Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié May 14, 2025 11:20 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 23 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Nov 26, 2013 10:34 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Mar 07, 2013 5:14 pm
Mensajes: 92
A finales de los 90 en pleno apogeo de la psx, algunos juegos como El Grinch o Spyro the dragon tenían un doblaje muy peculiar, con un acento raro, como si fuese alemán o similar, pero imitando la fonética castellana, un ejemplo:



¿Alguien sabe qué actores eran y si eran de fuera de españa como sospecho?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 26, 2013 10:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Recuerdo con bastante cariño el doblaje de Spyro, aunque en ése había voces que sonaban normales.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 27, 2013 12:04 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Al que dobla el Grinch salía en los juegos de Spyro. Creo que es el mismo que doblaba al oso Ricachón.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 27, 2013 12:26 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2107
Esos juegos, y otros tantos, se doblaron en Londres. El actor que hace al Grinch es Luis Soto.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Última edición por borjito2 el Mié Nov 27, 2013 12:29 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 27, 2013 12:28 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Jun 06, 2006 8:26 pm
Mensajes: 134
Ubicación: Madrid
Suena como Luis Soto, la voz de Eli Vance en Half Life 2:

http://www.doblajevideojuegos.es/doblaje/3018


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 27, 2013 12:34 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Si al final parece que voy a ver cumplido el sueño de ver las fichas de los Spyros y los Crash Bandicoot en la web.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 27, 2013 12:46 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2107
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Si al final parece que voy a ver cumplido el sueño de ver las fichas de los Spyros y los Crash Bandicoot en la web.


Imagen

Azucena Durán (Judith Mosman en HL2).

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 27, 2013 9:35 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 29, 2012 5:47 pm
Mensajes: 411
Yo también me preguntaba dónde se doblaron esos juegos, ya que no reconocía ninguna voz, aunque hay juegos de psx que sí se doblaron en España, como Medievil 2 (el 1, creo que también se dobló en Londres) , y los juegos de Disney.

_________________
-"¡Un gran poder conlleva una gran responsabilidad!"

Benjamin Parker.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 27, 2013 9:37 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 29, 2012 5:47 pm
Mensajes: 411
borjito2 escribió:
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Si al final parece que voy a ver cumplido el sueño de ver las fichas de los Spyros y los Crash Bandicoot en la web.


Imagen

Azucena Durán (Judith Mosman en HL2).


Puede que esa sea la que dobló a Coco en Crash Bandicoot 2 y La venganza de Cortex.

_________________
-"¡Un gran poder conlleva una gran responsabilidad!"

Benjamin Parker.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 27, 2013 3:29 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Mar 07, 2013 5:14 pm
Mensajes: 92
Medievil 2 y el Syphon Filer 2&3 (si bien el 3 tuvo un error en la grabación de voces con un resultado muy grave) se doblaron con actores de doblaje de TV y cine, lo cual era un gustazo en la época (Driver 1 y Metal Gear tuvieron otro doblaje sobresaliente), pero los de spyro, hal life 2 si fueron dobladas por españoles, ¿por qué tienen ese acento tan raro con las LL/Y y las CH sobretodo? Siempre pensé que eran actores de doblaje de otro país imitanto el español.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 28, 2013 12:45 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2107
Sobre el primer Medievil...

Créditos españoles

Voice actors
Luis Soto
F. Audi
P. Hernando
M. Julian
M. Peneranda

Additional voices
Helen Smith
Tom Owald
Jason Riley

Créditos en inglés

Voice actors
Luis Soto
Paul Darrow
Christopher Kent
Helen Lederer
Harry Dickmen

Additional voices
Helen Smith
Tom Oswald
Jason Riley


¿Luis Soto se ha doblado a sí mismo?. Quién lo diría.


Luis Soto hace los dos personajes del 1:35.

Y por curiosidad.

En inglés 1:45

Y hablando de acentos (a posta).


7:17


8:58

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 28, 2013 1:13 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
borjito2 escribió:
F. Audi


Debe de ser Ferrán Audí, que ahora recuerdo que doblaba al Cabezón de ART ATTACK, y me sonaba de haberlo oído en los juegos de Spyro y Crash Bandicoot.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 28, 2013 8:14 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Dic 09, 2011 2:48 pm
Mensajes: 685
¡Oh no! Luis Soto ataca de nuevo... ¡Sálvese quien pueda!


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 28, 2013 10:54 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2107
Eisenheim el Ilusionista escribió:
borjito2 escribió:
F. Audi


Debe de ser Ferrán Audí, que ahora recuerdo que doblaba al Cabezón de ART ATTACK, y me sonaba de haberlo oído en los juegos de Spyro y Crash Bandicoot.




8:25 ¿Sería este?

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 28, 2013 11:46 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Estoy seguro de que sí y oyéndolo hablar así creo que es el mismo que doblaba a Aku Aku en CRASH TEAM RACING.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 29, 2013 3:00 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 26, 2010 5:08 pm
Mensajes: 1108
Ubicación: España
Hace unos meses envíe un email a Javier Fernández-Peña y me dió la siguiente información, por si sirve de algo:
Citar:
Hola, XXX

He mirado tu ficha del doblaje de videojuegos y está muy bien! Aunque veo que omites los primeros juegos que se doblaron en Londres de algunas series como y te paso la lista de los que se han doblado:

Spyro the dragoon 1,2 and 3, Star Wars (main character), TOCA racing cars game 1 and 2 commentator (Codemasters) Kurushy, Heretic 1 and 2, Point Blank, Syphon Filter (main character), Dracken, Rally Simulator, Grudge Warriors (five different characters), Colony Wars Red Sun (main character), Thomas and Tim cartoons (all characters), Prince Nassem Boxing game (commentator), Unreal XP, Tiny Tank (main character), Pac Man,

Crash Team Racing, Colin McRae Rally 2-commentator-, Might and Magic (14 different characters), Tombie, Driver 2 (Jones and Havana dock worker), The Grinch, The day of the Destroyer, WDL Thunder Tank, The Fakk 2, The Wings of Might &Magic, Rune kiss Paintball, Mechwarrior 4 (Ian), War-jezts, Crash Bandiccot 1,2,3&4, Shadowman, Fuzion Frenzy-main character and director of the game, The reign of fire, Blitz, Half life 1 & 2, excalectric, Medieval II, etc.

Mira no te puedo ayudar mucho con Starcraft 1 ya que los actores que participaron en el juego creo que fueron Miguel Peñaranda, que murió hace 7 años y sobre Carlos Riera no sé nada, creo que está retirado y tiene unos 70 años.

Bueno un abrazo y hasta pronto, XXX!

Javier FERNANDEZ-PENA
www.voiceofspain.com
javiervoice@gmail.com



Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 29, 2013 10:55 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 29, 2012 5:47 pm
Mensajes: 411
Mr Kalimotxo escribió:
Hace unos meses envíe un email a Javier Fernández-Peña y me dió la siguiente información, por si sirve de algo:
Citar:
Hola, XXX

He mirado tu ficha del doblaje de videojuegos y está muy bien! Aunque veo que omites los primeros juegos que se doblaron en Londres de algunas series como y te paso la lista de los que se han doblado:

Spyro the dragoon 1,2 and 3, Star Wars (main character), TOCA racing cars game 1 and 2 commentator (Codemasters) Kurushy, Heretic 1 and 2, Point Blank, Syphon Filter (main character), Dracken, Rally Simulator, Grudge Warriors (five different characters), Colony Wars Red Sun (main character), Thomas and Tim cartoons (all characters), Prince Nassem Boxing game (commentator), Unreal XP, Tiny Tank (main character), Pac Man,

Crash Team Racing, Colin McRae Rally 2-commentator-, Might and Magic (14 different characters), Tombie, Driver 2 (Jones and Havana dock worker), The Grinch, The day of the Destroyer, WDL Thunder Tank, The Fakk 2, The Wings of Might &Magic, Rune kiss Paintball, Mechwarrior 4 (Ian), War-jezts, Crash Bandiccot 1,2,3&4, Shadowman, Fuzion Frenzy-main character and director of the game, The reign of fire, Blitz, Half life 1 & 2, excalectric, Medieval II, etc.

Mira no te puedo ayudar mucho con Starcraft 1 ya que los actores que participaron en el juego creo que fueron Miguel Peñaranda, que murió hace 7 años y sobre Carlos Riera no sé nada, creo que está retirado y tiene unos 70 años.

Bueno un abrazo y hasta pronto, XXX!

Javier FERNANDEZ-PENA
http://www.voiceofspain.com
javiervoice@gmail.com


¡Jopé, cuántos juegos! Supongo que tuvieron que ser buenos para doblar tanto.

_________________
-"¡Un gran poder conlleva una gran responsabilidad!"

Benjamin Parker.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 29, 2013 4:55 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Dic 09, 2011 2:48 pm
Mensajes: 685
Hala, sabía que Driver 2 se dobló por ahí


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 30, 2013 12:50 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Dic 10, 2012 10:14 pm
Mensajes: 38
Pues lo del acento raruno es brutal en el Colony Wars: Red Sun. Varios de los dobladores parecen estar forzando la voz de maneras extrañísimas pero sin llegar a sonar extranjero del todo, casi robóticos. Siempre me quedó la duda de saber a qué se debía.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 30, 2013 1:12 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2107
¿Miguel Peñaranda? Debe ser el M. Peneranda que sale en los créditos del Medievil. Una de las voces de este juego es una de las del primer Starcraft. Juguemos.

Apuesto a que es este.


6:26

Hoy estuve tiempo pensando en qué voz de Starcraft podría ser, y elijo esa. En un principio pensaba que podía ser Daggoth, pero luego jugueteé un poco con los audios y....

http://www.mediafire.com/download/u4uol ... ruebas.rar


Kalimotxo, ¿estarías de acuerdo conmigo a que como mínimo tenemos delante a Zeratul, Tassadar y la Supermente? Y algo más quizá. A ver si cuela.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 23 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 7 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España