Bueno, he visto series en catalán en TV 3 y K33 y he aquí lo que opino.
El doblaje catalán de Shin Chan me parece excelente, como decíais todos. Se nota que la tal Cristina Mauri se lo ha currado bastante. Pero debo decir que al verlo, sigo opinando lo que decían en todos los foros de series de ánime: es un verdadera mierda. El niño en castellano está muy abombado y además no varía los tonos hablando de una forma que a mí me pone un poco \"nebuloso\". Cristina mauri hace unos cambios de timbre que quizá ponen un poco nervioso, pero creo que eso es porque el original es así. Además, cuando, el castellano dicen alguna picardía no se le nota para nada la gracia que debe decir. Además por regla general, cuando llevan a doblar algo a un sitio que no es ni Madrid ni Barcelona, siempre hacen una chapuza
Por cierto, ¿El que dobla al detective Conan adulto en catalán es Oscar Muñoz? Me parece que en castellano cuando la vi en Antena 3 era Jonatán López, pero no estoy seguro
|