Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Vie May 02, 2025 12:47 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 3 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: CAGADA en el doblaje del DVD del \"Nombre de la Rosa\&q
NotaPublicado: Lun Ene 31, 2005 6:27 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Jun 08, 2003 6:22 am
Mensajes: 3
Perdonadme que sea tan soez, pero es que me pone de los nervios el que las editoras españolas de DVD sean tan cutres. :evil:

No sé si alguien se ha percatado ya de lo que hablo. Me regalaron el DVD original de \"El Nombre de la Rosa\". Es la edición de 2 discos, ignoro si la edición normal contiene la misma CAGADA.

La cuestión es que, al editar en DVD esta gran película, han querido incluir un par de escenas inéditas en ella (de nuevo os digo que ignoro si en la versión de 1 disco vienen estas escenas). Estamos acostumbrados a que en estas escenas el doblaje en español difiera un poquito al resto de la película, o incluso que los actores de doblaje sean otros completamente diferentes, pero al menos que hagan un doblaje en condiciones. En este caso el resultado es COCHAMBROSO: Cuesta creer que hayan sido dobladores profesionales los que han perpetrado tal chapuza. Ni los Los Lunnis podrían haber doblado las escenas peor. El que no me crea no tiene más que comprobarlo.

No me extraña que la gente compre menos DVD originales, de verdad. Pa las chapuzas que hay que ver...

Saludos

_________________
NEXTOR


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Ene 31, 2005 7:18 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2003 9:53 am
Mensajes: 162
Sí, he visto el tema comentado en este mismo foro hace ya un tiempo. He intentado localizar el hilo, para ponerte un enlace a él, pero la búsqueda no funciona y no he sido capaz de encontrarlo.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Feb 04, 2005 8:33 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Sep 01, 2004 4:45 pm
Mensajes: 25
Ubicación: BCN
pues no es el único gazapo. Encontré uno el otro día, que también es para ponerse en serio a aprender ingles :? se trata de la peli \"hasta que llegó su hora\", western de Sergio Leone. Hay una escena de suspense en la cual sólo en un momento hay una intervención cortísima, en la que la actriz principal dice en versión doblada: \"who's there?\". (qué dirá en la versión principal? :roll: )
puede ser que se hayan OLVIDADO de doblarlo? así sin más?

otra cosa: ¿puede ser que el buscador no funcione desde hace mucho tiempo? he buscado críticas (constructivas) del doblaje de Buscando a Nemo y no ha encontrado ninguna... 8O


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 3 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë