Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Sab May 03, 2025 1:16 pm

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 9 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Acabar con el doblaje
NotaPublicado: Jue Jul 15, 2004 10:50 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Jun 26, 2004 12:04 pm
Mensajes: 15
Ubicación: Zaragoza
Cada vez que leo u oigo algún comentario tipo \"hay que acabar con el doblaje\" se me plantean bastantes dudas.
¿Sólo se \"doblan\" las películas?
-¿Los musicales en teatro (que tanto parecen funcionar últimamente) no son versiones españolas de un producto multinacional? ¿No son éstos actores-cantantes otra especie de \"dobladores\"?
-¿No se traducen los libros extranjeros? ¿No se trata de una versión de lo que originalmente escribió el autor?
-¿Las obras teatrales de autores extranjeros no son versiones \"dobladas\" (tanto en imagen como en texto) del guión original?

En cuanto al miedo que tienen los pseudo-intelectuales del cine español sobre el cine americano, quizá deberían fijarse en la industria discográfica, donde productos en español compiten con productos internacionales (y de productoras super-potentes y multinacionales). Caso curioso ésto, porque en las listas de ventas se imponen los productos en nuestro idioma. ¿Será que ésta industria SÍ da al público lo que quiere?

Ah, una última apreciación: si lo que se pretende es defender a los actores españoles para que tengan trabajo, ¿qué pasará con el trabajo de los dobladores? ¿No son actores también, y españoles, además?

Saludos


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Todo lo q dices es absurdo
NotaPublicado: Sab Jul 17, 2004 6:45 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Jun 26, 2004 12:04 pm
Mensajes: 15
Ubicación: Zaragoza
dedee escribió:
Todo lo q dices es absurdo

En mí vida había oido tanta tonteria para justificar algo.



Esto da una visión de la capacidad dialéctica de algunos/as. ¿Para qué contestar?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Sobre las absurdidades
NotaPublicado: Sab Jul 17, 2004 10:15 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Feb 13, 2003 9:47 pm
Mensajes: 188
Pues yo sí voy a contestar.

Puesto que el mastuerzo de dedee ha vuelto a las andadas, y parece dispuesto a elevar sus imbecilidades adobándolas con insultos y descréditos hacia los que deberían ser sus colocutores, él mismo ha establecido la escala por la que debe ser contestado.

En primer lugar, su redacción da una perspectiva de la enajenación de su raciocinio. Un texto donde se entreveran sin orden ni concierto comentarios propios y ajenos, no contribuye a aclarar sino a demostrar la maraña mental del escribidor.

Y en segundo lugar, aunque resulte vano el decirlo debido a la cerrazón del destinatario, el asunto en cuestión es tan sencillo como TODO SON VERSIONES DE UN ORIGINAL. Ni más, ni menos. No hay que irse por los cerros de Úbeda ni, en tono más folclórico, salir por peteneras.
Distintas voces, distinto idioma, distinto papel, distinto marco, distinta cara, distinto intérprete... son, a la sazón, lo que convierte a la obra en VERSIÓN.
Y las versiones sirven para llevar a todo tipo de públicos la obra de un autor. Con diferencias a como fue concebida, pero VERSIONANDO la susodicha para mejor entendimiento de quien la observa.
¿Qué es más digno? ¿La versión de un subtítulo? ¿La versión de un libro traducido? ¿La versión de una obra musical? ¿La versión de... ?

Por ende, si a este soplagaitas le molesta que a cierto sector del público se le ofrezca la posibilidad de entender y disfrutar de las películas extranjeras, pues miustéd, que dirían nuestros elite-actores patrios... ¡que se la pique un pollo!

Atentamente

PD.: Que conste que no he pretendido insultar, pero nuestro magnífico idioma tiene esta variedad de palabras para definir ciertas circunstancias [*recúrrase al diccionario para su verificación] y son las que he utilizado. Ni más, ni menos.

_________________

El convencionalismo es un buen recurso cuando se carece de talento.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 17, 2004 2:32 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Mar 11, 2003 4:57 pm
Mensajes: 74
Por cosas como esta escribo tan poco en este foro...
Como decía el gran Ford Farlaine en su versión doblada, \"Tanto gilipollas y tan pocas balas..\" :roll:

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 17, 2004 2:33 pm 
Desconectado
Colaboradora
Colaboradora

Registrado: Lun Oct 07, 2002 5:14 pm
Mensajes: 1195
Ubicación: Un país multicolor
Yo sólo tengo una palabra que es: GILIPOLLAS

Aunque bueno, siempre viene bien que haya un payaso en el foro con el cual cebarnos y soltar la adrenalina. Por favor, dedee, sigue dando palmas que te doy un pescadito.

_________________
Lo más grande que te puede suceder es que ames y seas correspondido. Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 17, 2004 2:38 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 05, 2003 1:36 pm
Mensajes: 74
Ubicación: Cadiz
xD

_________________
ErTiHeich


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 17, 2004 2:59 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Nov 13, 2003 6:57 pm
Mensajes: 188
Ubicación: Oculto en las sombras
dedee escribió:
En el libro, si no te lo traducen, los gañanes como tú no lo entienden, por eso hay q traducirlo.


Yo no soy capaz de leerme "Guerra y Paz", de Tolstoi, en 'versión original', ¿soy también un gañán por ello? ¿tú sí eres capaz de leer cualquier libro en cualquier idioma? ¿o es que tú te eximes del término, porque te da la gana?

No sé, a veces me gustaría saber por qué todos los gilipollas se pàsan por este foro...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 17, 2004 3:21 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Abr 18, 2003 10:13 pm
Mensajes: 390
Ubicación: Ciudadana del mundo
Le voy a pedir a mi amigo Myung Soo Kang una película hecha en su país y con actores del mismo y en esa lengua.Myun Soo es coreano. Yo no lo soy, tampoco hablo su idioma, pero seguro que pillo algo. Aunque claro, se me plantea la duda de los subtitulos porque de ponerlos lo ideal es que sean en coreano ¡porque a saber qué traducción me hacen! pero claro, tampoco me quiero pasar toda la peli leyendo, sino no puedo disfurtar plenamente de la interpretación.
En fin, que de donde no hay no se puede sacar, cada persona evoluciona en su momento. No se puede hacer más.

_________________
* Pilu
@>---------------
(y eso es algo raro en gente como nosotros)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Jul 29, 2004 1:02 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Ene 08, 2004 2:34 pm
Mensajes: 40
estoy de acuerdo con el planteamiento.
por que ese odio a lo americano? por que tanta subvención a un cine de mierda que no sabe mantener un público? por que tanta basura en 8mm? no me lo explico, pero si me explico por que los kulturetas se hinchan los bolsillos y los dobladores no... porque este mundo está saturado de conformistas, por eso.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 9 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë