Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Jue May 01, 2025 11:01 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 43 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Re: indignante?
NotaPublicado: Mié Jul 06, 2005 7:20 pm 
Desconectado
Colaboradora
Colaboradora

Registrado: Lun Oct 07, 2002 5:14 pm
Mensajes: 1195
Ubicación: Un país multicolor
Vamos a ver chicos, primero: voy a poner un poco de cordura, coherencia y respeto: silvita, eres una gilipollas.

Un placer charlar contigo, besos para ti y toda tu familia.

_________________
Lo más grande que te puede suceder es que ames y seas correspondido. Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Jul 06, 2005 7:21 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 11:16 am
Mensajes: 303
Citar:
pero los famosos que doblan peliculas de dibujos, primero, tienen el mismo derecho que cualquier acomodado y endiosado doblador que lleva 20 años trabajando


Claro que sí, hombre. Si la igualdad lo es todo. De hecho, creo que yo debería tener el mismo derecho que un cirujano para operar, que al fin y al cabo él tan sólo se ha pasado gran parte de su vida preparándose y dedicánadose a eso... no es justo que el tenga prioridad respecto a mí, que seguro que si lo intento no opero tan mal... Es más, me siento discriminado porque no me dejen jugar en la selección durante los mundiales. ¿Por qué ese tal Raul, que al fin y al cabo sólo ha dedicado su vida al fútbol, va a ir y yo no?
Dios mío las cosas que hay que leer :roll:

Un saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: a una tal silvita...
NotaPublicado: Mié Jul 06, 2005 10:48 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié May 25, 2005 5:45 am
Mensajes: 128
Ubicación: (Barcelona)
Si,silvita,si.Tienes razón, a partir de ahora votaremos para que a Clint Eastwood,lo doble Matias Prats(con todos mis respetos a Matias,que es un buen periodista).
Ya sabemos que lo tuyo,a parte de no tener ni puñetera idea de doblaje,es buscar polémica,o bién con Pepe y ahora aquí.
Tarde o temprano no te quepa la menor duda,escucharás \"a algunos de esos que vienen de las escuelas de doblaje\"y entonces la temperatura te subirá mas y mas,y te tendrás que tragar todas las palabras que has escrito.
No es fácil cambiar de modo de pensar. Tú estás acostumbrada a un cierto tipo de pensamientos y a sus consecuencias debilitantes. Tienes que trabajar mucho para poder deshacerse de los hábitos de pensamiento que has asimilado hasta ahora. Es fácil ser felicisima como tú dices,pero aprender a no ser desgraciada puede resultar difícil.
Saludos.

_________________
No te dejes vencer por el desaliento


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Jul 07, 2005 12:05 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Oct 15, 2004 7:43 pm
Mensajes: 535
Ubicación: Springfield Elementary School
¡Ah, no! ¡Eso sí que no! Todo el mundo besuqueándose y dándose amor y bienestar fraternal y yo aquí marginado. Pues silvita, aquí van mis caricias y achuchones con ternura, cariño y simpatía. ¿La familia bien? Dales recuerdos de mi parte. Creo que nunca me había sentido tan feliz de hablar con alguien. Cuando quieras quedamos y te lo demuestro. ¡Tengo tanto amor...!

¡Mua, mua! Contéstame, contéstame, contéstame, contéstame, por favor, por favor, contéstame. Soy un fan tuyo. Éste es mi email: soy_el_yonatan@hotmail.com, agrégame y hablamos por el messenger. Te amo, silvita.

El Yonatan

PD: Si estás familiarizad@ con el sarcasmo habrás inferido que no vivo en esa dirección. Y que no te deseo tanto amor. Y que de tus posts sólo leo el final, que es muy bonito. Y porque malevolax se me ha adelantado, pero te iba a soltar el mismo calificativo. Besos de amor.

_________________
¡Despidamos con un fuerte aplauso al auténtico interventor!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Jul 07, 2005 8:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 06, 2005 9:39 pm
Mensajes: 51
Disculpa Luisete, no me dado cuenta de que lo habias dicho anteriormente.
No lo decia por nada, que por muy mal o bien que pueda quedar por los \"Dalton\" valoremos el trabajo de los demas compañeros.

Robsonic, estoy de de acuerdo contigo en que los famosos por el simple hecho de ser famosos y por doblar una peli puedan creer que ésta profesion es fácil, y como todo se necesita saber y aprender.
Aunque creo que lo comentaron en un post, no siempre tenemos que centrarnos en el famoso sino en el que les llama,quizá por el simple hecho de querer ganar más por poner la voz de famosos en la peli, es lo que no encuentro normal. Pienso que si a un famosillo le ofrecen ésta oportunidad no tiene por que desaprovecharla.

Pero contra ésto no podemos hacer nada, el director o productora son las que deciden y valoran, y si para ellas es lo correcto.....


abrazos


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jul 10, 2005 9:26 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 9:06 am
Mensajes: 709
Según un artículo de \"EL PERIÓDICO DE CATALUNYA\", Corbacho y Soto doblan a sus personajes tanto en castellano como en catalán. Y Javivi sólo se dobla a sí mismo en castellano, claro. Dice, eso sí, que le escogieron en la película por que tiene un nivel alto de francés, así que sería curioso oírle hablar en la lengua de Gérard Depardieu en la V.O.
Pero como he dicho cientos de veces, es triste que para que se vea una peli recurran sólo al reclamo publicitario de que \"...ha sido doblado por fulano de tal\". Yo iré a verla por que sea buena tal ó cual peli, no por eso.
Ah, y ésta peli no la iré a ver, simplemente por que ya ví en el cine un tráiler, y me pareció pésimo. Parecía una peli de Ozores. Ó aquella mala versión televisiva de Lucky Luke protagonizada por Terence Hill que pasaron hace unos diez años.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jul 10, 2005 9:48 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 9:06 am
Mensajes: 709
Aquí reproduzco la crítica de cine de \"LOS DALTON CONTRA LUCKY LUKE\" publicada hoy mismo en \"EL PERIÓDICO DE CATALUNYA\", en la que arremeten contra el doblaje de la misma:

CRÍTICA // CINE

'LOS DALTON CONTRA LUCKY LUKE', algo inenarrable


• Estridente adaptación del cómic original pasada por el filtro de un doblaje castizo


QUIM CASAS


DIRECTOR: Philippe Haïm
INTÉRPRETES: Éric Judo, Ramzy Bedia
PAÍSES: Francia / España / Alemania

Dos detalles: los responsables de Los Dalton contra Lucky Luke aseguran haberse inspirado en Hasta que llegó su hora, el western definitivo de Sergio Leone, para confeccionar algunas escenas. Y en el cartel publicitario del filme puede leerse, y no en letra pequeña, que ha sido concebido en homenaje a René Goscinny, creador literario de la serie de Lucky Luke. Si Leone y Goscinny, fallecidos ambos, tuvieran la facultad de volver a la vida para poder ver alguna copia de la cinta dirigida por Philippe Haïm, lo más posible es que decidieran volver rápido al otro mundo o, en un acceso de ira y vergüenza, se las tuvieran con el director y los actores.
La película es una experiencia inenarrable, en el peor sentido. Del cómic de Goscinny y el dibujante Morris apenas queda nada: el intento de reproducir unos colores muy propios del cómic de los 60 y la ajustada adecuación del alemán Til Schweiger al papel de Luke, aquí terriblemente episódico y tildado en un momento de pistolero metrosexual. Lo demás, estridente y plúmbeo, tiene tanto que ver con el tebeo original como los diálogos de la versión española con los de la que se proyectará en los cines de los Campos Elíseos. Los Dalton contra Lucky Luke es una coproducción franco-hispano-alemana, pero la participación económica patria no debería dar derecho al remodelaje casi total de los diálogos en clave castiza y localista. Así, escapar de la cárcel donde están recluidos los Dalton es más difícil \"que salir de Ikea\"; Joe Dalton se pasa el filme diciendo \"¡Que te meto, primo!\", y Averell, el más alto y tonto del clan, está doblado por Edu Soto, lo que le obliga a decir \"neng\" constantemente como si estuviera en el plató de Buenafuente. En unos tiempos en que Hollywood recicla bien a los superhéroes de cómic, uno se pregunta por qué iconos del tebeo francobelga (Tintín, Blueberry, Astérix y ahora Lucky Luke) tienen tan poca fortuna cinematográfica.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jul 10, 2005 3:58 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Oct 15, 2004 7:43 pm
Mensajes: 535
Ubicación: Springfield Elementary School
Me cae muy bien Lucky Luke, y tenía la esperanza de que no le acabaría ocurriendo lo mismo que a Mortadelo.

Qué desastre. Tendríamos que intentar acabar con esto. La verdad es que me desilusiona mucho. :(

_________________
¡Despidamos con un fuerte aplauso al auténtico interventor!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jul 10, 2005 5:07 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Sep 29, 2004 12:39 am
Mensajes: 400
Ubicación: In a galaxy far, far away.... (Madrid)
Averell, el más alto y tonto del clan, está doblado por Edu Soto, lo que le obliga a decir \"neng\" constantemente como si estuviera en el plató de Buenafuente

Mi esperanza es que simplemente le hubiese doblado sin más, y que no le hubiesen hecho meter las coñas del neng o de alguno de sus personajes... pero nada... los de las productoras se siguen luciendo con este tipo de gilipolleces... se pensarán que le hacen un favor a la humanidad o algo....
Yo no iba a verla ni harto vino, pero es que ahora si que no quiero verla ni cuando la echen en la tele... por dios que desastre puede ser la peli esta.

