Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Mar Jun 17, 2025 3:38 pm

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 72 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Dic 04, 2004 1:09 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 11:20 pm
Mensajes: 862
Isacha Mengíbar es la niñera del bebé.

¿Alguien puede decirme quién dobla a uno de los dos viejecillos del final? El otro es Julio Núñez.

Es que es una curiosidad interesante porque los originales son Frank Thomas y Ollie Johnston.

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Dic 04, 2004 5:09 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Dic 04, 2004 2:20 am
Mensajes: 9
¿Qué opináis de Rafael Alonso doblando a Síndrome/Buddy? A mi no me termina de gustar, en especial para Síndrome, ya que como Buddy queda bastante bien, pero luego tenía que haberle cambiado más la voz, quizá...

Miguel Ríus no sé si me gusta tanto...es que en general no me gustan las voces chillonas para los niños, prefiero las voces \"especiales\" tipo los niños de los Simpson.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Dic 04, 2004 9:21 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 11:20 pm
Mensajes: 862
A mí Rafael Alonso es el que más me ha gustado, junto a Ayones.

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Dic 05, 2004 11:56 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Oct 11, 2003 6:50 pm
Mensajes: 22
Hay algo que nunca he entendido: En EEUU hay actores más o menos famosos, igual que en España. En EEUU dichos actores, ocasionalmente doblan pelis de dibujos animados, igual que en España. En EEUU, cuando ésto ocurre, es muy celebrado por el público. Igual que en España. Cuando ésto ocurre, en España los dobladores montan unos pollos que te cagas, en EEUU, no pasa nada.
¿Cuál sería la explicació de todo esto? ¿Acaso los actores españoles son peores dobladores que los norteameriocanos? No lo creo, sinceramente. ¿Acaso el público español es más exquisito que el norteamericano? No lo creo, sinceramente.
Creo, sinceramente, que la explicación es que en España hay un colectivo de privilegiados dobladores, que ganan una pasta gansa por un trabajo para el que no se requiere ninguna titulación ni experiencia de actor ni una trayectoria profesional previa avalada. Sencillamente un enchufe. Por eso se ponen como basiliscos cuando alguien que no es de ese colectivo les quita trabajo. Como los \"sindicatos\" en la época de los gangsters. Si pudieran , mandarían a sus matones a darles un \"recado\" a los \"Moleros \" y \"Arroyos\" de turno. Piensan: ¡¡¿Pero cómo se atreven a quitarnos un trozo de la tarta, esos oportunistas, que no son del sindicato, y encima son actores consagrados?!!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Dic 05, 2004 1:25 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Dic 12, 2003 11:51 am
Mensajes: 47
Citar:
EEUU, no pasa nada.


Claro pq en EEUU NO HAY DOBLAjE, no hay una profesion especifíca que sea DOBLADOR se coge un actor se graban decenas de tomas de una frase y al final se coge la mejor y despues la animación se adapata a lo dicho es decir no se dobla sencillamente el actor interpreta hasta que queda bien

La diferencia es si el actor es conocido o no


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Dic 05, 2004 2:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Nov 13, 2002 6:37 pm
Mensajes: 155
En EEUU no se dobla... el sonido por lo menos. Son algo más brutos y cuando les gusta una película extranjera, en vez de doblar el sonido, doblan sonido e imagen, lo llaman remake (películas como Abre los ojos o alguna china). Otra cosa es que no lo hagan con todas las películas, total con la super mega industria que tienen ni necesitan más películas, ni se arriesgan a que otros se le coman un pedacito de negocio. Como lo que pretenden hacer con el cine español para \"protegerlo\", pero desde el punto de vista del que quiere conservar el monopolio.

Y sobre los actores americanos que ponen la voz en dibujos... son actores. Podemos comparar dos modelos, Cindy Crawfor y Ester Arroyo. Las dos monísimas, llegan al cine por su físico, pero la primera si no vale para cine, no sigue haciendo películas... y la segunda protagoniza series, dobla, presenta programas... ahí está la diferencia. En USA cuesta mucho llegar arriba, no sirve ser la ex de fulanito de tal o salir mucho en la prensa del corazón.

