Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Vie May 02, 2025 10:42 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 23 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: ¿Dónde están?
NotaPublicado: Mié Oct 01, 2003 5:46 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Oct 01, 2003 5:20 pm
Mensajes: 13
Hola a tod@s!

Es la primera vez que escribo aqui y mi consulta es la siguiente:

Por más que he buscado y rebuscado me es imposible encontrar información sobre los actores de doblaje en castellano de series animadas como \"Shin Chan\",\"Doraemon,el gato cósmico\" o \"Ángela Anaconda\",entre otras muchas,ya que parece ser que trabajan en un mismo equipo (curiosamente o no todas esas series pertenecen a la distribuidora Luk Internacional).Tambien he oído sus voces en varios documentales del Discovery Channel.Además son perfectamente reconocibles y llevan varios años doblando series animadas de éste tipo.

¿Por qué razón no aparece ninguna de éstas series en eldoblaje.com? Os agradecería mucho que si lo sabeis,me digais quienes son esos actores,la actriz que dobla a Misae (Shin Chan),Nannet Manoire (Angela Anaconda),...me parece especialmente buena.

Muchas gracias!

P.D.: No sé si se deja entrever en mi comentario,pero me da la sensación de que los actores de doblaje de las series que os digo estan como vetados en esta web,no aparecen por ningun lado.Espero estar equivocada :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Oct 01, 2003 6:32 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Oct 19, 2002 11:42 pm
Mensajes: 18
Ubicación: Andalucía
Mujer, vetados cómo van a estar. Si de lo que trata esta página es de recoger toda la información posible.

Supongo y sinó que alguien me corrija, que deben estar dobladas en alguna ciudad de la cual por aquí no se pasan aficionados o los propios actores que puedan aportar esa información. Ten en cuenta que son aficionados los que hacen las fichas que reconocen, al menos en su mayoría. Y es así, porque suelen ser de su misma ciudad y por tanto saben quienes son y reconocen bien sus voces.

_________________
\"Uno no vende la tierra por la que camina su pueblo\". Toro Sentado.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Oct 01, 2003 6:38 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 02, 2003 5:39 pm
Mensajes: 156
Ubicación: Algeciras city.
Buenas.

No creo que se impongan vetos en esta página hacia ningún actor de doblaje. Si esta web se caracteriza por algo es por dar la relación de datos del doblaje más amplia posible y si notas que faltan estas series es quizas, porque están dobladas en Bilbao y no hay demasiada gente que conozca a los actores de doblaje que realizan su trabajo por esas tierras o por lo menos no se pasan por esta web para proveer datos acerca de ellos. Es una pregunta que se ha hecho varias veces.

Saludos.

_________________
\"Soy un gran defensor de la Razón hasta que me la quitan.\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Oct 01, 2003 6:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 02, 2003 5:39 pm
Mensajes: 156
Ubicación: Algeciras city.
Calumet tiene razón. Están la gran mayoría, que conocen los actores que trabajan en Barcelona, otra mayoría \"menor\", que conocen los de Madrid, y los menos, los que lo hacen en Sevilla. Del resto, poco, alguna ficha gallega y \"poco\" más.

_________________
\"Soy un gran defensor de la Razón hasta que me la quitan.\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re:
NotaPublicado: Mié Oct 01, 2003 6:57 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 5:49 pm
Mensajes: 680
Ubicación: Area 51
Si ninguno de los actores que doblan la serie Shin Chan nos ha mandado la ficha de doblaje supongo que mucho interés en aparecer en la web no tienen.

Yo desdeluego no puedo ver esa serie en castellano porque en Catalunya se emite en catalán.

Si alguien nos manda la info pues la pondremos y si no, pues no...jejeje..fácil.

En referencia a lo del veto ya han contestado otros foreros. No sé cómo puedes pensar algo así... :cry:

Saludos


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: ARAIT Multimedia
NotaPublicado: Jue Oct 02, 2003 8:35 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Jul 01, 2003 8:44 am
Mensajes: 15
Ubicación: Allá donde se cruzan los caminos.
:?: Puedo equivocarme, pero es muy posible que todas esas series se doblen en los estudios ARAIT Multimedia de Aravaca, Madrid. Lo digo porque el 80% del material que se dobla allí son series manga, anime tanto infantil como adulto. Uno de los directores y actores que más trabaja por allí es Jaime Roca.
Si buscas los datos del estudio en internet, podrás (podréis) ampliar la ficha de esas series.
Suerte!
Portu

_________________
\"...You live, you learn,
You love, you learn,
you cry, you learn,
you lose, you learn,
you bleed, you learn,
you scream, you learn...\"

www.portu.tv


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Oct 02, 2003 10:17 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 16, 2002 7:56 am
Mensajes: 360
Ubicación: Madrid (España)
Ni Arait multimedia ni gaitas. Shin Chan se dobla en Bilbao como ya se ha comentado en el foro. Doraemon se dobló el principio de la serie en Barcelona con los mismos actores que en catalán, pero luego se continuó doblando en Bilbao, y Ángela Anaconda se dobla también en Bilbao (las voces coinciden con los de estas dos series).Normalmente, yo suelo pasar las voces que reconozco de las series que emite telemadrid (como Rocket Power, Powder Park) , pero sólo las que están dobladas en Madrid o Barcelona, porque no sé reconocer más. Por cierto también ahora están emitiendo otra serie de animación en telemadrid doblada en Bilbao: la casa de Gloria.

Para Alex: Sí puedes ver la serie en castellano viviendo en Cataluña. La emiten por Digital + en Cartoon Network, también hay emisiones en catalán. Eso claro, si tienes televisiones digitales, que no es mi caso, ni sé si será el tuyo.

De todas formas, desde luego a mí no me gusta el doblaje de Shin Chan, y para que veáis los catalanes, en vez de decir para referirse al pene \"el pito\", que es como debe ser en castellano, dicen \"la tita\", que es la forma coloquial de decir pene en catalán, pero que en castellano según el diccionario de la real academia de la lengua española, la única acepción que tiene es la de diminutivo de tía, sobre todo de Andalucía. ¿Es que han traducido la serie basándose en la versión catalana? ¿No podrían decir el pito como dice el diccionario que es la forma correcta?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Oct 02, 2003 8:27 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Sep 13, 2003 2:11 pm
Mensajes: 16
flash------->>te doy la razón en lo de \"la tita\", yo soy andaluza y al principio no sabía a qué se refería, pero por lo demás, creo que el doblaje es una de las mejores cosas que tiene la serie \"Shin Chan\", y especialmente la voz de Shin-Chan, si lo doblara otra persona, no sería lo mismo ni haría tanta gracia.
He hablado con mucha gente que está deacuerdo conmigo en que lo mejor de la seria es el doblaje.
Yo vi \"Shin-Chan\" doblado al portugués y me quedé de piedra, el niño teía una voz muy grave, no le pegaba nada, y la serie cambiaba totalmente. No sé cómo será la voz de sinosuke en catalán, pero en castellano el doblador/a lo hace genial.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 03, 2003 10:06 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 16, 2002 7:56 am
Mensajes: 360
Ubicación: Madrid (España)
Sí, sí, pues te digo que ese doblaje es una mierda comparada con la versión valenciana o catalana. Y no soy la única persona que piensa así, porque si te pasas por foros de series de anime verás que los catalanes que tienen el digital+ lo único que hacen es rechazar ese doblaje. Para mi juicio el doblaje de la serie es tremendamente monótono sobre todo Shin Chan que parece que está abombao.

De todas formas también es raro que esas series se doblen en el País Vasco, puesto que si la distribuidora es Luk International, creía que tenía su sede central en Barcelona.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 03, 2003 11:42 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 02, 2003 5:39 pm
Mensajes: 156
Ubicación: Algeciras city.
Evidentemente, si te pasas por los foros de doblaje catalanes dirán que el mejor doblaje es el suyo, como si te pasas por los valencianos, que dirán que no, que es el suyo.
Los que no han visto Shinchan en catalán les parece bueno el doblaje en castellano, porque no han oído este doblaje, para mí el mejor que he oído de esta serie. Eso sí, de ahí a considerar una \"mierda\" el doblaje al castellano media un abismo. Para mí, hacen un trabajo correcto, sin más.

_________________
\"Soy un gran defensor de la Razón hasta que me la quitan.\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 03, 2003 12:04 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 16, 2002 7:56 am
Mensajes: 360
Ubicación: Madrid (España)
No te creas que en esos foros hay gente de toda España, e incluso los propios catalanes critican sus propios doblajes como el de Sailor Moon o el detective Conan, e incluso elogian algunos castellanos como el de Evangelion o Shaman King. Yo prefiero el doblaje valenciano y catalán de Shin-Chan, porque el castellano me parece lastimoso.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 03, 2003 12:27 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Sep 13, 2003 2:11 pm
Mensajes: 16
flash--->>creo que la palabra \"mierda\" te la podrías haber ahorrado, ¿no? vale que no te guste, pero lo de \"mierda\"...en fin, eso sobraba.
Insisto en que todos mis amigos ven la serie y me dicen que lo mejor es la voz de Shin-Chan, para gustos colores, no me hace falta oir la voz en catalán, (a parte de que no lo entiendo), en castellano me es genial.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 03, 2003 1:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 02, 2003 5:39 pm
Mensajes: 156
Ubicación: Algeciras city.
Opino casi igual que Sunea, que sin ser genial el doblaje tampoco es lastimoso, ni mucho menos. Solo quiero que sepas, Mr. Flash, que aquí hay al menos una persona a la que le gusta el doblaje de ShinChan (y Dragon Ball) al castellano, y ese soy yo, y ni tú ni nadie nadie me va hacer cambiar de opinión aunque todo el mundo esté en contra.

_________________
\"Soy un gran defensor de la Razón hasta que me la quitan.\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 03, 2003 1:23 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 16, 2002 7:56 am
Mensajes: 360
Ubicación: Madrid (España)
Bueno sobre gustos... los colores. Pensad lo que queráis que yo pensaré lo que me dé la gana.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 03, 2003 1:28 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Oct 03, 2003 10:19 am
Mensajes: 3
Con respecto a la voz tan grave que tiene Shin Chan en portugués puede ser porque se hayan fijado en la voz que tiene en japonés que, francamente, me dejó un poco de piedra cuando lo escuché en dual.

¿Dónde los doblan? no tengo ni idea pero lo que sí os puedo decir es que (si el oido no me falla) la voz de Misae en la versión castellana y catalana me parece de la misma persona. Sin embargo, para la voz de Shin Chan prefiero la versión castellana y eso que ya llevaba bastante tiempo acostumbrada a la voz de Shinosuke en TV3 cuando me vine a Madrid.

Al fin y al cabo, es una cuestión de gusto bastante personal, ¿no créeis? (independiemente de cómo se realice el trabajo de doblaje... que ahí estoy pez!!)

saludos.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 23 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë