Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab May 17, 2025 1:55 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 37 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2011 2:21 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 20, 2005 9:21 pm
Mensajes: 72
Ubicación: Madrid
Para mal, no hay ninguna de las voces de la película dentro del videojuego.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2011 2:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 27, 2011 5:30 pm
Mensajes: 82
Me lo suponia, muchas gracias por la información VGF


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2011 2:31 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 20, 2005 9:21 pm
Mensajes: 72
Ubicación: Madrid
Quiero hacer un apunte en Matrix: Path of Neo; según el manual, los principales están, Ernesto Aura, Oscar Barberán, Concha Valero y Juan Carlos Gustems, pero el resto del reparto, que aparecieron en las películas, son de Madrid; y no salen en los créditos.

EDIT: He recordado algo que ya es digno de guarrada, y que debo rectificar... dentro de los vídeos se puede oír el doblaje original de Barcelona, tomado prestado de la película, pero tanto ingame como en un caso concreto; esas voces son de Madrid. Pasa con Niobe, que tiene su voz de Barcelona en casi todas las escenas menos en las tomadas de Enter The Matrix, donde la reemplaza otra persona.

Algo parecido pasa con 24: The Game, donde viejos conocidos con pocas palabras en el juego como Nina Meyers (Concha Valero) o David Palmer (Reemplazado por Héctor Cantolla) también son cambiados.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2011 5:10 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Mar 14, 2006 4:36 pm
Mensajes: 44
"El Padrino" cuenta con la maravillosa presencia de Javier Dotú y Juan Miguel Cuesta como Michael y Santino Corleone respectivamente :).


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2011 5:26 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
Joder, entonces digo yo entonces que los personajes serán más viejos en el juego, ¿no? Porque Dotú más o menos puede aún sonar como el Michael de entonces, pero Cuesta... O en el juego sale un Sonny de sesenta años o no me cuadra.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2011 5:30 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Que vaaaaaaaaaaaaaaaa. Los personajes están casi diseñados como en la película. Michael no tiene la apariencia de Pacino pero Sonny es idéntico a James Caan. Y Juan Miguel Cuesta sorprendentemente ha sabido adaptarse al joven Sonny al igual que Dotú pero más mérito para el primero.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2011 7:49 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4558
Ubicación: A Coruña
Al Pacino se negaría a usar su imagen y su voz en los videojuegos del Padrino, por eso el Michael Corleone tiene la apariencia del del libro según lo describió Puzo que el de Michael de la peli. Sin embargo, Pacino permitiría usar su imagen (pero no doblo) para el videojuego de Scarface para Tony Montana.

James Caan y Robert Duvall si que pusieron imagen y voz a Sonny Corleone y Tom Hagen (al cual le puso voz Luis Porcar) respectivamente los hijos de Marlon Brando permitieron que se usase la imagen de su padre, al cual en el juego le puso voz Julio Nuñez como en Apocalypse Now).


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2011 9:09 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 20, 2005 9:21 pm
Mensajes: 72
Ubicación: Madrid
De hecho recuerdo que en la versión original, Marlon Brando llegó a grabar algunas de las líneas del juego, pero su estado de salud le impidió acabar las líneas y ver que saliera el juego, así que tuvieron que utilizar a un imitador para las voces.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 15, 2011 6:38 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 27, 2011 5:30 pm
Mensajes: 82
VGF escribió:
Quiero hacer un apunte en Matrix: Path of Neo; según el manual, los principales están, Ernesto Aura, Oscar Barberán, Concha Valero y Juan Carlos Gustems, pero el resto del reparto, que aparecieron en las películas, son de Madrid; y no salen en los créditos.

EDIT: He recordado algo que ya es digno de guarrada, y que debo rectificar... dentro de los vídeos se puede oír el doblaje original de Barcelona, tomado prestado de la película, pero tanto ingame como en un caso concreto; esas voces son de Madrid. Pasa con Niobe, que tiene su voz de Barcelona en casi todas las escenas menos en las tomadas de Enter The Matrix, donde la reemplaza otra persona.

Algo parecido pasa con 24: The Game, donde viejos conocidos con pocas palabras en el juego como Nina Meyers (Concha Valero) o David Palmer (Reemplazado por Héctor Cantolla) también son cambiados.



Entonces, ¿en Enter The Matrix la dobladora de Niobe es la de la pelicula, "Maria Morcardó"?, porque en Path of Neo creo recordar que no era Maria.

Y puestos a guarradas la de "Terminator Redemption", que lei que contaba con la voz de Constantino Romero y me compre el juego todo ilusionado, para luego comprobar que dobla 4 frases chorras en el juego, y sin embargo todos los videos CGI (de una calidad increible con todos los personajes clavados a los actores originales), estan subitulados ¿alguien me explica esto?, ¿desde cuando un doblador sólo dobla parte de un juego?, porque vamos, doblamelo o no, pero no me vaciles ¬¬.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 15, 2011 7:09 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2107
Los juegos de El Señor de los Anillos: LAS DOS TORRES y EL RETORNO DEL REY cuentan con casi todo el reparto de las películas. Y si no recuerdo mal, lo mismo con LA BATALLA POR LA TIERRA MEDIA.

Dahak escribió:
Y puestos a guarradas la de "Terminator Redemption", que lei que contaba con la voz de Constantino Romero y me compre el juego todo ilusionado, para luego comprobar que dobla 4 frases chorras en el juego, y sin embargo todos los videos CGI (de una calidad increible con todos los personajes clavados a los actores originales), estan subitulados ¿alguien me explica esto?, ¿desde cuando un doblador sólo dobla parte de un juego?, porque vamos, doblamelo o no, pero no me vaciles ¬¬.


También hay juegos que sólo tienen doblados los videos cinemáticos, como GOTHIC. Me pareció un desperdicio, y más teniendo en cuenta que casi ni hay diálogos en ellos, si acaso la introducción narrada por Fernando Hernández, pero bueno.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 15, 2011 7:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3321
Ubicación: Barcelona
Dahak escribió:
Entonces, ¿en Enter The Matrix la dobladora de Niobe es la de la pelicula, "Maria Morcardó"?, porque en Path of Neo creo recordar que no era Maria.


Enter The Matrix no está doblado al español.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 15, 2011 7:33 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 26, 2010 5:08 pm
Mensajes: 1108
Ubicación: España
¿Alguien sabe si el videojuego de The Shield fue doblado?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 15, 2011 7:37 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 20, 2005 9:21 pm
Mensajes: 72
Ubicación: Madrid
Creo que subtitulado, igual que el de Prison Break.
Dahak escribió:
Entonces, ¿en Enter The Matrix la dobladora de Niobe es la de la pelicula, "Maria Morcardó"?, porque en Path of Neo creo recordar que no era Maria.

En Matrix: Path of Neo, que no Enter The Matrix (Enter The Matrix está en VOSE), las líneas de Niobe que están cogidas de las pelis tienen a la actriz original, pero todas las líneas nuevas (Dentro del juego y cinemáticas de ETM que se adaptaron a Path of Neo) están dobladas por otra persona.

EDIT: Y si queremos hablar de guarradas, Killzone 2, que la intro estaba subtitulada y el resto del juego perfectamente doblado (Se echaba de menos a Miguel Ayones en esa intro).


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 15, 2011 8:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3321
Ubicación: Barcelona
Mr Kalimotxo escribió:
¿Alguien sabe si el videojuego de The Shield fue doblado?


No, VO.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 16, 2011 12:51 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 26, 2010 5:08 pm
Mensajes: 1108
Ubicación: España
VGF escribió:
EDIT: Y si queremos hablar de guarradas, Killzone 2, que la intro estaba subtitulada y el resto del juego perfectamente doblado (Se echaba de menos a Miguel Ayones en esa intro).

Eso pasa en muchos juegos. Se me viene a la mente ahora mismo el Splinter Cell 1, intro en inglés y el resto del juego en español.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 19, 2011 6:58 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 27, 2011 5:30 pm
Mensajes: 82
Es una pena que Enter The Matrix no este doblado porque fue supervisado por los hermanos Wachowski y decian que era una especie de parte alternativa de matrix, en fin...

En cuanto a los juegos de Eragon y Aeon Flux, ¿sabeis si estan doblados y de ser asi si son los mismos que los de la pelicula?.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ene 02, 2012 12:11 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Oct 26, 2011 9:35 am
Mensajes: 155
El juego de Eragon me lo terminé y no coincide ninguna voz con ningún personaje de la película

_________________
Sólo porque nadie haya documentado monos que vuelan o leones que hablen no quiere decir que no existan.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 37 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 6 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España