_________________
Nothing left but screaming silence...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jul 10, 2005 5:08 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Jul 09, 2005 1:57 pm
Mensajes: 40
Principal Skinner escribió:
Tendríamos que intentar acabar con esto.


No se acabará mientras sea rentable. Es el mismo caso de la telebasura y cosas así, mientras haya gente que pague o lo vea seguirá siendo negocio. Y la rentabilidad no sólo está en taquilla, aunque sea un fiasco si luego se venden bien el dvd y los derechos de televisión el negocio está hecho. :cry: :cry: :cry:

Sí, vale, aquí encontramos voluntarios para no ver la película y cosas así, pero la aplastante mayoría no opina lo mismo :cry: :cry: :cry:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jul 10, 2005 6:03 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie May 20, 2005 10:26 am
Mensajes: 225
Ana23 escribió:
Disculpa Luisete, no me dado cuenta de que lo habias dicho anteriormente.
No lo decia por nada, que por muy mal o bien que pueda quedar por los "Dalton" valoremos el trabajo de los demas compañeros.

Robsonic, estoy de de acuerdo contigo en que los famosos por el simple hecho de ser famosos y por doblar una peli puedan creer que ésta profesion es fácil, y como todo se necesita saber y aprender.
Aunque creo que lo comentaron en un post, no siempre tenemos que centrarnos en el famoso sino en el que les llama,quizá por el simple hecho de querer ganar más por poner la voz de famosos en la peli, es lo que no encuentro normal. Pienso que si a un famosillo le ofrecen ésta oportunidad no tiene por que desaprovecharla.

Pero contra ésto no podemos hacer nada, el director o productora son las que deciden y valoran, y si para ellas es lo correcto.....


abrazos



No tranquila, no pasa nada...


Lo malo que con esta moda de dar plazas a actores famosetes para doblar se esta cargando el verdadero arte del doblaje -_-U

_________________
Imagen


Algo mas bonito que la playa de Algorri en Zumaya? xD


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jul 10, 2005 7:09 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 11:16 am
Mensajes: 303
Yo no entiendo cómo los encargados creen que el éxito que pueda tener una película viene dado por el doblaje de famosos. Es decir ¿acaso antes no triunfaban las pelis de animación cuando eran dobladas por profesionales? éste es el peligro del asunto... que los muy... pueden atribuirle tantos al doblaje de famosos que no tienen nada que ver con ellos. En fin, dudo que la peli tenga mucho éxito, independientemente del doblaje... a ver si son coherentes consigo mismos y este tanto de fracaso sí se lo atribuyen al doblaje de famosos... cosa que dudo seriamente :evil:

Un saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jul 10, 2005 7:16 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Jun 29, 2005 10:08 pm
Mensajes: 5
Buenas,

Aquí se presenta un individuo que ha tenido el valor de verla (yo es que lo veo todo). La crítica que han posteado anteriormente se queda corta y hasta parece amable con la película. Creo, que nadie que no haya visto la película se puede hacer ni la más ligera idea del resultado, en serio, el doblaje de Latre en \"Garfield\" o del Dani en \"Escuela de Rock\" pasan a ser auténticas obras de arte en comparación con \"Los Dalton\".

De entrada diré que la película es una auténtica basura en si misma, verla en versión original francesa ha de ser un martirio igualmente, inexplicable el éxito que ha tenido en su país, porque hasta los niños sienten vergüenza al verla. Una sucesión de golpes y tonterías en estado máximo de estupidez que no harían gracia ni al más tonto de los tontos.

Y como estamos en el foro que estamos, vamos a comentar el doblaje. José Corbacho, qué se puede decir de su inefable trabajo, una sucesión de sus gracias personales (al que le hagan gracia), vomitadas a cada minuto de la peor manera posible, con la misma predisposición que tiene uno cuando se emborracha en un bar con los colegas, LAMENTABLE; toda la película riéndose con su mala imitación de Jose Luis Garci en Homozapping, y permitiéndose frases de sus cosecha como esta:

\"No me reía tanto desde que vi Tapas\" (oirlo para creerlo)

Eduardo Soto, pues ya lo han comentando en la crítica, la coletilla del \"Neng\" y la de \"no soy persona\", en cada una de sus frases, debe haber un par de ellas donde no las dice. Todas regurgitadas con un registro de voz próximo a un familiar subnormal del Neng.

Mientras ves la película sientes unas ganas irreprimibles de cortarte las venas. Esta es la película que hará aborrecer el doblaje a cualquiera que la vea; no hace falta ser entendido del tema, lo sientes en la gente que está contigo viéndola, nadie se ríe de ninguna de las supuestas gracias. La gente se intenta esconder en la butaca para evitar ser visto por el resto; la vergüenza ajena se apodera de toda la sala.

Jamás en mi vida, y he visto todo tipo de películas y doblajes malos, pero nunca jamás, había visto algo semejante en una sala de cine. Es la primera vez que me he sentido profundamente insultado como espectador. Dios quiera que ese par de impresentables no vuelvan a doblar nunca más en su vida, hasta siento deseos de que les quiten sus programas de televisión respectivos para perderles de vista. UNA AUTÉNTICA BAZOFIA DE DOBLAJE.

Qué lástima daba escuchar a Jordi Brau, Luis Posada, Miguel Angel Jenner... y tantos otros en personajes secundarios, hasta sientes el sufrimiento que han tenido que pasar durante esta película. Casi les oyes pedir auxilio para que les liberes de su tormento.

Lo dicho, NO vayais a ver esta inmundicia.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Jul 11, 2005 12:30 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Oct 15, 2004 7:43 pm
Mensajes: 535
Ubicación: Springfield Elementary School
roy_neary escribió:
La gente se intenta esconder en la butaca para evitar ser visto por el resto; la vergüenza ajena se apodera de toda la sala.


Me reiría de ese comentario si no fuera por la pena que me da que ocurra eso. Creo que ya está todo dicho, una película que no hay que ver si no es que necesitas vomitar por alguna razón médica. Lo malo de esto es que ya nadie intentará hacer una película bien hecha de Lucky Luke en, aproximadamente, muchos años, y si hacen alguna será la segunda parte de esta porquería, con lo que Lucky Luke ya puede despedirse del cine para siempre, igual que hicieron Mortadelo y Filemón.

Los cómics más inteligentes, divertidos y honestos que se han escrito y dibujado nunca son belgas (véase, por ejemplo, Asterix), y así es como los trata el séptimo arte (véase Asterix de nuevo). ¿Por qué las películas de Superman son tan respetuosas --esperemos a ver la última-- con la idea original y en cambio con éstas tienen que hacer tanta masacre? Y luego lo de los famosos ya no tiene nombre. Habría que hacerle saber al director de la película lo que han hecho con su trabajo, los franceses saben lo que es el doblaje, y sabrán que no se le puede dejar a cualquiera.

Iré más lejos: ¿a la vez que hacen el doblaje famosil no podrían hacer otro bueno? Así en el DVD podrías elegir entre ver la película y no verla (o ver la versión famosos, que es lo mismo).

Un triste saludo.

_________________
¡Despidamos con un fuerte aplauso al auténtico interventor!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Jul 11, 2005 6:12 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Jun 30, 2005 11:32 am
Mensajes: 7
Ubicación: Madrid
En mi modesta opinión, creo que la culpa de todo esto la tienen los programas de televisión, que lanzan a estos famosillos de pacotilla al estrellato simplemente para ganar audiencia. Recordemos que ese medio se mueve a base de cifras (económicas y estadísticas).

Si a la gente no le hiciera gracia o, es más, si la gente no viera esos programas basura -no hace falta que los recuerde todos- la audiencia caería en picado, los programas de TV tendrían más calidad y a nadie se le ocurriría escoger a un famosete para doblar pelis (da igual si es el clásico presentador de TV o el clásico graciosillo importunista).

Sin embargo, como la TV va así de bien y las audiencias mandan, nos ha tocado fastidiarnos -por no decir otra palabra- y aguantar que el gracioso de turno se dedique a hacer el memo en la TV para divertimento de bobos de igual cociente intelectual y a doblar películas como si fueran profesionales.

Hombre, no, un respeto por favor.

Vale que se saquen discos recopilatorios anunciados por el payaso de turno -que los compre quien quiera-, pero no vale que se dediquen a hacer un trabajo tan serio como es el doblaje y, encima, lo dejen a la altura del betún.

Con lo bien que iban las cosas ... hasta que llegaron esa porquería de programas. Sí, de acuerdo, un programa de humor está bien, pero en cuanto un idiota empieza a hacer gracia -y eso se ve a simple vista en el público invitado que repite noche tras noche y en las audiencias-, ya está, otro candidato al doblaje de pelis.

El éxito en este país, no importa cómo se haya conseguido, es clave para dedicarte a doblar pelis.

Esperemos que esto no llegue a la traducción de guiones. Bueno, nadie se atreverá a tanto. Claro, eso no luce.

_________________
Marga


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 43 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë