Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 02, 2025 7:50 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Dic 05, 2009 12:41 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Jul 09, 2006 6:39 pm
Mensajes: 542
Acabo de leer la siguiente noticia:

El Parlamento vasco ha instado hoy a la Dirección de Euskal Irrati telebista (EiTB) que introduzca en su parrilla las emisiones cinematográficas en inglés, con subtí­tulos en español o en euskera. Para ello proponen un plazo de 6 meses. La enmienda transaccional aprobada ha sido presentada por PNV, PSE, PP, EA y UPD, a una proposición no de ley de EA.
La iniciativa que ha contado con el apoyo de todos los grupos de la Cámara deja en manos de EiTB la elección de la cadena encargada de ofrecer este contenido.
La fase experimental de este tipo de emisiones, asegura la Cámarca, "deberá servir para determinar, entre otros aspectos, su adecuación al objetivo de promoción del euskera y su nivel de audiencia, de modo que la Dirección de EITB pueda estimar la conveniencia de su continuidad o de su ubicación dentro de la parrillas de programas".

Fuente: http://www.formulatv.com

Cómo veis el tema? Creéis que podrí­a pasar lo mismo a nivel nacional?

_________________
Noticias absurdas, televisión, música y chorradas variadas!!! Dónde? En Expediente-Villa!
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 05, 2009 12:50 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Oct 13, 2009 7:20 pm
Mensajes: 244
Pikachu escribió:
Acabo de leer la siguiente noticia:

El Parlamento vasco ha instado hoy a la Dirección de Euskal Irrati telebista (EiTB) que introduzca en su parrilla las emisiones cinematográficas en inglés, con subtí­tulos en español o en euskera. Para ello proponen un plazo de 6 meses. La enmienda transaccional aprobada ha sido presentada por PNV, PSE, PP, EA y UPD, a una proposición no de ley de EA.
La iniciativa que ha contado con el apoyo de todos los grupos de la Cámara deja en manos de EiTB la elección de la cadena encargada de ofrecer este contenido.
La fase experimental de este tipo de emisiones, asegura la Cámarca, "deberá servir para determinar, entre otros aspectos, su adecuación al objetivo de promoción del euskera y su nivel de audiencia, de modo que la Dirección de EITB pueda estimar la conveniencia de su continuidad o de su ubicación dentro de la parrillas de programas".

Fuente: http://www.formulatv.com

Cómo veis el tema? Creéis que podrí­a pasar lo mismo a nivel nacional?


Pues te seré sincero, no he visto ni una sóla, repito, NI UNA SÓLA pelí­cula en ninguna cadena pública desde que apareció el programa Emule, así­ que me tiene completamente sin cuidado. Total, para ver una pelí­cula que tenga 5 o 6 interrupciones y acabe a las 3 de la madrugada por culpa de la jodida (y perdón por la expresión) publicidad, pues para eso puedo prescindir de las cadenas públicas.

Conclusión, me da igual esa ley.

_________________
Todos somos muy ignorantes. Lo que ocurre es que no todos ignoramos las mismas cosas.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 05, 2009 1:12 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2191
No solo creo que pueda pasar si no que deberia pasar a nivel nacional.

Me explico. La TDT dispone de 2 bandas de audio y varias de subtitulos por lo que poner una pista en inglés (leasé version original) no debe estar reñido con mantener el doblaje. Y subitulos puedes ponerlos en inglés, castellano, euskera, catalán, gallego, o esperanto si quieres.

El caso es tener ganas de hacerlo claro.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 05, 2009 1:36 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 18, 2007 3:42 am
Mensajes: 335
Ubicación: Bilbao/Vizcaya
Pues que sigan como hasta ahora, por la etb1 todo en euskera y por la etb2 todo en castellano...

bueno, la verdad es que a mi eso me trae sin cuidado...

_________________
Banzai!! Banzai!! Banzai!!


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 06, 2009 2:46 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
Pues ETB se va a quedar absolutamente sin audiencia.

Bien, Patxi, bien. Brillante.

Txemi del Olmo.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 06, 2009 9:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
De momento ETB3 ya emite ciertas cosas en VOS en euskera. Sin posibilidad de doblaje.
- Litle Britain (que en su segundo pase han metido por ETB1 solo en versión doblada, sin aprovechar los subs hechos).
- Heroes temporada 3, despues de no subtitular la VO de las 2 primeras temporadas, y porque ha dejado sin doblar al euskera esta temporada. Y los subs se han hecho tarde, y el dvd ha salido sin ellos. Que me lo expliquen.
- BoneKillers. Una de la BBC.

En el 98 o asi, ya emitio en VOS unas 20 peliculas al euskera. Algun dvd, muy pocos, han salido con subs en euskera.



Citar:
No solo creo que pueda pasar si no que deberia pasar a nivel nacional.

Opino lo mismo, pero en plan mas serio. Yo creo que deberia ser obligatorio emitir (siempre que exista el material) como minimo:
- La VOS.
- Todos los doblajes españoles (los autonomicos su nacionalidad es española)
- Subtitulos en todas las lenguas del estado.
- Subtitulos especificos para personas con discapacidad auditiva.
- Audiodescripción para personas con discapacidad visual.

Luego, si metemos subs para extranjeros o doblajes, no lo veo mal, pero dudo que de para tanto la TDT. Si para meter esto, hay que poner menos canales por multiplex, mejor, asi nos vamos preparando para ir al HD, que cada canal necesitaria un multiplex.



tatoadsl escribió:
Me explico. La TDT dispone de 2 bandas de audio y varias de subtitulos por lo que poner una pista en inglés (leasé version original) no debe estar reñido con mantener el doblaje. Y subitulos puedes ponerlos en inglés, castellano, euskera, catalán, gallego, o esperanto si quieres.

LaSexta ha llegado ha emitir partidos de liga simultaneamente en los siguientes idiomas: Español, catalan, euskera y gallego. Bueno, una vez metio la pata, y en la pista de castellano iba la de euskera repetida.



Citar:
El caso es tener ganas de hacerlo claro.

No solo ganas, sino quienes tienen que facilitar el tema, que lo faciliten. Yo tengo controladas mas de 200 titulos que han salido en dvd sin euskera, muchos de ellos por la falta de colaboración de ETB.




Citar:
Pues que sigan como hasta ahora, por la etb1 todo en euskera y por la etb2 todo en castellano...

Y ETB3 en euskera, y ETB4 retrasada...

Yo he llegado a ver Doce del Patibulo por ETB1 en castellano... :( No es coña. Tiraron de Betacam cutrefacto de telecinado de copia española (creditos en pantalla españolizados), y metieron lo que creian la VO, el doblaje español en dual. :eek:

Asi que quiero como minimo que lo que esta doblado y se mete en ETB2 o en ETBSat, que vaya en dual tambien. Este finde podria haber visto si ETB emitiera en dual:
- Bandidas (ayer sabado).
- El diablo viste de Prada.
- Cuatro bodas y un funeral.
- El padrino.

Y en vez poder ver eso en euskera, la unica pelicula que pone ETB en euskera esta semana es "Un poco de chocolate", que me niego a verla doblada en euskera, ya que se rodo en español, y si entiendo la VO doblar es una tomadura de cuidado. Luego diran que apoyan el cine vasco, metiendolo destrozado por el canal de menos audiencia. Y encima, no metieron el doblaje en el dvd, pese a que el doblaje es anterior al estreno en cines.


Que no quiero imponer a nadie el euskera, pero hoy en dia existen posibilidades que se nos niegan de manera sistematica, y lo peor, es que la fuente del problema es la misma ETB. :eek: :eek: :eek:


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 07, 2009 1:24 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 768
Ya han emitido la peli de DOA hace poco.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 07, 2009 1:25 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 18, 2007 3:42 am
Mensajes: 335
Ubicación: Bilbao/Vizcaya
Bueno... a ver cuando se ponen las pilas... y mejoran...
y que a ser posible hagan algo en condiciones...

_________________
Banzai!! Banzai!! Banzai!!


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 07, 2009 4:26 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Mar 15, 2007 11:23 am
Mensajes: 449
¿Pero por qué va a haber que emitir en VOS? Es una auténtica aberración el pensar que se puede ver una pelí­cula leyendo los subtí­tulos. Ahora, que el que la quiera ver en VO sin subtí­tulos, ya tiene cines habilitados para ello.

Pero en España las peliculas deberí­an verse en español, salvo las comunidades bilingües que eso ya lo decidirá quien tenga que hacerlo.

_________________
"Los que no aprecian el doblaje no merecen vivir"


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 08, 2009 7:06 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
luisete escribió:
Ya han emitido la peli de DOA hace poco.

Te equivocas. Esos han sido los de Hamaika Telebista, una cadena local que emitira en red a todo el Pais Vasco. No tienen nada que ver con ETB y gracias a dios, por fin tendremos una alternativa.

De hecho, si han optado por el subtitulado, se debe mas a cuestión de costes, dificultades para que ETB les ceda los doblajes que se han pagado con el dinero del impuesto de todos, que a una cuestión o decisión tecnica.

ETB ya intento en su momento lo del cine, y lo tanto con 20 titulos hace ya mas de una decada. Posteriormente, solo ha emitido las series que ya he indicado. Y lo ha hecho sin anunciar, sin avisar, y en titulos bastante criticos. Little Britain es demasiado para alguien no acostumbrado, y Heroes III ha sido a simple traición.




Citar:
¿Pero por qué va a haber que emitir en VOS? Es una auténtica aberración el pensar que se puede ver una pelí­cula leyendo los subtí­tulos. Ahora, que el que la quiera ver en VO sin subtí­tulos, ya tiene cines habilitados para ello.

A palabras necias, oidos sordos, por favor. Que nos salimos del tema.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 08, 2009 8:39 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 768
Eskerrik asko FHarlock por corregirme

Todavia me pregunto que habrá pasado con todos aquellos doblajes en euskera de los 90, como Gremlins, el retorno de las brujas,Jurassic Park, Vampire Hunter D y Muñeco Diabolico.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 09, 2009 12:03 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
Citar:
Todavia me pregunto que habrá pasado con todos aquellos doblajes en euskera de los 90, como Gremlins, el retorno de las brujas,Jurassic Park, Vampire Hunter D y Muñeco Diabolico.

Mejor si no supiera las respuestas.

Algunas cosas, si, se han borrado. Por eso Cameo no pudo editar la 5ª temporada de Allo Allo. 8 de los 13 episodios doblados de los 26 episodios de la temporada (la segunda parte de la temporada no se ha doblado nunca en españa) estaban confirmadamente borrados en un error de expurgo (limpieza de almacen).

Tristemente, esta situación persiste. Hay un episodio de The Young Ones (Gazteak) recientemente borrado, que no se ha perdido al tener Cameo comprada una copia. Y juraria que el capitulo de la lluvia, por el cambio ilogico y brutal que tiene se redoblo tambien por perdida.

Otras no saben ni que las tienen. Cameo iba a editar Allo Allo sin euskera, porque les dijeron que jamas se habia emitido en el Pais Vasco, y un pajarito (y no el de ETB) tuvo que avisar que la información estaba equivocada. Avalon iba a editar Alas de mariposa/Tximeleta hegoak sin euskera, porque no terminaba de aparecer tras un año preparando la edición. Porque se les alargo la restauración y en ese tiempo extra aparecio.

Otras no saben si estan borradas, si las tienen o donde las tienen. El caso de Cuando sopla el viento / Aizeak jotzen duenean, que Cameo ha tenido que sacar sin euskera.

Otras, se conservan, pero en estado lamentable. El otro dia vi por ETB3 una joya de Bruno Bozzetto, West and Soda (Jhoony y Clementina), con un zunbido impresentable.

Y otras, algunos tenemos VHS que vamos digitalizando ante que ETB no facilita ningun doblaje, que vamos subiendo a internet: Printsesa ezkongaia (que sale en enero en BR sin euskera, confirmadisimo)... Te mando un privado y el que le interese que me mande uno. Gremlins y Vampire Hunter D estoy con ellas.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 09, 2009 1:23 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 768
Ya te respondi al PM

Otra cosa, en mi antiguo cole todavia se conservan los VHS de Gremlins 1 y 2, el retorno de las brujas y Vampire Hunter D.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 09, 2009 1:34 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Mar 15, 2007 11:23 am
Mensajes: 449
FHarlock escribió:
luisete escribió:
Ya han emitido la peli de DOA hace poco.

Te equivocas. Esos han sido los de Hamaika Telebista, una cadena local que emitira en red a todo el Pais Vasco. No tienen nada que ver con ETB y gracias a dios, por fin tendremos una alternativa.

De hecho, si han optado por el subtitulado, se debe mas a cuestión de costes, dificultades para que ETB les ceda los doblajes que se han pagado con el dinero del impuesto de todos, que a una cuestión o decisión tecnica.

ETB ya intento en su momento lo del cine, y lo tanto con 20 titulos hace ya mas de una decada. Posteriormente, solo ha emitido las series que ya he indicado. Y lo ha hecho sin anunciar, sin avisar, y en titulos bastante criticos. Little Britain es demasiado para alguien no acostumbrado, y Heroes III ha sido a simple traición.




Citar:
¿Pero por qué va a haber que emitir en VOS? Es una auténtica aberración el pensar que se puede ver una pelí­cula leyendo los subtí­tulos. Ahora, que el que la quiera ver en VO sin subtí­tulos, ya tiene cines habilitados para ello.

A palabras necias, oidos sordos, por favor. Que nos salimos del tema.


Ah, que se puede ver una pelí­cula leyendo los subtí­tulos? Entonces sí­ que no hay más que hablar, está claro.

_________________
"Los que no aprecian el doblaje no merecen vivir"


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 09, 2009 1:39 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 768
Ahora, ahora parece que estan sacando más y más DVD con doblaje/subs en euskera. Yo tengo REC, QUARANTINE, OLIVER TWIST, TROPA DE ELITE Pero joer, me parece fatal el mal trato causado al euskera por parte del unico canal que emite en euskera en toda la comunidad autonoma.

No se, en vez de poner el audio en Ruso o en Polaco como he podido ver DVDS aqui, ya podian poner los autonomicos. En esto los catalanes me dan envidia.

_________________
Imagen


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 6 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España