Denix escribió:
En fin, que así da gusto, pero me parece sorprendente que se cuiden más los doblajes de dibujos infantiles que los doblajes para adultos, ya que el adulto probablemente va a saber apreciar mejor un doblaje bien hecho que un niño...
No te imaginas lo equivocado que puedes estar en muuuuuchos casos.

Por poner un ejemplo, tengo un primo que (ya cuando era más pequeño, ahora ya tiene 10) puede que no supiera si un doblaje era bueno o malo, si usaban alguna palabra que era incorrecta, o incluso ni siquiera se planteara que el original era inglés y había que pasarlo al español, pero... como le cambiaras la voz a alguno de los personajes que conocía, en seguida lo notaba.
Ya no entro en el tema de que los adultos saben apreciar un doblaje bien hecho, porque... ejem, basta con decir que ni las propias distribuidoras de películas, series o videojuegos se preocupen de obtener un doblaje bien hecho.