Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié May 07, 2025 8:40 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 47 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Feb 14, 2012 7:39 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Ago 03, 2008 6:53 pm
Mensajes: 21
sparks escribió:
drunkbatman escribió:
Tu tienes un morro de aquí a Cuenca y no se como tienes la cara de decir esto cuando has defendido que el director de doblaje de la serie 24 se hiciera todos los personajes habidos y por haber.
¿Lo que vale para una serie luego no vale para las otras?
Para que luego digan que la cabra no tira al monte.


Claaaaaaaaaro, claaaaaaaaaaro. Es lo mismo no tener personaje fijo y ir haciendo ambientes que doblar a uno de los 3 protagonistas y aun así seguir haciendo secundarios y ambientes varios. Lo mismo, si.

Vete a la mierda un rato.


No, a la mierda te vas tu que yo ya he ido y he vuelto un par de veces.
El señor Roldån estuvo haciendo un protagonista durante unas cuantas temporadas y luego se hizo todos los secundarios habidos y por haber.
Lo dicho, que la cabra tira al monte y lo que se hace en Barna no vale en Madrid.
Hasta las narices dentanta gilipollez de actor frustrado en el foro.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 14, 2012 7:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3317
Ubicación: Barcelona
drunkbatman escribió:
El señor Roldån estuvo haciendo un protagonista durante unas cuantas temporadas y luego se hizo todos los secundarios habidos y por haber.
Lo dicho, que la cabra tira al monte y lo que se hace en Barna no vale en Madrid.


Y eso es lo mismo que doblar a uno de los protagonistas, que encima sale por dos (el que vea Fringe me entenderá) y ADEMÁS, hacer secundarios en casi cada episodio.

No recuerdo haber oido a Javier Roldán haciendo secundarios mientras doblaba a uno de los protagonistas, y si hubiera sido el caso le hubiera criticado lo mismo que critico a Luis Fernando Ríos por ello. Es curioso que menciones las ciudades, porque esta práctica la he visto en unos cuantos doblajes de Madrid (Hijos de la Anarquía me viene a la cabeza) pero en ninguno de Barcelona... :roll:


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 14, 2012 8:33 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Sep 26, 2009 8:55 am
Mensajes: 121
sparks escribió:
No recuerdo haber oido a Javier Roldán haciendo secundarios mientras doblaba a uno de los protagonistas, y si hubiera sido el caso le hubiera criticado lo mismo que critico a Luis Fernando Ríos por ello. Es curioso que menciones las ciudades, porque esta práctica la he visto en unos cuantos doblajes de Madrid (Hijos de la Anarquía me viene a la cabeza) pero en ninguno de Barcelona... :roll:


Mientras doblaba a uno de los protas no, pero después de bastantes temporadas en 24 teniendo un personaje principal (y que apareció un par de temporadas después de nuevo), es muy chocante oir a Javier Roldán en muchos personajes durante las temporadas donde no aparecía su personaje.
Sobre tu última frase, en CSI en la 10ª temporada, Juan Antonio Soler dobla a un personaje (antes doblado por Manolo Osto) que aparece mucho y a la vez dobla a otros en esa temporada.
En Alias en la 2ª temporada, Lola Oria que tiene a una de las protas, dobla también en varios capítulos a algunas secundarias y aqui si que es cutre porque entre las varias sueltas que hace, dobla a una agente de la CIA, al siguiente capítulo la dobla otra actriz y al siguiente de nuevo Lola Oria, para seguir en la siguiente escena poniendo voz a su personaje principal.
En la misma Alias y la 2ª temporada también, aunque Carlos Vicente no tenga un personaje principal hace EN CADA CAPÍTULO, como 2 o 3 personajes, canta y cansa demasiado.
En El Mentalista, Javier Viñas sale hasta aburrir y como estos ejemplos hay más de doblajes de Barcelona.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 14, 2012 8:51 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Ago 03, 2008 6:53 pm
Mensajes: 21
Ya te ha contestado Addagio.....
Vamos, que es parecido a lo de Frige en un 90 %
Asî que menos lecciones de nada que en todos los sitios cuecen habas.A mi me gusta que la ge te proteste por estas cosas ya que es una chapuza de tomo y lomo pero lo que no soporto son los tios gallitos y envalentonados como Sparks que se pone a criticar como si fuera el puto amo y luego resulta que lo sólo critica lo los demas, lo suyo no. ¿como criticar a Javier Róldán si es amiguete mío y hasta me da entrevistas que cuelgo por el foro?
Paja, viga, ojo aejno, bueno, si hasta Jesucristo lo decía ya.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 14, 2012 8:56 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3317
Ubicación: Barcelona
Adagio escribió:
Sobre tu última frase, en CSI en la 10ª temporada, Juan Antonio Soler dobla a un personaje (antes doblado por Manolo Osto) que aparece mucho y a la vez dobla a otros en esa temporada.
En Alias en la 2ª temporada, Lola Oria que tiene a una de las protas, dobla también en varios capítulos a algunas secundarias y aqui si que es cutre porque entre las varias sueltas que hace, dobla a una agente de la CIA, al siguiente capítulo la dobla otra actriz y al siguiente de nuevo Lola Oria, para seguir en la siguiente escena poniendo voz a su personaje principal.
En la misma Alias y la 2ª temporada también, aunque Carlos Vicente no tenga un personaje principal hace EN CADA CAPÍTULO, como 2 o 3 personajes, canta y cansa demasiado.
En El Mentalista, Javier Viñas sale hasta aburrir y como estos ejemplos hay más de doblajes de Barcelona.


Desconocía esos casos, porque no veo ninguna de esas series. Desde luego, en las series que veo dobladas en Barcelona no me había encontrado nunca con casos así, y lo de Alias me parece de traca si es como lo cuentas.

Lo de Juan Antonio Soler... es como todo, los ambientes se repiten mucho, y a la que identificas las voces es imposible no fijarte, ocurre en todas las series. Yo estoy harto de oir a gente como Ángel del Río, Ramón Rocabayera, Miguel Marquillas, Susana Macías y otros tantos haciendo todos los ambientes y secundarios de las series dobladas en BCN, pero lo dicho, ocurre en todas las series.

Pero es que lo de Fringe en particular me parece muy exagerado, Luis Fernando Ríos dirige, dobla a dos personajes protagonistas (ambos interpretados por el mismo actor) y además hace secundarios en casi cada episodio. Me parece ya muy extremo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 14, 2012 8:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3317
Ubicación: Barcelona
drunkbatman escribió:
Ya te ha contestado Addagio.....
Vamos, que es parecido a lo de Frige en un 90 %
Asî que menos lecciones de nada que en todos los sitios cuecen habas.A mi me gusta que la ge te proteste por estas cosas ya que es una chapuza de tomo y lomo pero lo que no soporto son los tios gallitos y envalentonados como Sparks que se pone a criticar como si fuera el puto amo y luego resulta que lo sólo critica lo los demas, lo suyo no. ¿como criticar a Javier Róldán si es amiguete mío y hasta me da entrevistas que cuelgo por el foro?
Paja, viga, ojo aejno, bueno, si hasta Jesucristo lo decía ya.


De parecido a lo de Fringe nada. Hay una pequeña diferencia entre doblar a secundarios al mismo tiempo que doblar a DOS protagonistas, y doblar secundarios cuando no tienes personaje fijo, aunque lo hayas tenido con anterioridad. ¿Que ambas cosas son una chapuza? Pues si, pero de ahí a que sean lo mismo hay un trecho. Puestos así tambien es una chapuza la excesiva repetición de voces en TODOS los doblajes de series de TV actuales, pero es lo que hay...

Me hace gracia que menciones lo de las entrevistas, ya que se colgó en el foro sin mi permiso. ;)

Relájate un poquito y no quieras dar lecciones de moralidad, que tus aportaciones se resumen a rajar de todo el mundo escondidito detrás de un nick. Así va este foro...


Última edición por Sparks el Mié Feb 15, 2012 4:58 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 14, 2012 10:51 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Jul 09, 2006 6:39 pm
Mensajes: 542
Para relajar el ambiente en día tan señalado, sólo diré que...

LOS QUE SE PELEAN SE DESEAAAAAAN!!! :D

Y sí, me suena lo de la vela y el entierro y yo no tengo vela... pero es que se nos está yendo el foro de las manos, chicos!

_________________
Noticias absurdas, televisión, música y chorradas variadas!!! Dónde? En Expediente-Villa!
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 14, 2012 11:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1110
No soy amigo de nadie en este foro, y me da igual si os matáis, pero creo que se está cargando excesivamente contra sparks por una opinión que ni está cargada de maldad ni contiene conspiraciones de esas que tanto gustan por aquí.

Hay que ser primitivo y rencoroso para reducir su mensaje a "Madrid vs. Barcelona", porque eso es lo que se ha acabado haciendo.

En fin, seguid cargando contra el muchacho. Yo no he visto Fringe (ni ganas), ni 24 (algún día) ni Alias, ni El Mentalista...


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 14, 2012 11:33 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
Suscribiendo a Patch totalmente, me desmarco de la discusión para apoyar la VO en este caso. Ya no me meto en la calidad de la versión doblada, es que esta serie cuenta con unas voces originales estupendas. La de Noble es una maravilla, y la de Torv no se queda atrás. Ahí estoy de acuerdo con un comentario que leí, creo que al principio del tema: la versión española cambia el personaje de Olivia. En inglés es menos fina, más oscura...

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2012 4:57 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3317
Ubicación: Barcelona
L. Norton escribió:
Ahí estoy de acuerdo con un comentario que leí, creo que al principio del tema: la versión española cambia el personaje de Olivia. En inglés es menos fina, más oscura...

Fui yo el que lo dijo...


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2012 11:18 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
sparks escribió:
L. Norton escribió:
Ahí estoy de acuerdo con un comentario que leí, creo que al principio del tema: la versión española cambia el personaje de Olivia. En inglés es menos fina, más oscura...

Fui yo el que lo dijo...


La importante pereza de mirar hacia atrás... :-D

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2012 1:53 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Ago 03, 2008 6:53 pm
Mensajes: 21
Patch escribió:
No soy amigo de nadie en este foro, y me da igual si os matáis, pero creo que se está cargando excesivamente contra sparks por una opinión que ni está cargada de maldad ni contiene conspiraciones de esas que tanto gustan por aquí.

Hay que ser primitivo y rencoroso para reducir su mensaje a "Madrid vs. Barcelona", porque eso es lo que se ha acabado haciendo.

En fin, seguid cargando contra el muchacho. Yo no he visto Fringe (ni ganas), ni 24 (algún día) ni Alias, ni El Mentalista...


Que el comentario de Sparks no tenía maldad... eso no te lo crees ni tu.

Vamos, que viene a decir que el doblaje en catalán para el le da mil vueltas...

pues ellos mismos....


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2012 1:59 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12865
Ubicación: El planeta Houston
drunkbatman escribió:
Vamos, que viene a decir que el doblaje en catalán para el le da mil vueltas.


Pues no veo yo qué mala intención puede haber ahí entonces. Un doblaje le parece mucho mejor que otro. Ya está. ¿O nos estamos poniendo cospiranoicos de nuevo por temas de catalanismo y anticatalanismo?

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2012 4:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1110
Cómo quedar cómo un crío enfurruñado:

drunkbatman

Citar:
Que el comentario de Sparks no tenía maldad... eso no te lo crees ni tu.

Vamos, que viene a decir que el doblaje en catalán para el le da mil vueltas...

pues ellos mismos....


Y no me ha hecho faltar escribir nada para tener la razón :stupid


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2012 5:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3317
Ubicación: Barcelona
drunkbatman escribió:
Que el comentario de Sparks no tenía maldad... eso no te lo crees ni tu.

Vamos, que viene a decir que el doblaje en catalán para el le da mil vueltas...

pues ellos mismos....

Exacto, para mí el doblaje catalán de Fringe da mil vueltas al doblaje castellano. ¿Algún problema con eso? ¿Qué maldad hay ahí?

Lo dicho, relájate, vivirás más.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2012 6:26 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Ago 03, 2008 6:53 pm
Mensajes: 21
La verdad es que sois como endogámicos... ¿eh?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2012 6:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3033
Ubicación: No Bristol
Pues yo estoy de acuerdo con él, simplemente el doblaje castellano es malo. Yo desde luego la veo en VO y si entendiera una palabra de catalán la vería así porque el reparto me parece bastante más acertado (aunque a John Noble no se le haga justicia en ninguna).

Y no tengo ninguna preferencia específica (que te veo venir), justo ayer volví a ver PEQUEÑA MISS SUNSHINE (no me canso de verla) y no se me ocurre otro doblaje mejor para esa película, es MUY grande, y de haberse doblado en Barcelona probablemente el resultado sería inferior.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2012 9:52 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7288
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Es más, FRINGE podría haberse doblado perfectamente con ese reparto en castellano.

PEQUEÑA MISS SUNSHINE es uno de los mejores doblajes y reparto que he visto. Menuda racha tuvo Pablo del Hoyo entre 2005 y 2007 con con SIN CITY, esta y ADIÓS PEQUEÑA ADIÓS.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2012 11:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3033
Ubicación: No Bristol
No he visto ADIÓS, PEQUEÑA, ADIÓS, pero el de SIN CITY es otra joya.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 15, 2012 11:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Es más, FRINGE podría haberse doblado perfectamente con ese reparto en castellano.

PEQUEÑA MISS SUNSHINE es uno de los mejores doblajes y reparto que he visto. Menuda racha tuvo Pablo del Hoyo entre 2005 y 2007 con con SIN CITY, esta y ADIÓS PEQUEÑA ADIÓS.



La cuestión es que FRINGE, al igual que HOUSE, SOBRENATURAL, MUJERES DESESPERADAS o DEXTER se podrían haber doblado en Barcelona, pero en opinión del que esto escribe, afortunadamente se han doblado en Madrid. Y que siga así, porque así está muy bien.
Claro que miralo de esta forma, HAVEN, LIFE y otras se podrían haber doblado en Madrid cosa que para satisfacción de algunos no ha sucedido pues fueron dobladas en Barcelona y que para decepción de otros no ha sucedido lo primero.
Y que conste que sin que sirva de precedente, coincido contigo en que efectivamente PEQUEÑA MISS SUNSHINE, SIN CITY y ADIOS PEQUEÑA ADIOS son doblajes muy bien hechos en Madrid.
Claro que WATCHMEN, CRIADAS Y SEÑORAS o LA VICTIMA PERFECTA y todos los HARRY POTTER también por citar otros ejemplos de doblajes que no ha dirigido Pablo del Hoyo y que también están muy bien.
Por cierto me encanta el doblaje de LOS ÚLTIMOS TRES DIAS, EL DISCURSO DEL REY y OTRA TIERRA todos ellos realizados en Barcelona, entre otros muchos que también me gustan y otros que no me gustan tanto.
Como esto de las opiniones ya se sabe que todo es del cristal con el que se mira, pues este es el cristal con el que yo miro y esta es mi opinión igual de respetable que la tuya y que la de otros. Y espero que esto que acabo de escribir no sea motivo para que alguno caiga en la mala tentación de insultarme.
Más que nada por respeto a la libertad de pensamiento y opinión y por respeto no ya a uno sino a toda la gente de este foro.
Saludos.
Y no tengo nada más que añadir sobre este asunto.
Gracias.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)
Imagen


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 47 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 12 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España