Otro apunte, Jay Leno ha hecho montones de cameos: cine, televisió, personaje de dibujos animados... casi siempre haciendo de él mismo. Verle y oírle siempre es un espectáculo, ¿podríamos decir lo mismo de Ana Rosa Quintana? ¿aporta a la película chispa, ingenio, humor, glamour... cualquier cosa que os imagineis? A mi me parece sosa, su cameo en la película pasa desapercibido, ¿entonces para qué la ponen delante del micro?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: EHEM..
NotaPublicado: Lun Dic 06, 2004 10:44 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié May 21, 2003 6:08 pm
Mensajes: 59
WENAS


Estais equivocados. el cine americano se dobla. ellos mismos se doblan por así decirlo, no podría sonar tan bien y en muchos making of se vé como lo hacen (incluyo esdla)

Respecto a la película....... yo que quereis que os diga..... viva latinoamericaaaa jajajaja


Ví la versión oringinal ¨(amo a Edna mode) y me encantó.......ví la latinoamericana y que disfrute para los oídos, me encanta la voz de Helen... y la de Mirage es sensual a más no poder(muy parecida al original) y la de frozone es de chulo por la vida:D

Edna Mode(moda) esta desternillante ¡¡nene¡¡¡ nene¡¡¡ jejjeje.. bueno...el otro día, pude ver la versión española y.....

Prefiero la latinoamericana mucho más.Igual me pasó con buscando a Nemo..igual me pas´ño con monstruos s.a, igual me pasó con Garfield..... seran gustos, pero a mi me encantan estas versiones...... (en dibujos animados...exceptuand garfiel q para no oir al latre dios...) sería un sueño que la incluyeran en el DVD :( :(

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Dic 07, 2004 1:41 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Feb 13, 2004 5:09 pm
Mensajes: 504
Ubicación: En el camino...
karlingo escribió:
Creo, sinceramente, que la explicación es que en España hay un colectivo de privilegiados dobladores, que ganan una pasta gansa por un trabajo para el que no se requiere ninguna titulación ni experiencia de actor ni una trayectoria profesional previa avalada. Sencillamente un enchufe. Por eso se ponen como basiliscos cuando alguien que no es de ese colectivo les quita trabajo. Como los "sindicatos" en la época de los gangsters. Si pudieran , mandarían a sus matones a darles un "recado" a los "Moleros " y "Arroyos" de turno. Piensan: ¡¡¿Pero cómo se atreven a quitarnos un trozo de la tarta, esos oportunistas, que no son del sindicato, y encima son actores consagrados?!!
Juas, esto no es que merezca comentario alguno, ¡es que lo voy a guardar en la libreta e incluso ponerlo en otros foros! ¡Viva el complot de los dobladores! ¡Golpe de estado! ¡Que tomen el poder de este debil gobierno! :lol:

_________________
'Cuz we lost it all/Nothing lasts forever/I'm sorry/I can't be perfect
Now it's just too late/and we can't go back/I'm sorry/I can't be perfect


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Dic 07, 2004 10:19 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Sep 29, 2004 12:39 am
Mensajes: 400
Ubicación: In a galaxy far, far away.... (Madrid)
Yo ya no se si la gente va en serio, está de coña, va a picar o que.... :roll:

_________________
Nothing left but screaming silence...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Dic 14, 2004 4:58 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Abr 18, 2004 11:50 pm
Mensajes: 98
Todavía no había opinado sobre la película porque no la había visto, personalmente me quedo con Shrek...pero bueno, como todo...es cuestión de gustos...hablaré un poco sobre el doblaje porque para eso está la web :wink:

El que más me ha gustado ha sido Rafael Alonso, y el PEOR Esther Arroyo...madre mía, hacía mucho que no veía o mejor dicho escuchaba algo tan mal hecho, si lo sé la veo en catalán, lástima que al cine que fui no estaba...

En cuando a los actores de Hollywood que en ocasiones prestan su voz a dibujos....VAYA COMPARACIÓN!!!!...será lo mismo FITI que Jackson? por favor, y ahora mejor que nunca...un poquito de pó favó...dónde quedaron los tiempos de las pelis de disney en los qué los dobladores eran eso...dobladores...Toy Story, El Rey León...para mi ésta última fue de lo mejorcito en cuanto a doblaje de dibujos animados...en fin, cómo ya comenté anteriormente parece que nos tendremos que ir acostumbrando a estas atrocidades dentro del muno del doblaje...salu2!!

_________________
Ricard Solans dijo:

Citar:
Hablas conmigo? Me lo dices a mí? Dime, es a mí? Entonces a quién demonios le hablas si no es a mí, aquí no hay nadie más que yo...con quién puñeta crees que estás hablando?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Dic 14, 2004 6:23 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 11:16 am
Mensajes: 303
La vi el otro día y me llevé una grata sorpresa con el doblaje.

Esther Arroyo - Uffffffffff... eso se llama desentonar y lo demás son tonterías.... como ya se ha dicho, era oir hablar a Mirage con Mr Increíble o Síndrome y ver quién sabe y quién no...

Laura Pastor - Es la otra voz que se me ha hecho \"rara\"... (por supuesto, no tanto como Esther Arroyo...) ... no sé, se me hacía \"incómoda\"... :?

Por lo demás, me han parecido todos excelentes. José Antonio Ceínos y rafael Alonso excepcionales.. Beatriz y Miguel fabulosos (con este último anda qeu no me he reído).
Antonio Molero no sabía a quién doblaba y no me llegué a percatar de que era Frozono pero si le noté algo \"raro\" a este personaje...
En fin, en general me ha parecido un doblaje muy bueno donde no se ha abusado de los famosos (al menos no de la cantidad que doblan) para un peliculón.

Un saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Dic 21, 2004 3:59 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Dic 21, 2004 3:44 pm
Mensajes: 8
Ubicación: Madrid/Barcelona
Acudí a ver la película sin saber quién haría los doblajes esta vez y sin tener ni idea de que aparecerían los famisillos de turno.
Escamada con las voces de Violet y de Mirage (efectivamente suena a megafonía, y chirría aún más cuando dialoga con alguien) esperé a ver quiénes les habían prestado la voz: Laura Pastor y Esther Arroyo. ¿Por que por que por que por que por queeeeee?

Del resto de los no profesionales tengo que decir que no me chirriaron.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Dic 29, 2004 11:48 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Dic 29, 2004 9:43 pm
Mensajes: 16
Ubicación: Zaragoza
SE ESTÁN CARGANDO EL DOBLAJE!! Al menos esperemos a que esto no pase tambien con las pelis más serias porque la verdad....da pena. Las películas de dibujos...pase...
Por favor...no me gustaría ver a Russel Crowe o a Robert de Niro doblados por alguien se Gran Hermano o sucedaneos de famosillos....

Isabel :?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Dic 30, 2004 11:07 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 11:16 am
Mensajes: 303
No creo que las películas de \"dibujos animados\" y demás (como esta Los Increíbles) deban considerarse menos serias y demás. Son películas como cualquier otra (concretamente, en este caso seguramente estemos hablando de uno de los mejores estrenos del año) y se merecen un respeto. Por suerte y contra todo pronóstico, creo que el doblaje de Los Increíbles es excepcional salvo un par de excepciones como ya he comentado :) Y por lo menos Esther Arroyo que es la que menos ha gustado no es una \"famosilla\", es actriz ( :lol: ) y los famosillos han quedado en un segundo lugar... (aunque probablemente a Esther no la habrán elegido por su calidad doblando sino sólo por su nombre... pero eso sí que no lo sé).

Un saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Dic 30, 2004 1:26 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 11:20 pm
Mensajes: 862
Pues no cuesta mucho darse cuenta. Esta chica fue Miss España y gracias a eso empezó a interpretar. Que me parece muy bien, cuidao, pero, lo mismo que con Elsa Pataki en algún doblaje, las llaman por su cara bonita, es innegable.

Joer, recuerdo que una de las sorpresas que todo el mundo decía de Tiovivo 1950 era \"¡joer, si la Pataki interpreta bien!\"

Me sonrojó bastante que Esther Arroyo dijera que se parecía mucho al personaje, no porque no se parezca, sino porque parece que asume que sólo sabe hacer de sí misma.

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 72 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 17 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë