Bueno, para los que no hayáis leído el cómic, voy a intentar explicaros por qué esa rima es tan importante.
\"V de Vendetta\" comienza un 5 de noviembre, cuando un misterioso enmascarado, que se hace llamar \"V\", vuela el parlamento inglés, mientras recita los siguientes versos:
Remember, remember,
the fifth of November,
gunpowder treason and plot.
I see no reason
why the gunpowder treason
should ever be forgot.
(El texto traducido en el cómic es: El cinco de Noviembre tuvo lugar la rebelión anunciada. No hay razón para que la rebelión sea jamás olvidada.)
Estos versos hacen referencia a Guy Fawkes, un conspirador inglés que participó en el llamado “Complot de la Pólvora”, cuyo objetivo era volar el Parlamento cuando el rey y los diputados estuvieran reunidos, en venganza por la persecución religiosa a la que eran sometidos los católicos. Fawkes fue detenido el 5 de Noviembre de 1605, junto a 36 barriles de pólvora y con la cerilla prácticamente en la mano.
Para completar este clarísimo guiño histórico, \"V\" se disfraza de Guy Fawkes. Por esta razón, traducir esos versos de la manera que se ha hecho le quita muchísimo de su significado original.
Un saludo

.