Muy buenas,
mi nombre es Cristian y actualmente estoy en el 4º año de la Licenciatura de Traducción e Interpretación. Siempre me ha llamado mucho la intención este mundo, y me han hablado muy bien del máster en doblaje, traducción y subtitulación de la Universidad Europea de Madrid y también el de la Universidad Autónoma de Barcelona. Me han comentado, que en el máster, puedes especializarte (no sé si me equivoco), entre traductor, doblador, ajustador, mezclador (obviamente probando si vales para ello o no), pero no se si habría que visitar alguna escuela de dobladores, o para ser doblador, o las escuelas que correspondan para ajustador o mezclador. Asique por eso escribo este mensaje, por si alguien me podría ayudar, tanto si ha seguido este camino como si no, al igual que si alguien sabe si al realizar éste máster, luego se tiene buena salida profesional, etc...
Muchas Gracias
Un saludo.