Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Jue May 01, 2025 1:45 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 45 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Jul 27, 2005 10:54 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 11:16 am
Mensajes: 303
Curioso también algunos bailes de nombres. Es gracioso que a Goku, cuando se refieren a su nombre original, generalmente lo hacen como Kakalot o algo así en vez de Kakarotto pero más curioso es que en Estalla el Duelo digan directamente Karoto :lol:
Lo mismo con Paikuhan, que en Fusión se refieren a él como Paul Klan o algo así 8O

Y un detalle curioso, también en Fusión, Mr. Satán, después de derrotar a unos zombies y ponerse chulo, dice \"¿Qué esperaban éstos? ¿Derrotar al gran Hércules como si nada?\". Claro, visto así parece que se refiere a sí mismo como Hércules por hacerse el chulo pero luego me enteré de que Satán en Francia (que es de la base sobre la que se traduce en la española, si no me equivoco) se llama precisamente Hércules. Me da que ha sido otro error a la hora de adaptar nombres, tuvieron suerte de que el contexto les salvara el pellejo :D

Un saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Jul 27, 2005 11:10 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Abr 19, 2003 2:46 pm
Mensajes: 84
Ubicación: Zamora
A mi me gusta más para Goku la voz de Gavira aunque sea el que menos pegue con el personaje, porque lo hace más \"adulto\"... Al menos lo dobló en todas las películas de Dragon Ball Z.

Otro error es que Adolfo Martínez deja de doblar a Goku en el episodio 62 aproximadamente... pero en la secuencia de cierre, donde viene la ficha de doblaje, no deja de poner \"Goku.... Adolfo Martínez\" hasta que no cambian la secuencia en la saga de Célula. Después ya aparece \"Antonio Cortés\"... me pregunto si lo pondrá hasta el final de la serie. Aunque esto será más que nada un error de montaje.

Saludos

_________________
\"Es cierto, todos nos vendemos por un precio u otro, pero tu eres distinta, salvaje, solitaria... tu no eres una perra, eres una loba\".
Solid Snake (Alfonso Vallés),Metal Gear Solid.

Cortometrajes grabados en Zamora: www.darksession.es.vg


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Jul 28, 2005 2:10 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 02, 2003 5:39 pm
Mensajes: 156
Ubicación: Algeciras city.
Bueno. Os contesto a los dos.

A) Yohein.

Es verdad que Dragon Ball en su versión castellana de España está llena de errores de traducción.
Al Kamehameha, por ejemplo, se le ha llamado OLA KAMEHAME, ONDA VITAL y DESTRUCCIÓN POR LUZ (o algo así).
El problema no es que al KAMEHAMEHA se le llame Onda Vital, siempre y cuando se mantenga.
De hecho, este ataque se mantiene su nombre (Onda Vital), casi siempre. La cuestión ya es peor para los demás ataques, que al igual que en Cataluña también han tenido sus traducciones y no siempre mantenidas.

Respecto a los nombres, ocurre lo mismo. Hay casos como los de Hércules-Satán, Karoto-Kakalot-Goku-Kakarotto, Trunk-Trunks, Vegeta-Veyeta, ...

De la misma forma también ocurre en algunos diálogos.

¿Cuál es el motivo de todos estos errores?

1º Desde la rapidez desde el cliente para tener un producto lo más barato y rápido (olvidándose del bueno), las prisas pueden haber sido uno de los motivos.

2º La desinformación o falta de interés por parte de traductores y adaptadores de diálogos por realizar una traducción o adaptación según el contexto general de la serie y no según el producto que le llega desde Francia.

El no haberse involucrado totalmente en la serie hace que existan esos errores.

Yo diría que puede tratarse de una mezcla de ambos.

-----------

B) RoberZamora.

Cierto que cuando J.A. Gavira una vez que empieza a doblar lo ideal es que se hubiera mantenido y no hubiera más cambios y aunque prefiero para el personaje a M.A. Montero el cambio no me hizo mucha gracia. Ya que me había adaptado a escuchar esa interpretación... :?

Respecto al \"ending\" es verdad que ocurre lo que dices. En el primer \"ending\" de DBZ figuar Adolfo Martínez hasta que hay cambio de \"ending\" donde figura Antonio Cortés y de ahí hasta el final, aunque M.A. Montero sustituyera al reseñado.

Quizás la vagancia por cambiar los créditos... :?

_________________
\"Soy un gran defensor de la Razón hasta que me la quitan.\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 30, 2005 8:28 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 11:16 am
Mensajes: 303
¿Y qué decís de esos míticos openings? Sobre todo el primero y el tercero, el otro era más \"tontorrón\". He oído algún opening de estos en japonés y me quedo con el español de calle :lol: Ya son míticos.

Un saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 30, 2005 11:42 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 02, 2003 5:39 pm
Mensajes: 156
Ubicación: Algeciras city.
Desde luego que sí. Si me enganché al principio a la serie fue ni más ni menos por el primer opening de DB, el famoso \"Vamos con afán\", que por cierto, en catalán es el mismo grupo.

El segundo o el primero de DBZ (según se mire) está sacado, según tengo entendido, de un opening creado exclusivamente en Francia. Sin duda el peor.

Con el tercero o el segundo de DBZ quedé sencillamente alucinado. Tiene mucho ritmo y buenas escenas.

No sabría decir si me gustan más en castellano o en japonés, pero en ambos se lo han currado estupendamente.

_________________
\"Soy un gran defensor de la Razón hasta que me la quitan.\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 30, 2005 1:21 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Oct 27, 2002 10:16 pm
Mensajes: 161
No sé vosotros, pero yo creo sinceramente que, si hay una serie que necesita un redoblaje, esa es \"Dragon Ball\" de principio a fin.

Pero un redoblaje en el que no haya bailes de voces (a ser posible, con la mayor cantidad posible de dobladores del doblaje original en el caso de aquellos que no tuvieran bailes y los más adecuados para aquellos que sí los tuvieran) y segundo, por la catastrófica traducción y adaptación del guión.

Deberían hacer un redoblaje que arreglara esos dos puntos.

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 30, 2005 1:35 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 11:16 am
Mensajes: 303
Es que si se plantearan redoblar Dragon Ball se deberían plantear redoblar el 80% del anime...
Por lo que he visto, en catalán también hay bailes de voces (aunque no en Goku) pero... ¿la traducción catalana es mejor, está mejor adaptado?

Un saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 30, 2005 1:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 02, 2003 5:39 pm
Mensajes: 156
Ubicación: Algeciras city.
La traducción catalana también tiene sus errores.

Estoy con Yohein en que si se debiera redoblar Dragon Ball se tendrían que redoblar casi todos los animes.

Por otra parte, ya casi no sería posible contar con muchos de los actores que han participado en la serie. Haciendo un repaso nos encontramos con los actores que:

1º Han fallecidos; Antonio Inchausti y Paco de Osca. QEPD.

2º Son + actores de cuerpo; Ana Fdez., Juan Fdez., Manolo Solo, Mariano Peña, Mauro Rivera, J.M. Seda, Mercedes Hoyos, David Arnaiz, ...

3º Doblan, pero en otros lugares; Antonio Villar, M.A. Montero, Alejandro Albaiceta, Juan Fdez.

4º Están \"desaparecidos\"; Daniel Palacios, Alejo de la Fuente, Javier del Río, J.A. Gavira.

5º Siguen doblando en Sevilla; Jorge Tomé, Ana Cremades, Nonia de la Gala, Ángeles Neira, Alberto Hidalgo, Paco Cardona, Jesús Prieto, Mariano Fraile, L.F. Ríos, Julia Oliva, Pilar Valdés, Ángel Corpa.

Se podría contar con los del 5º bloque y quizás algún otro de los anteriores, pero el resultado sería como DBGT donde uno de ellos doblaría a 3 ó 4 personajes principales y respecto a llevar la serie a Madrid o a Barcelona, para mí ya no sería lo mismo.
Si me aficioné al mundo del doblaje fue por saber quiénes eran los actores/actrices que doblaban en esta serie, además de Star Wars y Saint Seiya.

El cambio no me gustaría. No me gustan los redoblajes y pienso como el forero que defendió en su momento el doblaje de El Resplandor o como Salvador Vidal, quien declaró en una entrevista que no se debería redoblar En Busca del Arca Perdida o Blade Runner (películas donde es Jesús Ferrer quien dobla a Harrison Ford).

_________________
\"Soy un gran defensor de la Razón hasta que me la quitan.\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 30, 2005 2:12 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Abr 19, 2003 2:46 pm
Mensajes: 84
Ubicación: Zamora
Xander escribió:
No sé vosotros, pero yo creo sinceramente que, si hay una serie que necesita un redoblaje, esa es "Dragon Ball" de principio a fin.

Pero un redoblaje en el que no haya bailes de voces (a ser posible, con la mayor cantidad posible de dobladores del doblaje original en el caso de aquellos que no tuvieran bailes y los más adecuados para aquellos que sí los tuvieran) y segundo, por la catastrófica traducción y adaptación del guión.

Deberían hacer un redoblaje que arreglara esos dos puntos.


Tranquilo que seguro que dentro de poco Jonu Media la edita integramente y sin censura y nos ponen a Noemi Bayarri doblando a Bulma y a Carlos Lladó doblando a Goku... :D Es broma,mis respetos a la gran Jonu Media.
Pero si es verdad que Manga Films dijo que en verano anunciaría su edición en dvd de la serie (igual que la de los kioscos pero con 6 episodios por dvd) y aún no han dicho nada...

_________________
\"Es cierto, todos nos vendemos por un precio u otro, pero tu eres distinta, salvaje, solitaria... tu no eres una perra, eres una loba\".
Solid Snake (Alfonso Vallés),Metal Gear Solid.

Cortometrajes grabados en Zamora: www.darksession.es.vg


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 30, 2005 2:26 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 11:16 am
Mensajes: 303
Alejandro Albaiceta también se ha ido a Madrid o a otro sitio? No lo he oído en muchos otros doblajes apartes de los de Dragon Ball. El último que recuerdo es el videojuego Starcraft, donde si la memoria no me falla doblaba a los soldados rasos Terran (vamos, un papel esporádico).

Un saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 30, 2005 6:09 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Jul 13, 2005 9:43 pm
Mensajes: 24
Ubicación: BCN
Para mí Goku siempre sera Marc Zanni, era una voz que le quedaba muy bien desde mi punto de vista, además al estar acostumbrado al doblaje catalán... solo preguntar porque los primeros capítulos se hicieron en Barcelona? Y por que poner las mismas voces de los personajes principales que las del principio ene el doblaje en catalán, por cierto que en el catalán también cambiaron las voces mas o menos coincidiendo con los mismos capitulos... Alguien sabe por que? :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 30, 2005 7:45 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 02, 2003 5:39 pm
Mensajes: 156
Ubicación: Algeciras city.
Showman. Normal que asemejes a Zanni con Goku si es el doblaje con el que te has criado.
Yo también me he visto la serie en catalán, cuando vivía en Lleida, pero como empecé viéndola en castellano, me tiran más sus actores.

Originalmente el doblaje de Dragon Ball corrió a cargo de Mario Bistagne, que no sé si es una empresa o una persona (o ambos).
En esta empresa se doblaron los primeros 26 capítulos por casi el mismo reparto tanto en castellano como en catalán, incluso las canciones de apertura y cierre eran cantadas por el mismo grupo musical en los dos idiomas.

La única diferencia por lo que recuerdo es que en la versión castellana a Goku le dobla Juana Molina (por fin sacamos quién era) y en la catalana es María Moscardó.
Por lo demás, Jordi Ribes, Antonio Crespo, Luisita Soler, Anna Pallejà, ... repetían.

Después de esos 26 primeros capítulos el doblaje en castellano pasó a Sevilla, donde el doblaje estaba dando sus primeros pasos y el catalán pasó a otro estudio.
Cambiaron todas las voces.

_________________
\"Soy un gran defensor de la Razón hasta que me la quitan.\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Oct 04, 2005 5:31 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 02, 2005 5:52 pm
Mensajes: 1
AQUI TENEIS TODOS LOS DOBLADORES DE DRAGONBALL PARA QUE NO OS KOMAIS MAS EL KOKO KE SI ESTE KE SI EL OTRO
AVER SI OS KEDA ALGUNA DUDA :D

NARRADOR: JORGE GARCIA TOME
BULMA: NONIA DE LA GALA
SON GOKUH(NIÑO) ANA CREMADES
OOLONG Y PICCOLO , SHUU :ANTONIO INCHAUSTI
YAMCHA: ADOLOFO MARTINES (SUBSITUIDO POR ): DAVID ARNAIZ
PUAR: MARIA DEL PILAR VALDES
CHICHI: JULIA OLIVA
PILAF , MUTENROSHI: MARIANO PEÑA
ASTA AKI HOY MAÑANA 10 MAS :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Oct 04, 2005 5:43 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 8:56 pm
Mensajes: 276
Ubicación: Cimmeria
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPelicula.asp?id=981
Ahí está la ficha entera por si ves algún fallo.
Un saludo.

_________________
No sabían que era imposible. Por eso lo hicieron.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Oct 08, 2005 7:49 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 02, 2003 5:39 pm
Mensajes: 156
Ubicación: Algeciras city.
Sí. A ver si puedes decir quién doblaba al padre de Piccolo y Tambarine, porque los ando buscando desde hace tiempo y es de los pocos personajes principales que me quedan por encontrar.

Y también, a ver si puedes decir si es Juan Antonio Cortés Gavira o José Antonio Gavira Cortés.

_________________
\"Soy un gran defensor de la Razón hasta que me la quitan.\"


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 45 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë