decisiones vienen de más arriba.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 2:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1053
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
TurenMaster escribió:
Estudio: A Banda Estudis".


Creo recordar que ese dato ya estaba la primera vez que miré.

Hay un dato con un título muy sugerente: "Refuerzo de dirección". Se referirán, tal vez, a que Rubén Felis no ha dirigido todos los episodios o que han debido sustituirle en según qué takes?

TurenMaster escribió:
Celso escribió:
La nota media supongo que sería de un 5 raspado siendo muy generoso.

Sí, hombre. :lol:


A mí también me parece rocambolesco valorar tan negativamente un conjunto de doblajes que, salvo algún ambiente regular o incluso malo y una pronunciación incorrecta en algún take, son muy superiores a lo que hemos visto en todas las distribuidoras nativas desde hace años. A mí también me gustaría que el resultado fuese impecable en lugar de sólo muy bueno, pero sería como si a un alumno se le suspendiese directamente en un examen por faltas de ortografía cuando lo normal es bajar décimas.

Una cosa es ser exigente y otra intransigente.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 2:44 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 644
Celso escribió:
Drapion escribió:
A ver, pienso yo que al doblaje de Tokyo Revengers se le está tirando mucha mierda injustamente. A mí me parece que es, sino el mejor, de los mejores doblajes de anime que se han hecho en el País Vasco (hablando de lo que he escuchado en este primer episodio). Si bien hay alguna que otra voz que no pega con tal personaje, las interpretaciones me suenan mucho más convincentes que en cualquier otro anime que hayan doblado.

Y por otra parte, aunque me guste la variedad de ciudades/CCAA que está utilizando Crunchy para sus doblajes, opino que si van a seguir doblando en el País Vasco se tienen que pensar mejor qué series les van a mandar, porque como lleguen a mandarles alguna serie importante/mainstream (en especial las que necesitan una calidad interpretativa alta y tienen un elenco de personajes entrañable) se va todo a la mierda.

Pero hay alguien que piense en Crunchyroll? porque yo entiendo que el tal Hazu y demás encargados españoles ni pinchan ni cortan y que las decisiones vienen de más arriba.


No todo es Hazu, claramente los que más mandarán en esto será el departamento que se encargue de los doblajes, pero vaya, imagino que como mínimo Hazu tendrá algo que decir en el tema, ya que es el jefe de localización de España y LATAM, no sé hasta qué punto participa, pero como mínimo algo de caso le harán.

Ya se verá cómo acaba esto, si al final es por variedad, si al final es por ver dónde les viene mejor o lo que sea, pero vaya, yo de momento no tengo mucha queja más allá de que Tokyo Revengers ha sido una mala elección si la idea era probar el doblaje del País Vasco. Si la idea de estas tres tandas era ir a Valencia, País Vasco y Galicia yo habría tirado por lo siguiente:

Tokyo Revengers - Valencia
SPY x FAMILY - País Vasco
Slime - Galicia

Creo que SPY habría sido mejor elección para ellos porque solo hay adultos y niños, y al final son los tipos de voces que suelen hacer ya de siempre, no habría quedado nada destacable, pero lo podrían defender mejor que Tokyo Revengers, la verdad.

Persona escribió:
Creo recordar que ese dato ya estaba la primera vez que miré.

Hay un dato con un título muy sugerente: "Refuerzo de dirección". Se referirán, tal vez, a que Rubén Felis no ha dirigido todos los episodios o que han debido sustituirle en según qué takes?

Yo diría que como mínimo a los protas sí los ha dirigido en todos los episodios y eso va más bien por que el de refuerzo se encarga de las voces adicionales. De hecho, se puede escuchar al mismo Rubén Aranda en el primero episodio de fondo si no me falla el oído.

A los datos añadiría que ajuste de Rubén Felis.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 2:47 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 27, 2021 4:11 am
Mensajes: 46
Ubicación: Sevilla
Celso escribió:
Pero hay alguien que piense en Crunchyroll? porque yo entiendo que el tal Hazu y demás encargados españoles ni pinchan ni cortan y que las decisiones vienen de más arriba.


Dudo que funcione así. Las decisiones con el tema de doblajes y eso supongo que dependerá totalmente del equipo de España, y el tal Hazu tiene poder en esto.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 2:51 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 791
Drapion escribió:
Celso escribió:
Pero hay alguien que piense en Crunchyroll? porque yo entiendo que el tal Hazu y demás encargados españoles ni pinchan ni cortan y que las decisiones vienen de más arriba.


Dudo que funcione así. Las decisiones con el tema de doblajes y eso supongo que dependerá totalmente del equipo de España, y el tal Hazu tiene poder en esto.

Pues si es así como dices ya se ha visto que ese tal Hazu tiene poca idea o ninguna sobre el doblaje en España.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 19, 2022 2:54 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 791
Retmec escribió:
Celso escribió:
Drapion escribió:
A ver, pienso yo que al doblaje de Tokyo Revengers se le está tirando mucha mierda injustamente. A mí me parece que es, sino el mejor, de los mejores doblajes de anime que se han hecho en el País Vasco (hablando de lo que he escuchado en este primer episodio). Si bien hay alguna que otra voz que no pega con tal personaje, las interpretaciones me suenan mucho más convincentes que en cualquier otro anime que hayan doblado.

Y por otra parte, aunque me guste la variedad de ciudades/CCAA que está utilizando Crunchy para sus doblajes, opino que si van a seguir doblando en el País Vasco se tienen que pensar mejor qué series les van a mandar, porque como lleguen a mandarles alguna serie importante/mainstream (en especial las que necesitan una calidad interpretativa alta y tienen un elenco de personajes entrañable) se va todo a la mierda.

Pero hay alguien que piense en Crunchyroll? porque yo entiendo que el tal Hazu y demás encargados españoles ni pinchan ni cortan y que las decisiones vienen de más arriba.


No todo es Hazu, claramente los que más mandarán en esto será el departamento que se encargue de los doblajes, pero vaya, imagino que como mínimo Hazu tendrá algo que decir en el tema, ya que es el jefe de localización de España y LATAM, no sé hasta qué punto participa, pero como mínimo algo de caso le harán.

Ya se verá cómo acaba esto, si al final es por variedad, si al final es por ver dónde les viene mejor o lo que sea, pero vaya, yo de momento no tengo mucha queja más allá de que Tokyo Revengers ha sido una mala elección si la idea era probar el doblaje del País Vasco. Si la idea de estas tres tandas era ir a Valencia, País Vasco y Galicia yo habría tirado por lo siguiente:

Tokyo Revengers - Valencia
SPY x FAMILY - País Vasco
Slime - Galicia

Creo que SPY habría sido mejor elección para ellos porque solo hay adultos y niños, y al final son los tipos de voces que suelen hacer ya de siempre, no habría quedado nada destacable, pero lo podrían defender mejor que Tokyo Revengers, la verdad.

Persona escribió:
Creo recordar que ese dato ya estaba la primera vez que miré.

Hay un dato con un título muy sugerente: "Refuerzo de dirección". Se referirán, tal vez, a que Rubén Felis no ha dirigido todos los episodios o que han debido sustituirle en según qué takes?

Yo diría que como mínimo a los protas sí los ha dirigido en todos los episodios y eso va más bien por que el de refuerzo se encarga de las voces adicionales. De hecho, se puede escuchar al mismo Rubén Aranda en el primero episodio de fondo si no me falla el oído.

A los datos añadiría que ajuste de Rubén Felis.

SPY x FAMILY en el País Vasco? estás de broma verdad? dime que es una broma..


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3538 mensajes ]  Ir a la página Anterior 138 39 40 41 42177 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España