taaaa escribió:
Absoluta decepción con el doblaje de esta peli. No solo por algunos actores de cameos que no tienen las voces que nos gustaría oir, ¡sino (sobretodo) por dejar una gran parte de las canciones sin doblar!. Alternan el ingles y el castellano como les da la soberana gana, y se quedan tan panchos. Y para colmo no están subtituladas...
Una absoluta aberración el doblaje, que además de lo que he comentado, tiene traducciones absurdas para justificar las canciones en inglés y otras cosas. Supongo que será cosa de la distribuidora.
Supongo que te refieres a cuando Gustavo canta "
donde también se habla inglés" para justificar varios cameos en versión original. Que vienen a ser los únicos que cantan: Lady Gaga, Tony y Céline Dion, puesto que los demás si hablan están doblados.
No lo veo tan lamentable porque al menos han hecho algo por justificarlo. Supongo que habrán creído conveniente que cantantes de la talla como Gaga o Céline no podían ser dobladas porque sería un crimen. Además, creo que en todos los países se ha respetado tal cual.
Me resulta más vergonzoso lo que han hecho en RÍO 2, dejando el tema principal en inglés con los "solos" de los personajes en español.
Por otro lado, el doblaje me parece muy bueno, y está muy bien sincronizado. Sobretodo las canciones. La que canta por Tina Fey (si sabéis quien es decídmelo) está estupenda y que decir de Olga Cano.
La adaptación y sincronía de la primera entrega dejaba que desear.
Respecto a los temas en inglés... Lo único que se quedó en inglés son la Macarena, la de Titanic y la de evasión. Y ni siquiera son temas de la peli, son ambientales por así decirlo.