Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Jue May 01, 2025 2:04 pm

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 61 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Feb 19, 2005 6:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Feb 22, 2004 12:17 pm
Mensajes: 211
Ubicación: San José de la Rinconada (Sevilla)
...Elsa Pataki que diós nos coja confesados :(

_________________
En Memoria de Carlos Revilla:
\"Homer: Marge, no le busques 3 gatos al pie\"
\"Burns: ¿Quién es Usted? -Cerebro: Rapido, dile algo inteligente -Homer: Soy el Señor Burns -Cerebro: Bravooooo\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Feb 20, 2005 11:39 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2003 9:53 am
Mensajes: 162
Cuando decía que en Estados Unidos no existían los dobladores como tales, me refería a los dobladores de películas, la figura a la que estamos acostumbrados aquí. En el caso de personajes de animación evidentemente sí existe esa figura.

Pero, insisto, esas personas no realizan exactamente la misma labor que hacen los de aquí. Es más, incluso en las series de animación para TV, si tienen algo de presupuesto (por ejemplo, en Los Simpsons), tengo entendido que primero se filma a los actores interpretando los diálogos, y luego se adaptan los dibujos, teniendo en cuenta los gestos y la forma de mover el rostro de los actores.

Y ya si se trata de una producción para el cine, no sólo eso, sino que incluso se diseñan los personajes pensando en un actor determinado, que como decía en el mensaje anterior, no sólo le presta la voz, sino que le da rasgos físicos, gestos y expresiones características de ese actor. Por eso esa labor no la considero exactamente \"un doblaje\", puesto que en estos casos se adapta el personaje al actor, y no el actor al personaje, que es lo que se hace aquí al doblar una película, por ejemplo. Por todo esto también se tiende a usar actores muy conocidos, para que el público pueda asociar los personajes animados con su actor característico con sólo verlos.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Esa serie
NotaPublicado: Mié Feb 23, 2005 10:24 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Ene 31, 2005 11:41 am
Mensajes: 41
Sobre la animación de los Simpson, se hace en corea como muchas otras Estados Unidenses (Como una de Spiderman), donde la tradición de los estudios de animación baratos está más arraigada.(al igual que en Japón)

Y el trabajo viene a ser toma folios, acetatos y ponte a animar y colorear con gouache.

Puede que si les pasen una cinta con los actores filmados, como pasa en ese timo de pelicula de dibujos de El Señor de los Anillos.

Bagusa

_________________
Las vacas estan encefalotiesponjiformizadas ¿Quien las desencefalotiesponjiformizará? El desencefalotiesponjiformizador que las desenfalotiesponjiformice buen desencefalotiesponjiformizador será.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Feb 23, 2005 11:12 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Sep 29, 2004 12:39 am
Mensajes: 400
Ubicación: In a galaxy far, far away.... (Madrid)
En las series de animación y películas siempre se graba antes las voces de los actores y a partir de ahí se hacen los dibujos y la sincronía labial. Es muy diferente a lo que están haciendo aqui, y con actores que no se yo si se pueden considerar como tal, porque ya me direis Elsa Pataky (actriz horrible), Ana Rosa Quintana, Alex de la Iglesia, Carlos Herrera, Latre y toda esa panda que tienen de actores de doblaje.... más bien nada, bueno si, una maleta llena de millones.
Dentro de poco ya solo falta ver a futbolistas doblando, si no al tiempo... :roll: con tal de vender....

_________________
Nothing left but screaming silence...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Feb 23, 2005 11:43 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Mar 08, 2003 11:01 pm
Mensajes: 149
Despejadas alguna incognitas:

- Ewan McGregor doblado por Alejo Sauras
- Halle Berry doblada por Elsa Pataky
- Robin Williams doblado por Florentino Fernández


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Florentino
NotaPublicado: Mié Feb 23, 2005 12:21 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Ene 31, 2005 11:41 am
Mensajes: 41
Florentino nada menos, cuando ahi debería estar Jordi Brau.

Flo para los doblajes de coña del informal vale, pero para una pelicula...le escuché en Little Nicky doblando a no se cuantos personajes y en todos le pegaba menos que yo que sé, sobre todo a los dos Jeviatas, el perro se salva.

Al Myke Mayers se lo ha cargado con esa voz gilipolla, el Dr. Maligno aún se salva.

_________________
Las vacas estan encefalotiesponjiformizadas ¿Quien las desencefalotiesponjiformizará? El desencefalotiesponjiformizador que las desenfalotiesponjiformice buen desencefalotiesponjiformizador será.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Feb 23, 2005 1:34 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Oct 16, 2002 12:26 am
Mensajes: 94
Ubicación: La Barricada
Pepin escribió:
Cuando decía que en Estados Unidos no existían los dobladores como tales, me refería a los dobladores de películas, la figura a la que estamos acostumbrados aquí.


En EEUU sí existen actores de doblaje para películas con personajes de carne y hueso. No es muy habitual, pero doblan algunas películas. Por poner un par de ejemplos (aunque hay mucho más), "La vida es bella" de Roberto Benigni, o la española "El caballero del dragón" de Fernando Colomo tuvieron sus estrenos en versión doblada (además de en VO, claro).

Saludos.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Mar 07, 2005 3:18 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Nov 14, 2003 8:13 pm
Mensajes: 44
Ubicación: Ganímedes
Como ha dicho Denix.....¿quién es Alejo Saura?
Porque, estemos de acuerdo o no, si en el cartel de la pelicula pone: \"con la voz de Elsa Pataki y Florentino Fernandez\", pues al menos sabemos quienes son. Pero si pone: \"Con la voz de Alejo Saura\", pues casi que no...¿vende?
Hemos llegado a un punto en que o presentamos cartas al ¿Ministerio de Cultura? (digo yo, no sé...) o ir a ver una peli doblada se va a convertir en un suplicio.
Por favor, señores Distribuidores, déjen ya de torturarnos!!!!!!!!!!
Hasta mi hija de 7 años, cuando la llevo a ver una pelicula infantil se me queja de las voces. Y tiene 7 añitos!!!!!!!!!

_________________
La paciencia empieza justo cuando creemos que se nos ha acabado.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Mar 07, 2005 11:12 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Ene 13, 2003 12:45 pm
Mensajes: 636
Ubicación: Mas cerca de lo que pensáis
Alejo Saura es un actor que actualmente sale en la serie \"LOS SERRANO\" interpretando a Raúl.

_________________
\"Prefiero llevar un arma encima y no tener que utilizarla,que tener que utilizarla y no llevarla\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Hablar de trabajos que nadie conoce
NotaPublicado: Mar Mar 08, 2005 3:59 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Feb 01, 2005 6:55 pm
Mensajes: 6
Comprendo que a un doblador no le guste que actores de imagen doblen, pero que alguien defienda su 'mercado' no le da derecho a pretender que se acepte cualquier argumento que escriba en un foro. Y por el momento lo que se lee son todo críticas globales a un trabajo que todavía nadie conoce...
Una vez pregunté en este foro qué es lo que un buen actor de imagen debe tener para poder hacer un buen doblaje y las contestaciones (por ahí estarán) se pueden resumir en una sóla: experiencia.
Florentino Fernández ha hecho doblajes y he leído que su trabajo convenció a muchos por lo que probablemente también por esa razón le han encargado éste. Alejo Sauras ha demostrado que es un actor de talento, uno de los jóvenes actores españoles que más promete profesionalmente hablando. Y ahora va a doblar su primera película de animación. Es lo mismo que le pasaba a Ewan McGregor cuando empezó a doblar . ¿No es un poco pronto para criticar estos trabajos?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Mar 08, 2005 8:25 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Oct 07, 2002 9:16 pm
Mensajes: 126
Ubicación: Madrid
Citar:
...Alejo Sauras ha demostrado que es un actor de talento, uno de los jóvenes actores españoles que más promete profesionalmente hablando
...


...sí, desde luego. Alejo Sauras, efectívamente, es uno de los actores jóvenes españoles que más promete... pero no ''hablando'' precisamente... :roll:

Un saludo cordial

_________________
LOUIS2


\"De cada DIEZ personas que ven la televisión, CINCO... son la mitad\" (Les Luthiers)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Mar 08, 2005 8:49 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Feb 01, 2005 6:55 pm
Mensajes: 6
Debo estar un poco 'espeso' pero no comprendo tu comentario. Anda, estírate un poco y explícanos lo que quiere decir para que podamos valorar tus razones. ¿También tú eres uno de los que ha visto y oído, en exclusiva antes del estreno, la versión española de Robots? ¿O quizás es que ya tienes escrita tu crítica antes verla?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Mar 08, 2005 11:28 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Oct 07, 2002 9:20 pm
Mensajes: 200
Ubicación: ...donde el mar no se puede concebir...
Por supuesto está bien opinar después de verlo. No está de más dar el beneficio de la duda, pero desgraciadamente ese \"beneficio\" lleva decepcionando a espectadores, aficionados y oyentes varios bastante tiempo.

La clave está en que un actor que generalmente se dedica a la imágen, normalmente (digo normalmente, que excepciones hay, por supuesto) descuida uno de los aspectos más importantes de su interpretación: la voz. En cines y televisiones aparecen muchíiiiiisimos actores que se centran en varios de los aspectos que un profesional ha de tener en cuenta a la hora de interpretar, como la expresión corporal, el dominio del texto, la naturalidad... y dejan su voz en un segundo plano. Y su vocalización en un vigésimo quinto, de paso.

Por eso precisamente algunos nos permitimos a aventurar qué actores no van a estar a la altura a la hora de realizar un buen doblaje antes de que éste salga a la luz: porque cuando les vemos interpretando en pantalla tenemos que abrirnos bien de orejas para entender lo que dicen. De todas formas ojalá nos equivoquemos y el doblaje salga bien. Y si no sale bien, ojalá aquellos actores que prometen se tomen en serio su trabajo, sigan aprendiendo, y se conviertan en realidades y no se queden en promesas. Y si eso pasa, seguro que el siguiente doblaje que hagan saldrá mucho mejor que el primero.

Esto no es un debate \"famosos si-famosos no\". Es un debate \"actores que saben interpretar utilizando sólo su voz-maniobras de marketing que no tienen en cuenta al espectador\". Tampoco este es un post en contra de Alejo Sauras y Elsa Pataky, sino contra aquellos que pierden el interés y el respeto por el espectador en el breve camino que va desde la taquilla hasta la butaca.

_________________
Para ti soy ateo. Para Dios, soy la fiel oposición.
WOODY ALLEN


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Mar 09, 2005 1:22 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Oct 07, 2002 9:16 pm
Mensajes: 126
Ubicación: Madrid
Citar:
Debo estar un poco 'espeso' pero no comprendo tu comentario. Anda, estírate un poco y explícanos lo que quiere decir para que podamos valorar tus razones. ¿También tú eres uno de los que ha visto y oído, en exclusiva antes del estreno, la versión española de Robots? ¿O quizás es que ya tienes escrita tu crítica antes verla?


Quiero decir justamente lo que ha dicho Glenny, y por eso lo suscribo.

Por supuesto que no he visto ni oido nada en exclusiva antes de su estreno; pero sí que he visto y oído después de su estreno muchos de los experimentos similares precedentes, y los casos en que se han hecho trabajos dignos son excepciones que lo único que hacen es confirmar la regla: una persona que ni es profesional del doblaje ni tiene el más mínimo interés en convertirse en profesional del doblaje y que sólo hace un trabajo de manera puntual por ser quien es, es más que probable que no haga un trabajo que cumpla unos requisitos mínimos de calidad. Esa es la regla. Y como es la regla... pues yo he osado y me he anticipado. Si me equivoco pediré perdón. Lo prometo.

Un saludo cordial.

_________________
LOUIS2


\"De cada DIEZ personas que ven la televisión, CINCO... son la mitad\" (Les Luthiers)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Mar 19, 2005 12:11 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Sep 29, 2004 12:39 am
Mensajes: 400
Ubicación: In a galaxy far, far away.... (Madrid)
Vale, vi anoche la peli en el Kinepolis.... y quitando que la peli es más simple que el mecanismo de un chupete y no es nada del otro mundo, en lo referente al doblaje de los 3 famosillos de turno que es lo que nos ocupa ahí va mi opinion:

Alejo Sauras: Plano plano plano plano plano plano plano y plano. Cantaba que estaba leyendo el guión, cuando tenia que gritar hablaba alto (bueno, leía alto, porque hasta los gritos parece que los estaba leyendo) Un espanto.

Elsa Pataky: Si ya es mala como actriz, pues doblando ya no os cuento. El personaje sale de vez en cuando, pero Pataky no tendrá mas de 10 takes en toda la pelicula, de los cuales 9 (por dejarle uno de duda) son horriblemente locutados. TodaS SuS fraSeS Son locutadaS con una extraña S de Super pija ¿SabeS? ¬_¬ Aparte, podremos deleitarnos en sus takes con lindezas como \"perusté\" en lugar de \"pero usted\", o \"pa que lo deja la mitad\" en lugar de \"para que lo deja a la mitad\".... no es que yo busque los fallos, es que mi profesor de doblaje insiste mucho en el tema de dicción, y a uno ya le salta el oido cuando escucha esas atrocidades. HO RRI BLE la Pataky.

Florentino Fernandez: Apoyado muy mucho por un personaje bastante loco cuya imagen le da el 50% de la interpretación resuelta, le veo el más decente de los 3 famosetes de esta peli, aunque más de una vez sonaba demasiado a \"Flo\".... dejemosle en un aceptable raspatido.


Pues eso, que la peli mala, y el doblaje, hasta un amigo mio que no le va mucho el tema dijo que el doblaje de Sauras y Pataky era malo pero con ganas.

Yo solo pido una vez más lo de siempre, si por algun casual esto llega a ser leido por alguno de los que deciden estas chorradas, y es que ni la peli vende mas por poner voces de famosos, ni queda mejor (eso es obviamente obvio :roll: )
Por favor... un poquito de respeto ya no solo por los profesionales que se les quita terreno, sino por los que estamos intentando hacernos un hueco y vemos como cada vez tenemos más puertas cerradas por gente que lo hace de pena.
Simplemente, una reflexion, no pido más.

Un saludo.

_________________
Nothing left but screaming silence...


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 61 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5  Siguiente

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë