Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 11:21 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 12 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Super Gals
MensajePublicado: Dom Abr 06, 2025 2:26 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 884
Ubicación: España
El otro día me salió en YouTube la cabecera del anime dosmilérrimo de Super Gals, y por esas cosas que llevaron al narrador del Quijote a leer un papelón en árabe que se encontró por la calle, le eché un ojo a la serie en castellano. Y cojones, ¿cómo no conocía yo este doblaje, y por qué no lo tenía como uno de los trabajos de anime más bárbaros que he visto en España?

El doblaje en cuestión es un intento hercúleo de reflejar el mundillo adolescente japonés de los 90-2000, y por eso tiene algunas decisiones que pueden resultar un poco marcianas, como preponderar las acotaciones de la narración sobre el propio diálogo o que literalmente cada línea de éste sea una expresión idiomática. De hecho, dado que el japonés es un idioma bastante lacónico, sospecho que la directora estaba tratando de crear una atmósfera más que traduciendo alguna jerga, así que no me sorprendería que hubiera sido alguna producción Boboboesca en la que pusieran a las doblajistas a improvisar y salirse de madre.

Ahora bien, el resultado es estelar. Mar Bordallo da una de esas actuaciones que hacen carreras, y eso que después de oírla en Inside Out creía que ya no podía sorprenderme haciendo de chicas anfetaminadas. No sé qué toma esta mujer antes de desayunar, pero que nos lo diga algún día para que me compre un bidón o dos. Cristina Yuste también se sale de sus personajes habituales de locuelas y lo clava como exdelincuente sensible. Y la química verbal que tienen Bordallo, Yuste, Rodríguez, Robles y Pinillos vende completamente la historia, ¿será porque en 2007 todavía era común que doblasen varios actores en la misma sala?

Me ha dado además ternura escuchar a Manuel Bellido y Valle Acebrón entre los secundarios, lo cual le da una capa extra de meta-nostalgia para quien escucha este anime en 2025. Yo no soy lo que se dice un amante de los shojos añejos, pero me parece el tipo de trabajo que merece la pena verlo solamente por el doblaje. Cosas veredes.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
 Asunto: Re: Super Gals
MensajePublicado: Dom Abr 06, 2025 2:49 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 945
Pankracio escribió:
...

Un placer ver que te estás pasando por aquí de nuevo, Pankracio.

Pues de ese mismo año es el también doblaje madrileño de Jonu, Samurai Deeper Kyo. La ficha de por sí ya impresiona: https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=23908

Hace tiempo me quería empezar a ver esa serie de Samurai sólo por el doblaje, pero al final no lo hice. Es la época en la que Jonu llevaba algún que otro producto a Madrid. Un año antes, dobló con las voces originales las OVAs de City Hunter.


Arriba
   
 Asunto: Re: Super Gals
MensajePublicado: Dom Abr 06, 2025 3:02 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 28, 2020 1:04 pm
Mensajes: 98
Pankracio escribió:

El doblaje en cuestión es un intento hercúleo de reflejar el mundillo adolescente japonés de los 90-2000, y por eso tiene algunas decisiones que pueden resultar un poco marcianas, como preponderar las acotaciones de la narración sobre el propio diálogo o que literalmente cada línea de éste sea una expresión idiomática. De hecho, dado que el japonés es un idioma bastante lacónico, sospecho que la directora estaba tratando de crear una atmósfera más que traduciendo alguna jerga, así que no me sorprendería que hubiera sido alguna producción Boboboesca en la que pusieran a las doblajistas a improvisar y salirse de madre.



El mundillo de las gal en Japón usa bastante jerga y lenguaje propio, seguramente la jerga de la traducción española es un intento de reflejar eso.


Arriba
   
 Asunto: Re: Super Gals
MensajePublicado: Dom Abr 06, 2025 3:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2286
Yo hace poco que también me vi esta serie y la disfruté muchísimo tanto por la serie en sí como por el doblaje.
Una cosa que me llamó la atención fue que aquellos nombres que empiezan por erre los pronunciaban con la erre suave en lugar de la fuerte. Por lo menos, eran constantes con eso, aunque había veces que suavizaban tanto que casi parecía que lo que pronunciaban era una ele.


Arriba
   
 Asunto: Re: Super Gals
MensajePublicado: Dom Abr 06, 2025 6:04 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2013 3:09 am
Mensajes: 86
Es mi memoria o Garzón hacía de Tatsukichin " el mono de Machida"? El noviete de Ran
Fue genial el doblaje de esta serie , aunque no recuerdo si la acabé, la verdad. Hace mil años


Arriba
   
 Asunto: Re: Super Gals
MensajePublicado: Dom Abr 06, 2025 6:36 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2286
saemaligna escribió:
Es mi memoria o Garzón hacía de Tatsukichin " el mono de Machida"? El noviete de Ran
Fue genial el doblaje de esta serie , aunque no recuerdo si la acabé, la verdad. Hace mil años

Efectivamente, Miguel Ángel Garzón doblaba a Tatsukichin.


Arriba
   
 Asunto: Re: Super Gals
MensajePublicado: Dom Abr 06, 2025 8:14 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 884
Ubicación: España
david_puen escribió:
Un placer ver que te estás pasando por aquí de nuevo, Pankracio.

Pues de ese mismo año es el también doblaje madrileño de Jonu, Samurai Deeper Kyo. La ficha de por sí ya impresiona: https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=23908

Hace tiempo me quería empezar a ver esa serie de Samurai sólo por el doblaje, pero al final no lo hice. Es la época en la que Jonu llevaba algún que otro producto a Madrid. Un año antes, dobló con las voces originales las OVAs de City Hunter.


Gracias, loco. Estoy un poco como Terry Funk en el pro wrestling, que se retiraba y desretiraba cada diez años, pero intento poner velas al viento.

Yo no me la vería, porque me empachan las de samuráis, pero vaya elenco, sí, señor. Había oído que Claudio Serrano había hecho anime, pero hasta ahora no habría sabido decir ningún título. Me pregunto qué vería Jonu para invertir tanto en ella, porque Gals tengo entendido que era un fenómeno de la época, pero no me consta que SDK haya sido nunca un animanga muy relevante.

anonimoanonimez escribió:
El mundillo de las gal en Japón usa bastante jerga y lenguaje propio, seguramente la jerga de la traducción española es un intento de reflejar eso.


Posible, pero lo de esta serie es exagerado, parece que la directora lo hiciera todo con un diccionario de proverbios de diez tomos.

Javier Cámara escribió:
Yo hace poco que también me vi esta serie y la disfruté muchísimo tanto por la serie en sí como por el doblaje.
Una cosa que me llamó la atención fue que aquellos nombres que empiezan por erre los pronunciaban con la erre suave en lugar de la fuerte. Por lo menos, eran constantes con eso, aunque había veces que suavizaban tanto que casi parecía que lo que pronunciaban era una ele.


Sí, sí. Con lo poco que llevo visto, es una serie muy fresca, divertida y con mucho corazón. Creo que ya no se hacen shojos tan punkis y maduros como estos. ¿Te la viste por el doblaje también?

Me he dado cuenta, sobre todo con la pronunciación de Rei, lo cual me intriga, porque el resto del tiempo no parecen ir a por una simulación fonética a rajatabla.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
 Asunto: Re: Super Gals
MensajePublicado: Dom Abr 06, 2025 8:44 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 294
La serie es cojonuda. Te ríes un montón.
Debería verla de nuevo.

Una pena que los DVDs sean muy complicados de conseguir (no especulados).

Ese tipo de doblajes no los volveremos a oír en manos de editoras locales.


Arriba
   
 Asunto: Re: Super Gals
MensajePublicado: Dom Abr 06, 2025 9:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2286
Pankracio escribió:
Había oído que Claudio Serrano había hecho anime, pero hasta ahora no habría sabido decir ningún título.

Sobre todo en los 90 participó en algún que otro anime, cuando todavía no era alguien tan solicitado. Para mí su personaje de anime más importante es Butch en Pokémon. No es un personaje que haya salido mucho en el cómputo global de la serie, pero que siempre que Butch ha salido lo haya hecho con su voz, hace que le guarde cierto aprecio. Ídem con la Cassidy de Conchi López.

Pankracio escribió:
Me pregunto qué vería Jonu para invertir tanto en ella, porque Gals tengo entendido que era un fenómeno de la época, pero no me consta que SDK haya sido nunca un animanga muy relevante.

Al menos por aquellos entonces doblar en Madrid era más barato que en Barcelona, lo cual hace preguntarme por qué no doblaron allí más a menudo. Para inversión curiosa la que hicieron con Scrapped Princess, que diría que no fue muy popular y sin embargo, la llevaron a Dubbing Films: https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=15390
viewtopic.php?f=19&t=91691&hilit=Scrapped+princess

Javier Cámara escribió:
Yo hace poco que también me vi esta serie y la disfruté muchísimo tanto por la serie en sí como por el doblaje.
Una cosa que me llamó la atención fue que aquellos nombres que empiezan por erre los pronunciaban con la erre suave en lugar de la fuerte. Por lo menos, eran constantes con eso, aunque había veces que suavizaban tanto que casi parecía que lo que pronunciaban era una ele.


Pankracio escribió:
¿Te la viste por el doblaje también?

La historia me llamaba mínimamente, pero ese reparto hizo que me animara. Ese es el tipo de reparto que a mí más me gusta.

Pankracio escribió:
Me he dado cuenta, sobre todo con la pronunciación de Rei, lo cual me intriga, porque el resto del tiempo no parecen ir a por una simulación fonética a rajatabla.

Cierto. Las demás pronunciaciones siguen la estela habitual con los nombres japoneses.
Un placer interactuar con un antiguo usuario tan destacado de este foro.


Arriba
   
 Asunto: Re: Super Gals
MensajePublicado: Dom Abr 06, 2025 10:07 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2101
Me uno al recibimiento a Pankracio. Siempre he disfrutado la lectura de sus posts.

Pankracio escribió:
Había oído que Claudio Serrano había hecho anime, pero hasta ahora no habría sabido decir ningún título.

Claudio Serrano también era el protagonista de Bateadores. Cuando Jonu Media trajo los especiales lo respetaron, con la curiosidad de que también le hicieron doblar a su hermano, que en la serie era Abraham Aguilar.

Javier Cámara escribió:
Al menos por aquellos entonces doblar en Madrid era más barato que en Barcelona, lo cual hace preguntarme por qué no doblaron allí más a menudo.

Cualquiera lo diría teniendo en cuenta que casi todo lo que salía directamente en físico (por cualquier empresa) eran doblajes de Barcelona. Los doblajes de Madrid de anime mayormente eran para televisión, que se hiciera uno para vender en formato físico algo que no tuviera una continuidad ya existente era muy raro.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
 Asunto: Re: Super Gals
MensajePublicado: Dom Abr 06, 2025 10:36 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2286
borjito2 escribió:
Cualquiera lo diría teniendo en cuenta que casi todo lo que salía directamente en físico (por cualquier empresa) eran doblajes de Barcelona. Los doblajes de Madrid de anime mayormente eran para televisión, que se hiciera uno para vender en formato físico algo que no tuviera una continuidad ya existente era muy raro.

Al menos, es lo que tengo entendido. Puede que me esté dejando algún matiz.


Arriba
   
 Asunto: Re: Super Gals
MensajePublicado: Lun Abr 07, 2025 2:09 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 02, 2016 4:31 pm
Mensajes: 884
Ubicación: España
Javier Cámara escribió:
Un placer interactuar con un antiguo usuario tan destacado de este foro.
borjito2 escribió:
Me uno al recibimiento a Pankracio. Siempre he disfrutado la lectura de sus posts.

Últimamente creo que si revisara mis andanzas en el foro querría borrarlas todas y desmemorizar al personal, pero como dijo Kierkegaard, la vida se comprende mirando hacia atrás y se vive mirando hacia delante. Menos mal que llevo la máscara antigás, porque acabaré por ponerme rojo.

Javier Cámara escribió:
Sobre todo en los 90 participó en algún que otro anime, cuando todavía no era alguien tan solicitado. Para mí su personaje de anime más importante es Butch en Pokémon. No es un personaje que haya salido mucho en el cómputo global de la serie, pero que siempre que Butch ha salido lo haya hecho con su voz, hace que le guarde cierto aprecio.

En Pokémon, nada menos. No lo recordaba en absoluto.

Bueno, ahora que lo pienso, qué tonto, sí podría haber contado títulos de anime en la carrera de Serrano, los de Batman Ninja y Guardián de Gotham y cosas así. Pero anime anime era otra cosa. Es como la peli original de Ghost in the Shell con Juan Antonio Bernal, al que uno no se imagina haciendo anime. Irónicamente, creo recordar que dobló al malo de la versión de imagen real.

WATMEE escribió:
La serie es cojonuda. Te ríes un montón.
Debería verla de nuevo.

Una pena que los DVDs sean muy complicados de conseguir (no especulados).

Ya lo creo.

Y tan complicado, de hecho tengo entendido que ni en Japón llegó a salir en DVD la serie entera, y eso que allí había motivos.

_________________
Em, ¿hablas conmigo? ¿Me lo dices a mí? Dime, ¿es a mí? Entonces, ¿a quién demonios le hablas si no es a mí?


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 12 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 11 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España