Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 16, 2025 6:51 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 67 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Jun 11, 2012 11:26 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
Aunque ya quedara atrás tu mención a Amadeus, la que se emite con redoblaje es la versión extendida, que tiene casi media hora más de metraje que la original.

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 11, 2012 11:37 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Oct 18, 2007 3:37 am
Mensajes: 262
L. Norton escribió:
Aunque ya quedara atrás tu mención a Amadeus, la que se emite con redoblaje es la versión extendida, que tiene casi media hora más de metraje que la original.


Si, por eso se redobló, pero tampoco estaría mal que de cuando en cuando se echaran películas por la tele con su doblaje original.
Echarla un día con su doblaje y otra con su redoblaje.
Esta película la echó la sexta 3 no hace mucho varias veces y con muy poca distancia en el tiempo, pero ambas fueron con el redoblaje.
En el caso de "el padrino" no hay escenas nuevas, me refiero a que el doblaje y el redoblaje tienen el mismo metraje.

_________________
Descartes dijo "Pienso, luego existo".
Yo digo: "No pienso, luego voy para ministro".
Un perro dijo: "Pienso, comida barata e insulsa".


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 11, 2012 11:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3321
Ubicación: Barcelona
Mandrake1 escribió:
Si, por eso se redobló, pero tampoco estaría mal que de cuando en cuando se echaran películas por la tele con su doblaje original.
Echarla un día con su doblaje y otra con su redoblaje.
Esta película la echó la sexta 3 no hace mucho varias veces y con muy poca distancia en el tiempo, pero ambas fueron con el redoblaje.
En el caso de "el padrino" no hay escenas nuevas, me refiero a que el doblaje y el redoblaje tienen el mismo metraje.

A ver alma de cántaro, ¿cómo van a echarla con el doblaje original si ponen la versión extendida? ¿por qué tendrían que poner la versión de cines cuando hay una extendida?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 11, 2012 11:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Oct 18, 2007 3:37 am
Mensajes: 262
Sparks escribió:
A ver alma de cántaro, ¿cómo van a echarla con el doblaje original si ponen la versión extendida? ¿por qué tendrían que poner la versión de cines cuando hay una extendida?


Sparks una vez más te ruego que dejes los insultos cada vez que me contestas a un post, que ya cansa.
¿Por qué no se podría poner la versión más corta para que la gente la conozca y la compare?. ¿O ponerla simplemente para los amantes del doblaje original?.
Si la sexta 3 la echa varias veces ¿por qué no echarla una vez con un doblaje y otro día con otro?.
Por cierto lo que dije de "Amadeus" lo dije en tanto en cuanto estaría bien doblar en su día las escenas eliminadas, así no hay que redoblar si se añaden esas escenas posteriormente.

_________________
Descartes dijo "Pienso, luego existo".

Yo digo: "No pienso, luego voy para ministro".

Un perro dijo: "Pienso, comida barata e insulsa".


Última edición por Mandrake1 el Lun Jun 11, 2012 11:45 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 11, 2012 11:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3321
Ubicación: Barcelona
Mandrake1 escribió:
Sparks una vez más te ruego que dejes los insultos cada vez que me contestas a un post, que ya cansa.
¿Por qué no se podría poner la versión más corta para que la gente la conozca y la compare?. ¿O ponerla simplemente para los amantes del doblaje original?.
Si la sexta 3 la echa varias veces ¿por qué no echarla una vez con un doblaje y otro día con otro?.

¿Dónde te he insultado?

Lo que no hará La Sexta 3 (ni cualquier otro canal) es comprar los derechos de emisión de una película por duplicado, y eso suponiendo que los derechos de emisión de la versión de cines estén disponibles, que tal vez la distribuidora sea la primera a la que le interese "dar salida" a la versión extendida.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 11, 2012 11:54 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Oct 18, 2007 3:37 am
Mensajes: 262
Sparks escribió:
¿Dónde te he insultado?


Ahora resulta que alma de cántaro es un halago.

alma s. f.

— de cántaro Persona ingenua, tonta o carente de sensibilidad.

O también:

- de cántaro.

1. f. coloq. Persona sumamente ingenua, pasmada o insensible.

Sparks escribió:
Lo que no hará La Sexta 3 (ni cualquier otro canal) es comprar los derechos de emisión de una película por duplicado, y eso suponiendo que los derechos de emisión de la versión de cines estén disponibles, que tal vez la distribuidora sea la primera a la que le interese "dar salida" a la versión extendida.


¿O sea que una vez que se redobla una película ya siempre se echará con el redoblaje?. De todas formas si posteriormente una cadena compra unos derechos (el redoblaje) y con el tiempo los pierde, más adelante si pasado un tiempo puede vuelve a echar la película podría comprar para variar los otros derechos, para que la gente conozca el otro doblaje. Vamos no creo que eso tuviera nada de malo.
O podría darse el caso de que un canal optara siempre por el doblaje original, pero eso es harina de otro costal, a ver si un canal se decidiera a hacer eso :)
De todas formas los minutos extras de "Amadeus" no es más que el "director cut" o sea el montaje del director, siempre es bueno tener las dos versiones para comparar, como hicieron en un dvd con la película "robocop" que traía los dos montajes, el original el de los cines y el del director. (Más concretamente, la edición película-libro que sacó "el pais" en la colección "ciencia-ficción")

_________________
Descartes dijo "Pienso, luego existo".

Yo digo: "No pienso, luego voy para ministro".

Un perro dijo: "Pienso, comida barata e insulsa".


Última edición por Mandrake1 el Mar Jun 12, 2012 12:39 am, editado 2 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 12:07 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3321
Ubicación: Barcelona
Mandrake1 escribió:
Ahora resulta que alma de cántaro es un halago.

Si quieres tomarte el hecho de que te llame ingenuo como un insulto, adelante, pero créeme que cuando quiera insultarte seré mucho mas directo y bestia, a mi no me van las "sutilezas". Con tus intervenciones lo único que demuestras es no tener ni idea de cómo funcionan las cosas (lo cual no es malo si uno está dipuesto a atender) y creer que vivimos en el país de la piruleta, lo cual es bastante ingenuo.

Vuelvo a decirte, no todo es comprar los derechos, si no también qué derechos están dispuestos a venderte. Y comercialmente no tiene ningún sentido emitir una versión de cines de una película si existe una versión extendida. Igual que comercialmente tampoco tiene ningún sentido en un DVD poner el doblaje original como pista principal y se te dejó bien claro en su día, pero has tenido que volver a sacar el tema.

Cuando entiendas que "los amantes del doblaje" se la traen al pairo a las distribuidoras y cadenas de TV (salvo contadísimas excepciones) porque somos una minoría, y que lo que importa es ganar pasta, igual avanzamos algo en estos tontos debates. Y no me eches balones fuera como el otro día con el rollo de creer en un mundo mejor porque eso no es lo que se está discutiendo aquí y tampoco es el lugar para hacerlo. Si quieres debatir sobre eso abres un hilo en el off-topic.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 12:25 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Oct 18, 2007 3:37 am
Mensajes: 262
Sparks escribió:
Si quieres tomarte el hecho de que te llame ingenuo como un insulto, adelante, pero créeme que cuando quiera insultarte seré mucho mas directo y bestia, a mi no me van las "sutilezas". Con tus intervenciones lo único que demuestras es no tener ni idea de cómo funcionan las cosas (lo cual no es malo si uno está dipuesto a atender) y creer que vivimos en el país de la piruleta, lo cual es bastante ingenuo.


Alma de cántaro significa más cosas aparte de ingénuo como has podido ver en las definiciones, pero que vamos que decirle a alguien "alma de cántaro" de nunca ha sido nada positivo o neutro.
Sobre lo de la piruleta, me traes recuerdos a CARLOS REVILLA eso mismo se lo decía Homer a Marge ("por cierto, -añadía- pretendía ser sarcástico" ¡genial!). Y lo de que no te van las sutilezas ya lo pude comprobar en otros posts, no te preocupes que eso me quedó muy claro.

Sparks escribió:
Igual que comercialmente tampoco tiene ningún sentido en un DVD poner el doblaje original como pista principal y se te dejó bien claro en su día, pero has tenido que volver a sacar el tema.


Eso son opiniones. No lo tendrá para tí. La gente va buscando en una película el doblaje de toda la vida, al menos los que conozcan ese doblaje. De todas formas era una respuesta a Ezequiel que decía que no había problema si traía los dos doblajes, y yo digo que depende del orden de los mismos, si bien es mejor que traiga los dos a que solo traiga uno.

Sparks escribió:
Cuando entiendas que "los amantes del doblaje" se la traen al pairo a las distribuidoras y cadenas de TV (salvo contadísimas excepciones) porque somos una minoría, y que lo que importa es ganar pasta, igual avanzamos algo en estos tontos debates. Y no me eches balones fuera como el otro día con el rollo de creer en un mundo mejor porque eso no es lo que se está discutiendo aquí y tampoco es el lugar para hacerlo. Si quieres debatir sobre eso abres un hilo en el off-topic.


Lo mismo que tú dices lo que estimas oportuno, yo haré otro tanto. Si me sacáis por ejemplo el tema de "Amadeus" tendré que contestar digo yo. Si a las distribuidoras les trae al pairo lo que quieren los amantes del doblaje (si bien en general a la gente que no está en el mundillo también le gusta el buen doblaje), no creo que esté de más crear un poco de conciencia social. Si todo el mundo piensa así, con ese tipo de conciencia, acabará pidiéndole cuentas a las distribuidoras o no comprando sus productos. De hecho el pueblo tiene el poder, solo que muchas veces no lo ejerce. Que una película se redoble malamente (no hablo de este redoblaje, no lo conozco) y que la gente no compre el dvd y verás como para la próxima no la sacan redoblada, o cuando menos te traen los dos doblajes. Que el mundo real puede ser diferente al mundo que me gustaría, pues será así en ocasiones ¿pero qué malo tiene querer cambiarlo para mejor?.
¿Y no se supone que los foros están para hablar y debatir?. El padrino se ha redoblado en parte por estética, (que no redoblen la 3ª parte lo demuestra) por hacer un doblaje actual para una película antigua. Si uno no se puede quejar de esos motivos, porque es pedir "un mundo más feliz", apaga y vámonos.

_________________
Descartes dijo "Pienso, luego existo".

Yo digo: "No pienso, luego voy para ministro".

Un perro dijo: "Pienso, comida barata e insulsa".


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 12:49 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3321
Ubicación: Barcelona
Mandrake1 escribió:
Eso son opiniones. No lo tendrá para tí. La gente va buscando en una película el doblaje de toda la vida, al menos los que conozcan ese doblaje. De todas formas era una respuesta a Ezequiel que decía que no había problema si traía los dos doblajes, y yo digo que depende del orden de los mismos.

No, no es una opinión, es un hecho, pero parece que tienes un problema en el momento que alguien que sabe mas que tú te dice que te equivocas, luego di que el texto del opinador no se puede aplicar a ti cuando cumples con todos los puntos uno por uno. Ya expliqué en su día por qué desde el punto de vista comercial no tiene sentido poner la pista original por defecto. ¿Y cómo estás tan seguro de qué es lo que busca la gente en una película? Porque yo conozco muchísima gente a la que el doblaje le da igual si es "el de toda la vida" o el redoblaje.

Y mientras hayan incluídos los dos doblajes no hay ningún problema, sea cual sea la pista por defecto, ya que la opción de elegir está ahí, y créeme que el que quiera escuchar la pista original ya averiguará como hacerlo, que se trata de darle un toquecito al botón "audio" del mando del DVD o, en el peor de los casos, tener que perder 30 segundos en salir al menú principal a cambiarlo. Seguro que si el doblaje original fuera la pista por defecto entonces la queja sería por atreverse a manchar el DVD con esa ignominia de redoblaje, la cuestión es quejarse.

Mandrake1 escribió:
Lo mismo que tú dices lo que estimas oportuno, yo haré otro tanto. Si me sacáis por ejemplo el tema de "Amadeus" tendré que contestar digo yo. Si a las distribuidoras les trae al pairo lo que quieren los amantes del doblaje (si bien en general a la gente que no está en el mundillo también le gusta el buen doblaje), no creo que esté de más crear un poco de conciencia social. Si todo el mundo piensa así, con ese tipo de conciencia, acabará pidiéndole cuentas a las distribuidoras o no comprando sus productos. De hecho el pueblo tiene el poder, solo que muchas veces no lo ejerce. Que una película se redoble malamente (no hablo de este redoblaje, no lo conozco) y que la gente no compre el dvd y verás como para la próxima no la sacan redoblada, o cuando menos te traen los dos doblajes. Que el mundo real puede ser diferente al mundo que me gustaría, pues será así en ocasiones ¿pero qué malo tiene querer cambiarlo para mejor?.
¿Y no se supone que los foros están para hablar y debatir?. El padrino se ha redoblado en parte por estética, (que no redoblen la 3ª parte lo demuestra) por hacer un doblaje actual para una película antigua. Si uno no se puede quejar de esos motivos, porque es pedir "un mundo más feliz", apaga y vámonos.

El tema de Amadeus ya se te ha contestado, pero como parece que sólo callas cuando se te da la razón, pues...

No puedes crear conciencia social con algo que a la gran mayoría de la gente le importa un bledo, y mas tal como están las cosas (aunque luego tienes a gente como David Bisbal, que preguntaba por los resultados de la calificación del GP de Fórmula 1 en twitter mientras Luis de Guindos hacía el ridículo en TV). Nosotros sólo somos "cuatro frikis", pero la gente normalmente suele tener preocupaciones mas graves que el doblaje que venga incluído en tal o cual DVD.

Los foros están para hablar y debatir y no hay problema con querer un mundo mejor, pero no por ello puede uno desvíar el tema constantemente y hablar de lo que le plazca, para ello tenemos el foro dividido en secciones. No me pondré yo aquí a hablar de que he de llevar a mi gato al veterinario, si no que lo diré en el off-topic.

Ya se te ha dicho por qué se hizo un redoblaje de las dos primeras partes, su doblaje original está en pésimas condiciones y los milagros se hacen en Lourdes (lo digo por tu comentario de limpiar el audio, que se puede hacer hasta cierto punto). La tercera parte no necesitaba un redoblaje sencillamente porque es 18 años posterior y se conserva en mucho mejor estado. Podríamos debatir sobre la legitimidad de querer "poner al día" el sonido de una película cuando no es posible una restauración (en otro hilo, claro), pero quejarse cuando tienes la opción de poderla ver con el doblaje original creo que no procede.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 1:20 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Oct 18, 2007 3:37 am
Mensajes: 262
Sparks escribió:
Ya expliqué en su día por qué desde el punto de vista comercial no tiene sentido poner la pista original por defecto. ¿Y cómo estás tan seguro de qué es lo que busca la gente en una película? Porque yo conozco muchísima gente a la que el doblaje le da igual si es "el de toda la vida" o el redoblaje.


Ya tuviste que sacar lo del opinador, menos mal que tú no faltas el respeto cuando lo del opinador es poner a alguien de vuelta y media y definirlo como un paternalista que se cree infalible y en este caso tú me llamas eso. En fin, tú sigue por esa línea que vas bien.
Si tanto le da igual a la gente que doblaje haya, entonces, si la gente es tan necia que oye "cualquier cosa" y traga lo que haya que tragar (carros y carretas) ¿qué más dará poner el doblaje original o el otro por defecto?. Como da igual, nadie se va a quejar ni a fijarse en ese detalle y comercialmente se va a vender igual traiga por defecto un doblaje o el otro, según tú la gente no se fija en esas cosas, y le da "igual". Sin embargo si pones el doblaje original por defecto, contentas a los amantes del doblaje original y a los que les da igual, como les da igual, pues no les importará el que esté por defecto.

Sparks escribió:
tener que perder 30 segundos en salir al menú principal a cambiarlo. Seguro que si el doblaje original fuera la pista por defecto entonces la queja sería por atreverse a manchar el DVD con esa ignominia de redoblaje, la cuestión es quejarse.


Si no hay tanto problema, si es algo tan sencillo, el mismo tiempo se puede perder en cambiar del doblaje original al redoblaje...

Sparks escribió:
pero no por ello puede uno desvíar el tema constantemente y hablar de lo que le plazca, para ello tenemos el foro dividido en secciones. No me pondré yo aquí a hablar de que he de llevar a mi gato al veterinario

Ya se te ha dicho por qué se hizo un redoblaje de las dos primeras partes, su doblaje original está en pésimas condiciones y los milagros se hacen en Lourdes (lo digo por tu comentario de limpiar el audio, que se puede hacer hasta cierto punto). La tercera parte no necesitaba un redoblaje sencillamente porque es 18 años posterior y se conserva en mucho mejor estado. Podríamos debatir sobre la legitimidad de querer "poner al día" el sonido de una película cuando no es posible una restauración (en otro hilo, claro), pero quejarse cuando tienes la opción de poderla ver con el doblaje original creo que no procede.


Hay más gente en este hilo que ha dicho de limpiar el audio, pero solo a mí se me contesta para hacerme ver "cuán equivocado estoy" pero a nadie más ¿y eso?.
También otros han dicho que esta película no debería haberse redoblado pero si lo digo yo, está mal dicho.
Y también eso de que se ha redoblado por estética no he sido yo el primero en mencionarlo, pero claro, si lo hago yo es cuando "el comentario no procede" ¿verdad?.
Si de verdad desvío tanto el tema, no contestes a mis "supuestos desvíos" y yo no te contestaré. Es así de sencillo.

P.D.: Yo la tercera parte si la redoblaría más que nada para que los que quieran el redoblaje tengan la 3ª parte, con las voces de las demás entregas de los personajes que salen en la 2ª (como Michael Corleone), así al que le guste el redoblaje pueda tener todas las entregas con cada personaje con su voz correspondiente. Ya que redoblas, redobla todo, aunque eso sí, siempre que se permita que se pueda acceder al doblaje original y además yo parto de que "el padrino" no necesitaba otro nuevo doblaje pero ya que haces uno nuevo redobla todo.

_________________
Descartes dijo "Pienso, luego existo".

Yo digo: "No pienso, luego voy para ministro".

Un perro dijo: "Pienso, comida barata e insulsa".


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 1:43 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Sep 26, 2009 8:55 am
Mensajes: 121
Mandrake1 escribió:
Ya tuviste que sacar lo del opinador, menos mal que tú no faltas el respeto cuando lo del opinador es poner a alguien de vuelta y media y definirlo como un paternalista que se cree infalible y en este caso tú me llamas eso. En fin, tú sigue por esa línea que vas bien.


Es que tío, q quieres que te digamos, te ajustas perfectamente a esa definición.No paras de hacerte la víctima susceptible cuando se te dicen las cosas o se te explican, eres erre que erre.Tú quieres tener la razón y punto y eres una de las personas más ignorantes en cuanto a doblaje q he leido por aquí pero sin embargo protestas por todo y te ciñes a tus mismos argumentos, equivocados, una y otra vez por más q se te explique.
Tú no quieres aprender ni enterarte de cómo funciona el doblaje. Tú te has montado una peli en tu cabeza de cómo crees q funciona y eres quien ha venido a enseñar. El que va bien en esa línea eres tú.

Mandrake1 escribió:
Si tanto le da igual a la gente que doblaje haya, entonces, si la gente es tan necia que oye "cualquier cosa" y traga lo que haya que tragar.


Y sin embargo tú me pareces más necio q toda esa gente q se traga "cualquier cosa", pq estamos hartos de explicarte y no paras. Las explicaciones q te he dado no son de aficionado sino de profesional q lleva años sabiendo un rato de esto. Pero ni por esas, está claro que vives en tu mundo q te has creado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 2:01 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Oct 18, 2007 3:37 am
Mensajes: 262
Adagio, entre tú y Sparks vais a por mí, no sé que os habré hecho pero esto es así: de hecho en otro hilo Sparks dice "voy a esperar a Adagio a que venga a ponerte mal, voy a por palomitas". Y el que me decías tú Adagio en el hilo (the karate kid) "vete a recoger caracoles" aderezados con insultos variados ("pesao", "cansino", "tu cabeza no da para más", etc) es de lo más currado en insultos que he leído en mucho tiempo.
Aquí ha habido gente que te corrije cuando te equivocas pero lo hace con educación, pero cuando se usa la línea paternalista y el insulto (y luego cuando te quejas encima se niega), pues ¿qué quieres que te diga?.
Aquí no es que yo esté errado o no, porque en este post las cosas que se hablan, que si el doblaje por defecto debe ser tal o cual que si se debió o no redoblar, si nos gusta o no el nuevo redoblaje son opiniones: en este tipo de comentarios no hay nadie "errado" pero allá vosotros.
Mira que Rose nos dijo que fueramos mesurados que no nos metieramos con nadie, pues nada, es que no se puede evitar.
Y perdona pero por no opinar en este tema lo que tú no soy "un necio".
Hasta luego.

_________________
Descartes dijo "Pienso, luego existo".

Yo digo: "No pienso, luego voy para ministro".

Un perro dijo: "Pienso, comida barata e insulsa".


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 2:17 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Sep 26, 2009 8:55 am
Mensajes: 121
Mira, te tengo que citar de nuevo lo del Opinador ese, lee bien y atentamente porque encajas perfectamente:

Citar:
Hay, efectivamente, opiniones tan respetables como una lapidación por adulterio; pero el Opinador piensa que todo lo que sale de su boca ha de ser respetado y tomado como ejemplo de pragmatismo y buen hacer. Cuando esto no ocurre y alguien pone en evidencia la de tonterías que ha dicho en un solo párrafo, el Opinador pilla entonces un berrinche de proporciones cósmicas y, desesperado por ser el portador de la razón aún cuando sus datos son totalmente erróneos, apela a su buena educación frente a las supuestas malas maneras del otro, que normalmente se reducen a haberle contradicho.


Cuando alguien pregunta algo se le explica, si no lo entiende se le explica de nuevo, no pasa nada.Si alguien comete un error y se le señala y lo corrige tampoco pasa nada,sobre todo pq el errado se ha dado cuenta.

Pero tú no has preguntado ni una vez (y aún asi se te ha explicado) sino q has empezado por culpar a un actor por hacer redoblajes,como si fuera cosa suya en vez de informarte q proceso lleva un redoblaje o por qué,no, tú al cuello de dicho actor. Aunque se te ha explicado por activa y por pasiva has seguido con tu cantinela queriendo llevar la razón x huevos. Entonces ya llega el momento en que nos tocas las narices y estallamos porque das una imagen de tio pasota q le importa muy poco la paciencia q tenemos al explicarte e intentar sacarte de tu error.Como bien dice el párrafo del Opinador, después de eso abogas por tus buenas maneras y educación exquisita e intentas hacerte el sensiblero victimista para q no te digamos más nada mientras sigues soltando tonterías... Luego encima te inventas unas cosas sentando cátedra como eso de la improvisación. Se te explica de nuevo y respondes a lo que te da la gana haciendo caso omiso.Entonces es cuando te conviertes en un blanco fácil de burlas e insultos y siguiendo por esa línea no nos das ni pena.

No es tonteria el post q te he puesto del proceso de doblaje, estaria bien que te lo leyeras, así aprenderías que existe alguien llamado DIRECTOR y no creerías esas peliculas de que toda la responsabilidad de un papel es del actor.
Aún asi sigues pasando y es cuando resultas cansino y pesado... y te repito, esa susceptibilidad victimista demagógica de sentirte ofendido por cualquier cosa, ya ni importa.Llamarte pesado no es un insulto, es en lo q te has convertido.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 2:43 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Oct 18, 2007 3:37 am
Mensajes: 262
A ver si Sparks se queja de que tu comentario anterior es también off-topic (no creo que lo haga) ya que hablas de otros posts que he dicho en otros hilos que poco tienen que ver con lo que se debería hablar aquí y que no sé a santo de qué vienen.
Sobre mi "victimismo" no es tal, porque como ya te dije, otros en este hilo han hecho ciertas críticas y yo me he sumado a ellas, pero solo a mi se me criticó.
Sobre lo de que dices que he dicho "que toda la responsabilidad de un papel es del actor", no, no he dicho eso, he dicho en ese hilo al que aludes que a veces un actor puede improvisar algo (suele un texto muy breve) que no sale en el guión original entregado al actor de doblaje ni de coña, como lo de Florentino Fernández en "Austin Powers" (iba yo de peregrino y me cogiste de la mano) que evidentemente tendrá que estar de acuerdo el director, etc, pero yo no he dicho que tenga libertad absoluta para hacer el actor lo que quiera y más sin consultarlo con nadie. Vamos y Sparks ha admitido en el hilo correspondiente que es improvisación porque dice que "es la excepción que confirma la regla". Si como se quiere decir el actor de doblaje nunca puede improvisar nada, ¿cómo es que en la primera película no estaba Florentino y el personaje no decía ninguna cosa rara o que se saliera de la traducción en plan "desátameeeeeee"?.
Sobre el "berriche" estratosférico. Te estoy escribiendo esto desde la tranquilidad más absoluta.
Por lo demás es mejor dejar estos derroteros de una vez y volver al tema principal y sobre todo tener más educación, ya que el saber con la educación es la mejor combinación que puede haber cualquier foro, aunque para algunos el decir que se sabe da como pretexto faltarle el respeto a la gente. Mira por ejemplo Ezequiel que me dijo en su día "pero ten en cuenta que star trek la serie se dobló después que las películas por eso las películas tienen otras voces a la serie original". Tomé nota y no pasaba nada.
O cuando RoberZamora me dijo: "Que no, que el resplandor no está redoblado". Tomé nota y no se forman estos barullos. Con esa gente hasta se aprende.

_________________
Descartes dijo "Pienso, luego existo".

Yo digo: "No pienso, luego voy para ministro".

Un perro dijo: "Pienso, comida barata e insulsa".


Última edición por Mandrake1 el Mar Jun 12, 2012 3:08 am, editado 3 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 3:01 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Sep 26, 2009 8:55 am
Mensajes: 121
El único q mete aquí off topics sin parar eres tú y los demás en realidad caemos en la trampa.
A estas alturas me parece q escribo en chino, pq si te digo q no entiendes nada encima te ofendes y yo tengo poca educación.
Otros en este u otros hilos han escrito ya sean criticas o lo q sea pero lo han hecho con COHERENCIA. Tú no, de ahi a q te repliquemos y ya te pregunte la edad para saber por qué te es tan dificil comprender.
Por enésima vez: un actor de doblaje no improvisa nada. Lo q tú oyes en Austin powers o en otras pelis/series donde se meten morcillas es pq YA ESTÁ ESCRITO EN LOS TAKES POR EL DIRECTOR/AJUSTADOR Y EL ACTOR CUANDO SE PONE EN EL ATRIL SE LO ENCUENTRA YA POR ESCRITO. ¿Te vale así?

Habrás tomado nota con otra gente pero yo estoy ya hasta la olla de explicarte y no tomas nota a nada q te digo!!!!


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 3:12 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3033
Ubicación: No Bristol
Me aburro.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 3:13 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3321
Ubicación: Barcelona
Mandrake1 escribió:
Si como se quiere decir el actor de doblaje nunca puede improvisar nada, ¿cómo es que en la primera película no estaba Florentino y el personaje no decía ninguna cosa rara o que se saliera de la traducción en plan "desátameeeeeee"?.

Motivos comerciales. La primera película pasó sin pena ni gloria (es más, no sé ni si llegó a estrenarse en cines, que alguien me lo diga), en cambio la segunda y la tercera fueron un exitazo precisamente porque se vendió muy bien el tema de que Florentino Fernández doblaba a Mike Myers y encima metiendo gracietas de las suyas constantemente. Es un caso de "famosete doblando" llevado al extremo, como pasó con Ali G y Gomaespuma.


Arriba
   
 Asunto: Re: Re:
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 1:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 26, 2010 5:08 pm
Mensajes: 1108
Ubicación: España
Tras analizar detenidamente tus respuestas a mis mensajes me doy cuenta de que tu principal problema por el que en este foro no dejas de hacer el ridículo con tus quejas de razones absurdas (lo que son absurdas no son tus quejas en si mismas, sino las razones por la que las das) es porque solo piensas en ti, solo "yo, yo y yo" y transformas injustificadamente lo particular en general. Esas razones que das son muy "personales" y te olvidas de que la edición de una película es para un público muy abierto, no solo para tí. No eres capaz de pensar en el espectador de forma general, para ti el espectador eres tú, y lo que tú quieres es lo que todos los espectadores queremos.

- Estás dando por hecho que el doblaje original es mejor que el redoblaje... ¡sin haber escuchado el redoblaje!. Esto demuestra que no haces uso de la razón, que eres un cerrao, y que el doblaje original siempre va a ser mejor que el redoblaje porque sí, porque Dios lo quiere así y ya está.
- Da igual que la pista de audio doblada este en MP3 1.0 a 128 kbs que en DTS-HD 5.1 1500 kbs. Pues no, te dará igual a ti porque la peli la estarás viendo en una tele de tubo y no sabes diferenciar, pero hay mucha gente a la que le importa la parte técnica de la pista de audio porque si que diferencia calidades y tiene un buen equipo de sonido para aprovechar esos DTS-HD 5.1 en condiciones. Yo que me considero de este último grupo de gente, no doy por hecho que solo existimos nosotros: soy totalmente consciente de que hay gente que le da absolutamente igual el tema "técnico", y por eso siempre exijo y exigiré a las distribuidoras que en sus BD/DVD metan pistas de audio dobladas de semejante calidad a las pistas de audio en versión original, ya sea "limpiando" la pista doblada antigua o redoblando con calidad la película, y si se da este último caso que metan entre las pistas de audio el doblaje antiguo en la máxima calidad que les sea posible para aquellos usuarios que deseen el doblaje original al nuevo. Es decir, velo por mi interés y también por el de otros usuarios como tú. En cambio tu me darás una patada en los huevos y pedirás que metan el doblaje original en MP3 1.0 y quemen las pistas en versión original y con redoblaje.
- Estás empeñado en culpar al redoblaje de sobreponerse al doblaje original: a ver si te das cuenta de una puta vez de que el redoblaje no sustituye al original, se añade un doblaje más a la película y pasan a existir dos doblajes. Si en la TV emiten el redoblaje, es culpa de la cadena de televisión que emite la película; si sacan un DVD o BD solo con el redoblaje, es culpa de la distribuidora por no incluir los dos doblajes; y si no eres capaz de encontrar una edición de la película con el doblaje original es culpa de la distribuidora porque ha distribuido mal la edición. NO ES CULPA DE RICKY COELLO.
- Te quejas de que en un DVD/BD con el redoblaje y con el doblaje original, el redoblaje es la pista de audio por defecto: ya que la gente que quiera oir el doblaje original tendrá que tomarse las molestias de cambiar el audio... JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA, dime que me estabas vacilando porque sino no perderé ni un segundo más contigo. ¿Cuanto se tarda en cambiar la pista de audio? 5 segundos tío... te estás quejando por algo en lo que se tarda 5 segundos de nada y que son tocar dos botones del mando... ¿te das cuenta de las estupideces que dices? Aquí el tema no es que pista de audio es la que debe estar por defecto... el tema es ¿QUÉ COJONES MÁS DA QUE PISTA ES LA QUE ESTÁ POR DEFECTO SI PULSANDO DOS BOTONES DEL MANDO LA PUEDES CAMBIAR?
- "¿Qué hay de malo con que las nuevas generaciones crezcan con el doblaje original?" Pues lo único que tiene de malo ese pedazo de doblaje que me encanta es que está en una calidad desastrosa, y si ahora resulta pésima la calidad imaginate dentro de unos años... ¿Artísticamente? Tanto doblaje original como redoblaje son geniales, no hay nada de malo en que uno se imponga al otro para las nuevas generaciones excepto esto último que he dicho pero que es algo "técnico".
- Dices que redoblar es una innsensatez porque es "como coger un cuadro del Greco o de Velázquez y como sus obras ya están anticuadas hay que repintarlos para que se parezcan a las cosas actuales y ponerles gafas de sol, relojes en las muñecas...". Que cojones más grandes tienes para comparar la pintura con las películas. La pintura está ya pintada y no hay nada que hacer más que conservarla lo mejor posible. Entonces según tu el Padrino tendríamos que verlo en calidad VHS y en versión original sin subtítulos ni nada... pues no. Las películas se pueden modificar: mejorar su calidad de imagen, mejorar su calidad de sonido, ponerle subtítulos, doblarla, redoblarla, tridoblarla, vigesidoblarla... en nada se parece en ese sentido a la pintura. No vayas por ese camino porque entonces lo que estás defendiendo es la versión original, que te recuerdo que el doblaje es una adaptación a nuestra lengua y la pintura no se adapta a nada si se toca... es otro tema la pintura, no es buen ejemplo.

Mira Mandrake1, a todos los que quieren erradicar el doblaje de este país e imponer la versión original les digo: no luches por exterminar el doblaje, lucha por la inclusión de la versión original, pide a los cines que proyecten las películas en una sala dobladas, y en otra en versión original, así no estarás puteando a nadie y estarás complaciendo a ambos lados.

A ti te digo lo mismo: no luches por prohibir el redoblaje, lucha por la pervivencia del doblaje original, pide a las distribuidoras que incluyan en sus ediciones tanto el redoblaje como el original, no pidas que no redoblen, así no estarás puteando a nadie y estarás complaciendo a ambos lados.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 2:47 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Oct 09, 2002 7:23 pm
Mensajes: 332
Sparks escribió:
Mandrake1 escribió:
Si como se quiere decir el actor de doblaje nunca puede improvisar nada, ¿cómo es que en la primera película no estaba Florentino y el personaje no decía ninguna cosa rara o que se saliera de la traducción en plan "desátameeeeeee"?.

Motivos comerciales. La primera película pasó sin pena ni gloria (es más, no sé ni si llegó a estrenarse en cines, que alguien me lo diga), en cambio la segunda y la tercera fueron un exitazo precisamente porque se vendió muy bien el tema de que Florentino Fernández doblaba a Mike Myers y encima metiendo gracietas de las suyas constantemente. Es un caso de "famosete doblando" llevado al extremo, como pasó con Ali G y Gomaespuma.


Sí, se estrenó en cine.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 12, 2012 5:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
El redoblaje del padrino es muy bueno, el problema viene cuando se compara con el doblaje original, sobre todo los nostálgicos y el público en general que disfruto la película en su momento y ha crecido viendo y oyendo esas voces.
La buena noticia a todo esto, es que tanto en el DVD como en el BD se puede elegir el doblaje original o el redoblaje, cada uno con su calidad de audio correspondiente a su época. :D :D :D.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 67 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 10 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España