Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom May 25, 2025 7:07 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 39 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2

¿Crees que Disney usara por fin los doblajes originales de sus peliculas clasicas?
Ni harto borrachos. 33%  33%  [ 3 ]
Si. Los milagros existen. 67%  67%  [ 6 ]
Votos totales: 9
Autor Mensaje
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Sep 26, 2008 11:02 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
Al final no viene el doblaje original.

Ya os decia yo, que me olia la jugarreta.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Sep 26, 2008 11:43 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Jul 27, 2006 1:13 pm
Mensajes: 12
Joooooo, pues entonces no me la comprare, yo creci con ese doblaje y no puedo soportar ningun otro :? . Para colmo tienen los santisimos co**es de sacar una "edicion de lujo para coleccionista" y ¿que tiene esto de coleccionista?¿que les cuesta poner una pista mas con el doblaje original? ¡¡Que quiten el portugues y el bulgaro!! :mad: Green_Light_Colorz_PDT_32


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 27, 2008 4:11 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Mar 28, 2007 6:37 pm
Mensajes: 148
Aquí­ yo prefiero opinar que algunos clasicos de Disney deberí­an seguir con sus doblajes al español neutro, me gusta La sirenita tanto al castellano como al latinoamericano. Pero clasicos como Dumbo, Merlí­n el encantador, Basil el ratón superdetective, La Cenicienta, El libro de la selva...no debrí­an cambiar, si fuera posible podrí­an hacer lo mismo que con la Sirenita, que esté tanto al castellano como al latinoamericano, para elegir el que más guste. A una chica que me gusta le encanta La Sirenita con su doblaje original. A mí­ me gustaban los dos.

_________________
"La libertad es el derecho de todos los seres conscientes" - Optimus Prime.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Sep 27, 2008 10:55 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12872
Ubicación: El planeta Houston
Pues perfecto. Genial. Maravilloso. Muy divertido todo, sobre todo lo de anunciar primero con la boca llení­sima que í­bamos a poder oir el doblaje original para luego jodernos así­. Eso ha sido lo mejor, sin duda. Bravo, Disney, bravo.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Sep 27, 2008 12:21 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
RosePurpuraDelCairo escribió:
Pues perfecto. Genial. Maravilloso. Muy divertido todo, sobre todo lo de anunciar primero con la boca llení­sima que í­bamos a poder oir el doblaje original para luego jodernos así­. Eso ha sido lo mejor, sin duda. Bravo, Disney, bravo.

Ya os dije que me olia la misma jugada que con la Cenicienta, poner el redoblaje sudamericano, para el que no lo mira al detalle, colarsela doblada ya que el tema esta mas que bloqueado y si se habria movido, medio planeta habria hecho fiesta.

Y como alguno ya se a confiado, igual no se entera del cambio y pica.

Disney vuelve a dejar muy claro, que pasa de derechos de dobladores y del consumidor. No hay que seguirles el juego. Fijo que alguien monta una custom que rulara por internet.


Como dirian en South Park: ¡¡¡¡HIJOSDEPUTA!!! :mad:


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Sep 27, 2008 3:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 20, 2006 11:53 am
Mensajes: 1048
Ubicación: Zaragoza
¡¡Asquerosos!! Al final siempre pasa igual. :mad: Pero ya he escrito a zonadvd para que haga llegar nuestras quejas a la distribuidora y también le he mandado un mail a Raúl Aldana, supervisor creativo de Disney México, que es un sinvergüenza de mucho cuidado. ¿Pues no dijo en una entrevista reciente que "las princesas Disney se venden solas y la gente no se fija en el doblaje"? ¡Qué valor! Claro, como él está involucrado en todos los redoblajes quiere que la gente se trague sus doblajes-basura.

Ah, y que sepáis una cosa: en este caso, si no incluyen el doblaje original es PORQUE NO LES DA LA GANA. La demanda ya quedó anulada y se puede incluir de forma TOTALMENTE LEGAL. La demandante no tuvo descendencia y, actualmente, no hay nadie que reclame esos derechos.

FHarlock escribió:
Fijo que alguien monta una custom que rulara por internet.


