Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 15, 2025 7:59 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 44 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Oct 10, 2010 11:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 18, 2007 5:07 pm
Mensajes: 1251
Ubicación: Aquí
... Pep Antón Muñoz... Yo que acabo de revisionar "Una jaula de grillos" para escuchar a este monstruo del doblaje, y ahora nos dices que es Gru. Creo que acabo de ver una ventana abierta, lástima que sea un bajo.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 11, 2010 2:17 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Pues siendo Steve Carell quien le pone la voz al personaje de Gru en la versión original, lo más lógico es que le hubiera doblado Eduardo Jover, que le hace un doblaje absolutamente colosal tanto en todas las temporadas de THE OFFICE como en NOCHE LOCA.
Esto es para mi algo incontestable. No obstante lo cual, de ser necesario, hay otras dos opciones de mucho peso como son Alberto Mieza y Pablo del Hoyo.
Lo de Florentino Fernández no se sostiene de ninguna forma al lado de ninguno de ellos y sobre todo al lado del trabajo de Eduardo Jover con Steve Carell.
Ni más ni menos. Ni es gracioso, tiene talento artistico, ni tiene calidad ni experiencia para hacer un trabajo para el que se requieren años de preparación, esfuerzo, meritoriaje y donde como me dijo una vez María Jesús Varona nunca se termina de aprender cosas nuevas.
En cuanto a Julie Andrews, madre mía que desastre y menudo disparate para todos los que siendo unos niños como un servidor, nos quedamos boquiabiertos para los restos viendo MARY POPPINS en el cine allá por 1965 más o menos.
Por qué no se ha llamado a Rosa Guiñón, María del Puy o Selica Torcal o María Luisa Solá o a Mercedes Sampietro o a Gloria Cámara.
Tan dificil era.
Dios mió, que pena, que pena tan grande. Y que dispendio y que disparate. Y encima lo mal que lo hacen.
No lo entenderé en la vida.
Saludos.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 11, 2010 8:28 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2797
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
the spirit escribió:
En cuanto a Julie Andrews, madre mía que desastre y menudo disparate para todos los que siendo unos niños como un servidor, nos quedamos boquiabiertos para los restos viendo MARY POPPINS en el cine allá por 1965 más o menos.
Por qué no se ha llamado a Rosa Guiñón, María del Puy o Selica Torcal o María Luisa Solá o a Mercedes Sampietro o a Gloria Cámara.
Saludos.


Para doblar la voz de Julie Andrews en "Shrek", llamaron a Rosa Guiñón. Aquí bien podrían haber hecho lo mismo.

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 11, 2010 9:38 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
Si tuviese que respetar la voz original de Carell, de entre sus tres voces más habituales para este personaje yo escogería claramente a Mieza, este tipo de personaje estrafalarios se le dan de miedo y se le ajustan como un guante.

En cualquier caso, cuando salga en DVD pienso ver la película ésta en catalán. Para eso están los subtítulos.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 11, 2010 7:57 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Alberto Mieza es Steve Carell. Y no admito protestas. :-D

El personaje de Julie Andrews en GRU dista mucho de la reina Lillian de la saga SHREK o de la mismísima Mary Poppins. Aquí su personaje es una abuela que practica kárate y va en plan cachondeo. Por lo tanto no es de extrañar que pongan a Florentino para un personaje así de modo que id a ver la película y sacad vuestras conclusiones.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 11, 2010 8:53 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Oct 11, 2010 8:40 pm
Mensajes: 4
Hola, qué tal.

Soy nuevo por aqui, me dedico al campo de la animación y por defecto profesional el tema del doblaje es algo que me toca muy de cerca.

Vereis en nuestra profesion existe una critica ultimamente bastante constante sobre el tema del doblaje sobretodo en peliculas de animación, y me ha sido muy curioso leer cómo en este foro tambien existe un movimiento bastante critico.

Normalmente suelo pasar bastante del tema, por que bueno, al fin y al cabo mi trabajo ya está hecho y lo que luego se haga es cuestion del estudio de doblaje. Pero el tema es que empieza a oler bastante esta falta de profesionalidad... No se si es falta de profesionalidad de los que pagan a los estudios de doblaje y exigen determinadas voces de famosetes, si es del director de doblaje o si es cuestion de los actores.

El tema es que trabajé animando en esta pelicula, y aun no se cómo expresar el enfado que aun acumulo tras salir de ver tal doblaje. Yo respeto muchisimo el trabajo que se realiza doblando y admiro a muchisimos profesionales, pero de verdad, sin querer causar ninguna polemica ni faltar el respeto a nadie me gustaria muchisimo si alguien me pudera explicar quien es la persona que decide esos repartos y cómo ademas esos repartos no llegan a la altura.

Dolor al ver cómo la fuerza que Steve carrel dio al papel de Gru desaparece en castellano, por no hablar de la voz de Margo y el apaño que hicieron con Julia Andrews... Falta de presupuesto? falta de tiempo ? ( cosa que no creo por que el estreno de la pelicula se retraso desde agosoto hasta ahora ...)

No lo se, pero de verdad que llevo años preguntandome cómo puede ser posible que cuando una pelicula no está realizada por disney o pixar se va al traste por el doblaje.

Un saludo a todos ! :D


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 11, 2010 9:19 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Tienes toda la razón del mundo, amigo. Pero como algunos de nosotros (quizás alguno dentro del mundillo sepa algo más) sacamos las conclusiones de que meten a famosos con fines comerciales y propagandísticos con esos cartelillos de CON LA VOZ DE... para llamar la atención del espectador o de los peques porque a quien le importa que el villano tenga la voz española habitual de Johnny Depp, que está afincado en Barcelona, en una película doblada en Madrid, ahí sale el Flo y la chiquilla de EL INTERNADO. Aún recuerdo a dos chiquillos que comentaban que en PLANET 51 el astronauta lo iba a doblar The Rock.

Aprovecho para decir que Luis Posada está fantástico en la película que se me ha pasado por alto.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 11, 2010 9:30 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Oct 11, 2010 8:40 pm
Mensajes: 4
Bueno si, de hecho fué the rock quien hizo de chuck , el astronauta, en planet.
El doblaje no fué tan malo... tube tb la suerte de trabajar en ella y me lo esperaba mucho peor, pero claro los directores intentaron mantener la profesionalid y la calidad ya que piensan igual que cualquier otro que se dedique a la animacion en este pais...

Propaganda o no, no se quien hará esos estudios de comercio que cree q tal o pascual famosete hará que la pelicula venda mucho mas que si lo hiciera un profesional....


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 11, 2010 11:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3321
Ubicación: Barcelona
jor_dreams escribió:
Normalmente suelo pasar bastante del tema, por que bueno, al fin y al cabo mi trabajo ya está hecho y lo que luego se haga es cuestion del estudio de doblaje. Pero el tema es que empieza a oler bastante esta falta de profesionalidad... No se si es falta de profesionalidad de los que pagan a los estudios de doblaje y exigen determinadas voces de famosetes, si es del director de doblaje o si es cuestion de los actores.


A ver, esto son las distribuidoras que "imponen" que a tal personaje le doble el famosillo de turno, creyendo que así la película tendrá más tirón. El director de doblaje puede intentar salvar la película, pero si el famosete al que te han endosado es un inutil, no hay nada que hacer.

Ahí está el cantante de Pignoise en Space Chimps, Carolina Cerezuela en Monstruos contra Alienigenas, Ester Arroyo en Los Increíbles... Momentos donde dan ganas de pegarse un tiro con tal de no seguir sangrando por los oidos. Y luego hay casos al revés, como Anabel Alonso en Buscando a Nemo, Cruz y Raya en la saga Shrek... que realmente da gusto oírles.

Realmente dudo que vaya mucha gente mas a ver una película porque fulanito de tal doble a un personaje, pero si así creen que va a tener mas tirón...


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 11, 2010 11:30 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 22, 2010 11:56 pm
Mensajes: 101
Ubicación: Sevilla
sparks escribió:
jor_dreams escribió:
Normalmente suelo pasar bastante del tema, por que bueno, al fin y al cabo mi trabajo ya está hecho y lo que luego se haga es cuestion del estudio de doblaje. Pero el tema es que empieza a oler bastante esta falta de profesionalidad... No se si es falta de profesionalidad de los que pagan a los estudios de doblaje y exigen determinadas voces de famosetes, si es del director de doblaje o si es cuestion de los actores.


A ver, esto son las distribuidoras que "imponen" que a tal personaje le doble el famosillo de turno, creyendo que así la película tendrá más tirón. El director de doblaje puede intentar salvar la película, pero si el famosete al que te han endosado es un inutil, no hay nada que hacer.

Ahí está el cantante de Pignoise en Space Chimps, Carolina Cerezuela en Monstruos contra Alienigenas, Ester Arroyo en Los Increíbles... Momentos donde dan ganas de pegarse un tiro con tal de no seguir sangrando por los oidos. Y luego hay casos al revés, como Anabel Alonso en Buscando a Nemo, Cruz y Raya en la saga Shrek... que realmente da gusto oírles.


Se te olvida Dinosaurio que esta Mariano Alameda y Javier Cámara, Mariano Alameda dobla al protagonista "Aladar" y no me gusta NADA su voz para el personaje, la vi ayer y vi su ficha, es una voz demasiado joven para el dinosaurio y Javier Cámara no lo hace mal, es aceptable


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 11, 2010 11:32 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Oct 11, 2010 8:40 pm
Mensajes: 4
Comprendo lo que dices con lo del distribuidor...
entiendo entonces que normalmente funciona asi, la distribuicion marca las pautas del reparto del doblaje y luego la direccion trabaja con lo que ya le dan..no?

Gracias por contestar Gran torino


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 11, 2010 11:34 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Oct 11, 2010 8:40 pm
Mensajes: 4
Gran torino escribió:
sparks escribió:
jor_dreams escribió:
Normalmente suelo pasar bastante del tema, por que bueno, al fin y al cabo mi trabajo ya está hecho y lo que luego se haga es cuestion del estudio de doblaje. Pero el tema es que empieza a oler bastante esta falta de profesionalidad... No se si es falta de profesionalidad de los que pagan a los estudios de doblaje y exigen determinadas voces de famosetes, si es del director de doblaje o si es cuestion de los actores.


A ver, esto son las distribuidoras que "imponen" que a tal personaje le doble el famosillo de turno, creyendo que así la película tendrá más tirón. El director de doblaje puede intentar salvar la película, pero si el famosete al que te han endosado es un inutil, no hay nada que hacer.

Ahí está el cantante de Pignoise en Space Chimps, Carolina Cerezuela en Monstruos contra Alienigenas, Ester Arroyo en Los Increíbles... Momentos donde dan ganas de pegarse un tiro con tal de no seguir sangrando por los oidos. Y luego hay casos al revés, como Anabel Alonso en Buscando a Nemo, Cruz y Raya en la saga Shrek... que realmente da gusto oírles.


Se te olvida Dinosaurio que esta Mariano Alameda y Javier Cámara, Mariano Alameda dobla al protagonista "Aladar" y no me gusta NADA su voz para el personaje, la vi ayer y vi su ficha, es una voz demasiado joven para el dinosaurio y Javier Cámara no lo hace mal, es aceptable


hablando de, se os olvida el peor... "un poquito de pofavó" en el espantatiburones... la peli de por si no es gran cosa, pero un tio con voz de camarero sevillano haciendo de negrata... telita.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 12, 2010 12:26 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Citar:
Mariano Alameda dobla al protagonista "Aladar" y no me gusta NADA su voz para el personaje, la vi ayer y vi su ficha, es una voz demasiado joven para el dinosaurio


Bueno, Áladar no es un iguanodon precisamente mayor y no me sonó demasiado joven. Pero eso sí, podrían haber seguido el ejemplo del videojuego donde Áladar y Zini son Raúl Llorens y Roger Pera...

Y disculpad el off-topic.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 12, 2010 12:33 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
Eisenheim el Ilusionista escribió:
donde Áladar y Zini son Raúl Llorens y Roger Pera...


¡Guau! ¡Perfectas elecciones!

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 12, 2010 12:39 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Es como se ha dicho antes sobre los doblajes en catalán en este post que en numerosas ocasiones están para quitarse el sombrero. En el videojuego de MONSTRUOS S.A. se respetaron a Joan Pera y a Pepe Mediavilla, y luego (pese a que José Mota es una voz magnífica) pusieron a famosos. Dios santo, Gru con Pep Antón Muñoz habría sido lo más de lo más.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 12, 2010 1:06 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3033
Ubicación: No Bristol
Desde luego con la voz de Pep Antón, habría sido "mi villano favorito"...

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 12, 2010 1:21 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 22, 2010 11:56 pm
Mensajes: 101
Ubicación: Sevilla
jor_dreams escribió:
hablando de, se os olvida el peor... "un poquito de pofavó" en el espantatiburones... la peli de por si no es gran cosa, pero un tio con voz de camarero sevillano haciendo de negrata... telita.


Dios, acabo de ver la ficha y esa película esta repleta de famosetes! O_O


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 12, 2010 1:23 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 22, 2010 11:56 pm
Mensajes: 101
Ubicación: Sevilla
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Citar:
Mariano Alameda dobla al protagonista "Aladar" y no me gusta NADA su voz para el personaje, la vi ayer y vi su ficha, es una voz demasiado joven para el dinosaurio


Bueno, Áladar no es un iguanodon precisamente mayor y no me sonó demasiado joven. Pero eso sí, podrían haber seguido el ejemplo del videojuego donde Áladar y Zini son Raúl Llorens y Roger Pera...

Y disculpad el off-topic.


No, es que su voz.... no es que sonara demasiado joven para mi, si no que se notaba la falta de profesionalidad, vamos que no ha pisado un estudio de doblaje en su vida y no muestra mucho sentimiento al protagonista y a parte lo que comenté que me parece muy "joven" su voz, ya se que Aladar es joven pero otra voz y más profesional le hubiera ido de cine


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 12, 2010 1:27 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Citar:
No, es que su voz.... no es que sonara demasiado joven para mi, si no que se notaba la falta de profesionalidad,


"Tonse", la cosa cambia.

EL ESPANTATIBURONES es una película donde destaca más Alberto Mieza que "un poquito de por favor" y que tuve la ocasión de verla en catalán (mediante el DVD) por el reparto.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 12, 2010 6:46 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3321
Ubicación: Barcelona
jor_dreams escribió:
Comprendo lo que dices con lo del distribuidor...
entiendo entonces que normalmente funciona asi, la distribuicion marca las pautas del reparto del doblaje y luego la direccion trabaja con lo que ya le dan..no?

Gracias por contestar Gran torino


No no, el reparto normalmente lo elige el director de doblaje, pero siempre puede salir la distribuidora al paso y imponer a algún actor para determinado personaje. En este caso, a los famosillos de turno.

Y ah, se que me he dejado muchos casos flagrantes de famosillos, solo he mencionado los de pelis que he visto y por lo tanto puedo opinar sobre el resultado.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 44 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 17 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España