Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 01, 2025 3:39 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 27 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

¿En qué idiomas te gustan más los animes?
Japonés 28%  28%  [ 20 ]
Castellano 43%  43%  [ 31 ]
Castellano (México) 1%  1%  [ 1 ]
Portugués (Brasil) 1%  1%  [ 1 ]
Italiano 3%  3%  [ 2 ]
Catalán 14%  14%  [ 10 ]
Alemán 1%  1%  [ 1 ]
Francés 1%  1%  [ 1 ]
Inglés 3%  3%  [ 2 ]
Otros (Especificar) 4%  4%  [ 3 ]
Votos totales: 72
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Feb 17, 2009 5:32 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1718
Resultados actualizados a "18 de Abril de 2009"

OTROS DOBLAJES

Euskera, Euskerago ******** 1
Valenciano, Barenshiango ***** 1


* ¿Qué es esto? pues se trata de una encuesta para los fans del anime y el multilenguaje, podeis votar hasta 4 opciones, es decir, qué cuatro idiomas te gusta más oir en un anime.

* Sólo he podido poner 10 opciones pero si eres fan del francés de Bélgica, guatemaleño de Pekí­n o cualquier otra cosa que se pueda cascarrear indí­calo!!


Os pongo unos cuantos videos si quereis comparar antes de dar los cuatro puntos

Citar:
SAILOR MOON STARS
Imagen
Un pequeño video que recoge la transformación estelar de l@s Starlight en varios idiomas (la portuguesa es un poco ridí­cula XD, no os lo perdais)
http://www.youtube.com/watch?v=V7AOGPl8eVg
Transformación de Sailor Neptuno
http://www.youtube.com/watch?v=t0hAjUo8-28


Citar:
SAINT SEIYA HADES
Imagen
Video que reúne la transformación del caballero de Andrómeda en varias lenguas
http://www.youtube.com/watch?v=MCYdER-k2x0


Citar:
DRAGON BALL
Imagen
Video donde grita Son Gohan en varios idiomas, en el nuestro pone "Ana Cremades" pero no es ella quien lo dobló en esta saga.
http://www.youtube.com/watch?v=OOPQ6JVOHPI


Citar:
INUYASHA
Imagen
Cuarto opening de Inuyasha en varias lenguas
http://www.youtube.com/watch?v=T4EuiHQjb6g



PD: Podrí­amos animarnos en poner videos del youtube de multilanguage en este post :lol:


Última edición por MARTINETE-KUN el Vie Jul 30, 2010 1:54 pm, editado 5 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 17, 2009 5:52 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7288
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Pues mira por donde Marty que hace poco me puse a ver un ví­deo multilenguaje del ending de DIGIMON: http://www.youtube.com/watch?v=qtdh0ssB ... annel_page

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 17, 2009 5:55 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1718
No sabí­a que estabas despierto XD
Si, hay muchos multilenguajes de anime aunque aun hay más de Disney


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 17, 2009 5:12 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ene 18, 2007 12:17 am
Mensajes: 750
Ubicación: El dojo de los Tendo
Y esto para qué es?? yo he votado por japonés, castellano, catalán e italiano xD

_________________
いつもあなたのために太陽は輝く


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 18, 2009 7:35 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 29, 2007 10:15 pm
Mensajes: 238
DESI-CHAN escribió:
yo he votado por japonés, castellano, catalán e italiano xD
Igual que yp ^^. He visto el ví­deo y he tenido que ver 3 veces por lo menos la portuguesa xD, parece que el doblaje del del pelo blanco se lo han tomado a cachondeo, parece un castrati de esos xDD. Y una dudilla que tengo, las Sailor StarLights o como sean, qué son chicos o chicas? Es que en España si mi oí­do no me falla, he podido oí­r (por orden de aparición) a Amelia Jara, Ingrid Ravel y a Pilar Domí­nguez y en la latina se oyen a hombres o.o . . .
Que alguien me explique xDD

_________________
Moltes gràcies per deixar-me escoltar la teva veu♥


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 18, 2009 8:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1718
Blasy escribió:
DESI-CHAN escribió:
yo he votado por japonés, castellano, catalán e italiano xD
Igual que yp ^^. He visto el ví­deo y he tenido que ver 3 veces por lo menos la portuguesa xD, parece que el doblaje del del pelo blanco se lo han tomado a cachondeo, parece un castrati de esos xDD. Y una dudilla que tengo, las Sailor StarLights o como sean, qué son chicos o chicas? Es que en España si mi oí­do no me falla, he podido oí­r (por orden de aparición) a Amelia Jara, Ingrid Ravel y a Pilar Domí­nguez y en la latina se oyen a hombres o.o . . .
Que alguien me explique xDD


Con lo del doblaje portugués del el del pelo gris me partí­ el culo una y otra vez, jajajajaja, es portugués de Portugal jajajajajajjajaja

En los doblajes japonés, castellano, y alemán los tres starlight son doblados por mujeres, en la mexicana, italiana y portuguesa son hombres los dobladores, nunca entendí­ por que estos chicos tení­an que convertirse en mujer para transformarse ¿No podí­an seguir como chicos?????

Bueno, a parte yo vote por los doblajes, japonés, castellano, italiano y alemán.

CIAO a TUTTI il MONDO


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 18, 2009 9:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
yo he votado por catalí , castellano, portuguíªs (brasil) y japo por supuesto ^^. marti, puedes editar la encuesta y separar el portuguíªs do brasil del de portugal ? no metas el doblaje de brasil con la mierda de doblaje de portugal :twisted: . es que me ha enfadado mucho verlos juntos XD

porque en casi ninguno de estos videos aparece el doblaje catalí  ? con lo guapo que está el doblaje de sailor moon en catalí  ? es de los mejores T-T

XDDD, que porqueria el doblaje de las sailor stars en portuguíªs, pero habla así­ en todos los caps ? porque vamos, los de portugal tendrí­an que cambiar de cadena para no oir la voz de pito de este XDDD. los doblajes de portugal son los peores, no se esfuerzan en doblar, total, para lo poco que doblan, les deben de pagar una birria, por eso ni se esfuerzan, que les dejen a brasil anda :mad:

el doblaje de shun en español y portuguíªs do brazil me ha encantado, el que menos el de italia

el de las transformaciones de sailor neptuno me ha encantado, menos el de portugal, el peor de todos, la coreana es clavada a la japonesa, es que hasta hacen los mismo tonos XD

añado también los de las otras marineras :
sailor venus
http://www.youtube.com/watch?v=6mrtv9TuwYU&NR=1
sailor venus cristal de poder
http://www.youtube.com/watch?v=nwna5Rt4le0&NR=1
sailor mercurio cristal de poder
http://www.youtube.com/watch?v=RtriHBOw ... annel_page

y un montonazo aqui
http://www.youtube.com/user/sailormoondude


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 18, 2009 10:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1718
La verdad es que el asunto del doblaje en portugal está fatal, pobrecillos... ya he cambiado la opción de encuesta y especifico el portugués como de Brasil, no puedo meter más opciones, así­ que a quien le guste el de Portugal que vote en *Otros.


Mikel, yo soy incapaz de distinguir los doblajes de Portugal o Brasil, sólo cuando dicen "Voce" sé que es de Brasil porque pasa lo mismo que aquí­ y en latinoamérica, que decimos "Tú" y ellos dicen "Ustedes"

El doblaje italiano, no está mal doblado en general porque le ponen emoción al doblaje, pero lo que me mata son sus cambios de TODO, músicas horrendas, nombres ridí­culos ¿Lady Isabell es Atenea? y Hyoga es Cristal??, fatí­dico eso.

Gracias por los vids, ahora me los remiro todos a ver que tal.

Hay un japonés en el primer video de Venus poniendo el doblaje latino por las nubes, le he respondido esto XDD
僕にラテンアメリカを気に食わない
日本語は大好きさ
スペイン陣です よろしく ^__^


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 19, 2009 2:36 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Feb 02, 2009 2:40 am
Mensajes: 124
Ubicación: Vila-real (Castellon)
MARTINETE-KUN escribió:
podeis votar hasta 4 opciones.




ahhh que mal yo solo he dado un voto :-(

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 19, 2009 8:54 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
MARTINETE-KUN escribió:
La verdad es que el asunto del doblaje en portugal está fatal, pobrecillos...


ya ves, no se dobla casi nada allí­, casi todo lo que se emite allí­ está subtitulado, muchas cosas vienen dobladas de brasil como el caso de nadja o kaleido star, que se emitieron por el canal panda. exceptuando algunos dibujos para canal panda es que no doblan casi nada más, y a mi me parece muy bien, porque lo hacen de pena y lo estropean todo.

MARTINETE-KUN escribió:
Mikel, yo soy incapaz de distinguir los doblajes de Portugal o Brasil, sólo cuando dicen "Voce" sé que es de Brasil porque pasa lo mismo que aquí­ y en latinoamérica, que decimos "Tú" y ellos dicen "Ustedes"


se nota un montón, los de brasil están muy bien doblados y los de portugal dan pena T-T. cuando quieras averiguar si es un doblaje de brasil me preguntas ^^

MARTINETE-KUN escribió:
El doblaje italiano, no está mal doblado en general porque le ponen emoción al doblaje, pero lo que me mata son sus cambios de TODO, músicas horrendas, nombres ridí­culos ¿Lady Isabell es Atenea? y Hyoga es Cristal??, fatí­dico eso.


el único que no me ha gustado es shun en el video de la saga de hades, en sailor moon el doblaje italiano me ha parecido genial, aunque la censura.... has visto el doblaje alemán de sailor moon ? está guapisimo !!!

MARTINETE-KUN escribió:
Hay un japonés en el primer video de Venus poniendo el doblaje latino por las nubes, le he respondido esto XDD
僕にラテンアメリカを気に食わない
日本語は大好きさ
スペイン陣です よろしく ^__^


que pone ? no puedo leerlo, lleve mi ordenador a arrglar y ya no lee los kanjis, solo salen cuadraditos con numeros T-T

he encontrado algunos multilenguajes en los que aparece la muestra en catalí , para que los que no la habeis visto nunca en catalí  podais ver como era el doblaje :

luna eterna (usagi)
http://www.youtube.com/watch?v=9hkPkZSuLso
prima lunar (usagi)
http://www.youtube.com/watch?v=MgF0KzF5E6o
sailor jupiter
http://www.youtube.com/watch?v=FrxV0a3jo3k
sailor mercurio
http://www.youtube.com/watch?v=9YQfc41-wqQ
sailor marte
http://www.youtube.com/watch?v=KFsXcyiqACk


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Feb 20, 2009 8:08 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1718
aliciabelen escribió:
MARTINETE-KUN escribió:
podeis votar hasta 4 opciones.


ahhh que mal yo solo he dado un voto :-(

Lo ves, si es que no leeis XDDDD
¿No te dejan dar los otros tres votos que te queda?


MARTINETE-KUN escribió:
El doblaje italiano, no está mal doblado en general porque le ponen emoción al doblaje, pero lo que me mata son sus cambios de TODO, músicas horrendas, nombres ridí­culos ¿Lady Isabell es Atenea? y Hyoga es Cristal??, fatí­dico eso.

Mikel escribió:
el único que no me ha gustado es shun en el video de la saga de hades, en sailor moon el doblaje italiano me ha parecido genial, aunque la censura.... has visto el doblaje alemán de sailor moon ? está guapisimo !!!

Siiiiiii, el doblaje alemán de las seilor está guapante.

MARTINETE-KUN escribió:
Hay un japonés en el primer video de Venus poniendo el doblaje latino por las nubes, le he respondido esto XDD
僕にラテンアメリカを気に食わない
日本語は大好きさ
スペイン陣です よろしく ^__^

Mikel escribió:
que pone ? no puedo leerlo, lleve mi ordenador a arrglar y ya no lee los kanjis, solo salen cuadraditos con numeros T-T


Mira a ver si puedes instalar el paquete japonés aquí­ http://www.mcanime.net/foro/viewtopic.php?p=979464 aunque de todos modos cuando te metes a una web japo windows te ofrece el paquete japonés al instante, así­ que prueba a meterte en esta web a ver si te sale http://youtubech.com/

Mikel escribió:
he encontrado algunos multilenguajes en los que aparece la muestra en catalí , para que los que no la habeis visto nunca en catalí  podais ver como era el doblaje :

luna eterna (usagi)
http://www.youtube.com/watch?v=9hkPkZSuLso
prima lunar (usagi)
http://www.youtube.com/watch?v=MgF0KzF5E6o
sailor jupiter
http://www.youtube.com/watch?v=FrxV0a3jo3k
sailor mercurio
http://www.youtube.com/watch?v=9YQfc41-wqQ
sailor marte
http://www.youtube.com/watch?v=KFsXcyiqACk


Gracie Mile ^___^


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 21, 2009 9:00 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ene 18, 2007 12:17 am
Mensajes: 750
Ubicación: El dojo de los Tendo
xDDDDDDDDDDD

Jajaja habí­a votado sin ver los videos, casi me da algo cuando he visto el de Sailor Moon en portugués
Por qué le han puesto esa voz a Yaten??? parece de guasa, no me imagino al pobre hablando así­ en todos los episodios xddd ahora me apetece ver ese doblaje pa reirme un rato, ay dios que risa

La de Saint Seiya las que más me gustan son la japo, la 'supeingo' y la 'itariagooo' in pocchi secondi!! XDD
y los otros videos no los he visto porque tardan años en cargarse así­ que no puedo opinar ¬¬

_________________
いつもあなたのために太陽は輝く


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 21, 2009 10:32 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Feb 02, 2009 2:40 am
Mensajes: 124
Ubicación: Vila-real (Castellon)
MARTINETE-KUN escribió:
Lo ves, si es que no leeis XDDDD
¿No te dejan dar los otros tres votos que te queda?



lo siento no lo habia leido :-(


no me deja votar. vote por el catalan pero si lo hubiera leido, hubiera votado al catalan, japones y otros (valenciano)

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 22, 2009 4:09 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
MARTINETE-KUN escribió:
Gracie Mile ^___^


de res ^^

aliciabelen escribió:
MARTINETE-KUN escribió:
Lo ves, si es que no leeis XDDDD
¿No te dejan dar los otros tres votos que te queda?



lo siento no lo habia leido :-(


ains, a muchos nos pasa, yo muchas veces cuando hay muchos mensajes los leo por encima y cuando escribo el mensaje y lo publico me doy cuenta de que no lo he leido bien y tengo que editar el mensaje un montón de veces xDD

de valencií  solo está el doblaje de dragon ball, sólo se podrí­a incluir ese en los multilenguajes, pero para que añadirlo si no doblaban los gritos, los dejaban en japo casi todos, por una parte para los fans está bien pero por otra parece que no querí­an esforzarse en gritar

DESI-CHAN escribió:
Jajaja habí­a votado sin ver los videos, casi me da algo cuando he visto el de Sailor Moon en portugués
Por qué le han puesto esa voz a Yaten??? parece de guasa, no me imagino al pobre hablando así­ en todos los episodios xddd ahora me apetece ver ese doblaje pa reirme un rato, ay dios que risa


ya ves, seguro que es así­ en todos los episodios de star. no hay caps de esta temporada en portuguíªs para partinos el culo ? xDDD
Desi, sabes porque yaten tiene esa voz de pito ? porque taiki y yaten estan doblados por el mismo actor, miguel feijí£o, y para que no se notará pues puso esa voz de pito xDDD


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 02, 2009 1:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1718
He renovado el video de la transformación starlight multi lenguaje pero añadiendo más idiomas en total me ha salido un multi 8 lenguas
http://www.youtube.com/watch?v=ck4YWw6K47Q

(Mikel el catalán no lo encontré)


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 17, 2009 7:07 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Mar 27, 2009 11:14 pm
Mensajes: 27
yo creo que muchas veces es mejor verlo en japones subtitulado que doblado al castellano. por poner un ejemplo, el doblaje al castellano de Naruto me pareció horroroso.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 17, 2009 10:25 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 768
Euskera, castellano y japones.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 05, 2009 9:36 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 16, 2008 6:28 pm
Mensajes: 4335
Ubicación: Point Pleasant, West Virginia
Bueno pues habiendo crecido con animes en catalán, he votado por ello. Ahora ya no veo muchos animes, pero siempre me pareció que las voces estaban mejor escogidas para los personajes en catalán que en castellano, aun cuando el doblaje castellano estuviera hecho en barcelona.

Claro que cuando veia mas animes era en los inicios del doblaje de animes aqui en España y habí­a mucho por hacer, que ahora se ha mejorado, así­ que tendrí­a que ver series más actuales para dar una mejor opinion.

_________________
¡Qué vajilla más interesante! Parecen jóvenes efebos jugando a la saltacabrilla.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 16, 2009 9:29 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1718
Un nuevo multilenguaje, esta vez de Magical Doremi en japones en los 2 castellanos e italiano
http://www.youtube.com/watch?v=5J7UdQQLQjs


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 23, 2009 2:04 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar May 05, 2009 2:01 pm
Mensajes: 2
El valenciano.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 27 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España