Ya hay montajes con los doblajes originales que circulan por la red desde hace bastante tiempo. La Bella Durmiente, Blancanieves y Cenicienta tienen su montaje colgado en www.todompg.com y el montaje de La Dama y el Vagabundo estará en breve. La persona que se ocupa de hacer el montaje de La Dama y el Vagabundo dijo ayer en Universo Disney que espera tenerlo colgado para el próximo fin de semana.

Ah, se me olvidaba: todos esos montajes se bajan ví­a emule.

_________________
Sergio


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Sep 28, 2008 12:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 20, 2006 11:53 am
Mensajes: 1048
Ubicación: Zaragoza
Imagen

Esta petición la estamos mandando los miembros del foro Universo Disney a Javier Vasallo (Director de Disney España), Raúl Aldana (Supervisor creativo de Disney México) y a Jeff Miller (Jefe de la compañí­a Disney en Estados Unidos).

_________________
Sergio


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Sep 28, 2008 1:43 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12872
Ubicación: El planeta Houston
Ya he firmado, y lo he pasado a personas que sé que les interesará hacerlo. Tal vez no sirva de nada, pero si no lo intentamos, entonces es cuando realmente no sirve de nada.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Sep 28, 2008 2:34 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 20, 2006 11:53 am
Mensajes: 1048
Ubicación: Zaragoza
RosePurpuraDelCairo escribió:
Ya he firmado, y lo he pasado a personas que sé que les interesará hacerlo. Tal vez no sirva de nada, pero si no lo intentamos, entonces es cuando realmente no sirve de nada.


Cierto, seguramente no sirva de nada pero si no lo intentamos...

Muchas gracias por firmar y por pasar el link a otra gente. :smile:

_________________
Sergio


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Oct 03, 2008 12:18 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 700
Ubicación: Madrid
No sé cómo tenéis tantas ganas de ver un doblaje latinoamericano. Menos mal que me he bajado ya los diálogos en inglés de internet de la pelí­cula y los he traducido a un español de España.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Oct 04, 2008 6:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
Obi Wan Kenobi escribió:
No sé cómo tenéis tantas ganas de ver un doblaje latinoamericano. Menos mal que me he bajado ya los diálogos en inglés de internet de la pelí­cula y los he traducido a un español de España.

Porque los doblajes latinoamericanos clasicos no tienen nada que ver con los actuales. Antiguamente, se realizaban doblajes neutros de verdad con grandes profesionales y grandes interpretaciones.

El redoblaje español de españa, esta muy por debajo de ese doblaje clasico.

Actualmente los doblajes neutros, son mas una unificación del español sudamericano y no un español neutro internacional mundial.

Y no se para que te pierdes el tiempo en traducir los subtitulos, cuando el dvd en la edición española tendra tambien VOS al español de españa. :-(


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Oct 04, 2008 11:44 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2195
Obi Wan Kenobi escribió:
No sé cómo tenéis tantas ganas de ver un doblaje latinoamericano. Menos mal que me he bajado ya los diálogos en inglés de internet de la pelí­cula y los he traducido a un español de España.


No es cuestion de un doblaje latinoamericano o un doblaje español.

Para mi solo es cuestion de que se quiere el doblaje ORIGINAL.

Es como si ahora me cogen y por la razón que sea me doblan aqui, en España, los Picapiedra. Pues mira, no. Los Picapiedra siempre serán para mi los que veian los videos y los que iba a jugar a boliche.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Oct 05, 2008 6:28 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Pedro Picapiedra siempre será el inolvidable Jorge Arvizu (creo que era así­).

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Oct 05, 2008 10:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Pedro Picapiedra siempre será el inolvidable Jorge Arvizu (creo que era así­).

Eso creia yo, pero ahora lo que tengo grabado a fuego es la voz del doblaje en euskera viendo algunas episodios sueltos cuando siempre vi la serie regularmente en castellano. Es increible como ha logrado hacer tal doblaje que lo que se creia inolvidable no lo es.

"Hator hona, txikito".
"Ven aqui, canijo".


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Oct 08, 2008 5:23 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 700
Ubicación: Madrid
Bueno, a ver si dejo clara mi opinión. Seguramente, muchos de vosotros lo ignoraréis, pero Portugal tení­a en lo que se refiere a doblaje Disney una situación parecida a la de España. Hasta La bella y la bestia todas las pelí­culas las traí­an con doblaje de Brasil. Lo que pasa es que desde que salió el DVD de Blancanieves cada vez que hace un relanzamiento en DVD disney lanza todos sus clásicos con redoblaje al portugués de Portugal. Si hacen eso en Portugal, no veo porque no pueden hacer lo mismo en España, máxime si tenemos en cuenta que Disney hace doblajes actualmente de sus pelí­culas clásicas en idiomas tales como el checo o el eslovaco o incluso hasta en hebreo (y os digo que hasta hace relativamente muy poco tiempo, se trataba de una lengua muerta, que sólo utilizaban los rabinos para las ceremonias religiosas.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Oct 08, 2008 9:14 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
Citar:
Lo que pasa es que desde que salió el DVD de Blancanieves cada vez que hace un relanzamiento en DVD disney lanza todos sus clásicos con redoblaje al portugués de Portugal. Si hacen eso en Portugal, no veo porque no pueden hacer lo mismo en España,

¿Tu ves algun problema para que en un formato que permite incluir varios audios simultaneamente no incluyan el doblaje original junto al redoblaje? :eek:

¿Es tan dificil hacer como con el Padrino que incluye dos doblajes españoles, el original y el redoblaje?

Y en el caso de El Padrino, que conste, que del redoblaje se esta hablando que esta bien hecho, cosa que los redoblajes Disney, no se esta haciendo ni de lejos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Oct 22, 2008 5:12 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 700
Ubicación: Madrid
Siento tener que amargaros las ilusiones, pero el DVD contiene el redoblaje (que conste que sólo me he mirado una escena en español para ver que doblaje tení­a)
Por cierto, aunque esto era deducible, vuelven a redoblar la pelí­cula en portugués (para variar).

En fin uno desearí­a haber nacido en otro paí­s

Esperando que llegue Pinocho y Blancanieves.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Oct 28, 2008 9:48 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12872
Ubicación: El planeta Houston
Ya sé que esto aquí­ en realidad ni pega ni nada, pero necesito decirlo. Hoy, en la FNAC, me he caí­do de rodillas abrumado por la absoluta belleza y limpieza de las imágenes del BluRay de LA BELLA DURMIENTE que estaban poniendo en un televisor enorme. Entre lagrimones he podido comprobar que no hay un sólo indicio, una jodida pista que revele que se trata de animación de 1959. Es La Perfección, como dirí­a Chandler. En definción de bordes, en contraste de colores, en restauración en general. Con esa calidad, LA BELLA DURMIENTE podrí­as pefectamente engañar a cualquiera y hacerle pensar que está ante la gran pelí­cula de animación del año pasado.

Audrey mí­a.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Oct 29, 2008 12:34 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3033
Ubicación: No Bristol
RosePurpuraDelCairo escribió:
Ya sé que esto aquí­ en realidad ni pega ni nada, pero necesito decirlo. Hoy, en la FNAC, me he caí­do de rodillas abrumado por la absoluta belleza y limpieza de las imágenes del BluRay de LA BELLA DURMIENTE que estaban poniendo en un televisor enorme. Entre lagrimones he podido comprobar que no hay un sólo indicio, una jodida pista que revele que se trata de animación de 1959. Es La Perfección, como dirí­a Chandler. En definción de bordes, en contraste de colores, en restauración en general. Con esa calidad, LA BELLA DURMIENTE podrí­as pefectamente engañar a cualquiera y hacerle pensar que está ante la gran pelí­cula de animación del año pasado.

Audrey mí­a.


Absolugárficamente, una pena de redoblaje. Me puse a verla el otro dí­a en mi casa (es que el Bluray salión justo un dí­a antes de mi cumpleaños :D) y mi padre, que estaba oyéndola de fondo, dijo "que porquerí­a de pelí­cula", una muestra de como un mal doblaje puede estropear una pelí­cula. En fin, al menos se puede disfrutar la estupenda VO. Pero de haber puesto el doblaje original esta edición seria.....

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 39 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 32 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España