Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar May 20, 2025 11:33 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 61 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 22, 2008 4:25 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 28, 2002 12:16 am
Mensajes: 248
Ayer vi la pelicula en Alemania, en el preestreno. Lógicamente versión original, aunque sin subtí­tulos.

El caso es que hay una cosa que me preocupa para el doblaje, que procuraré ver en cuanto pueda. Resulta que hay una escena en Perú donde se da el tí­pico caso de nativo que habla en español mientras otro de los personajes traduce al inglés.

A ver como arreglan esa papeleta en esta pelí­cula.

También que el personaje de Cate Blanchett habla con un acentazo ruso impresionante (incluso exagerado). A ver si Alba Sola lo reproduce.

Eso sí­, todo un puntazo eso de que a Marion la doble de nuevo Lleonart. :)

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 22, 2008 8:14 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3033
Ubicación: No Bristol
Xander escribió:
El caso es que hay una cosa que me preocupa para el doblaje, que procuraré ver en cuanto pueda. Resulta que hay una escena en Perú donde se da el tí­pico caso de nativo que habla en español mientras otro de los personajes traduce al inglés.


Pues... no lo han solucionado... simplemente lo han dejado en español e Indy va repitiéndolo... la verdad es que esas cosas te sacan un poco del "efécto mágico" del doblaje y se ve que esta traduciendo al inglés, pero si en la peli ya han dicho que están en Perú no pueden inventarse otro idioma...

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 22, 2008 9:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2798
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Bueno, ya he visto la peli, y he puesto en el foro de datos algunos datos que no están en la ficha y que he pillado de la ficha de doblaje que aparecí­a al final (porque en el cine en que la vi SÍ QUE LA SACARON)-

Para Francis: A John Hurt lo dobla MIQUEL CORS

Para Xander: Solá habla con acento ruso desde luego. Aunque no sé si lo hace bien o mal porque no he oí­do el original

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie May 23, 2008 12:18 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Todavia no he visto la peli pero el casting no me parece bastante acertado y eso que Juan Fernández ha dirigido excelentes doblajes.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie May 23, 2008 12:59 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Abr 12, 2007 1:02 am
Mensajes: 4
Perdonad, ¿me podrí­ais decir qué trailers han puesto antes de la pelí­cula?. Os lo agradezco :)


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie May 23, 2008 2:24 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie May 23, 2008 2:09 pm
Mensajes: 10
Hola todos! Soy nuevo en este foro.

Ayer fui a ver Indiana Jones, y como gran fan de las anteriores pelí­culas me preocupaba mucho el doblaje. (Es uno de los motivos que me han llevado a esta página, que encuentro muy curiosa).
Pero bueno, tengo que decir que la verdad es que me ha gustado bastante, especialmente el habitual de Harrison Ford (Salvador Vidal), y tambien el de Shia LaBeouf (Ivan Labanda) y Ray Winstone (Gustems).
Como friki que soy, fui a verla en VOSE por la tarde, y doblada por la noche, y la verdad es que mantienen muy bien la interpretación original. (Me sorprendió sobretodo el doblaje de Shia, que al no conocer al doblador, era en el que más me querí­a fijar). Muy, muy bien.

Muchas felicidades por el trabajo!!! Lo único que encontré es que en varias ocasiones, el volumen de los efectos estaba bastante por encima de los diálogos y me daba mucha rábia.

Bueno, nos vemos por aqui! Un abrazo a todos!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie May 23, 2008 5:52 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 29, 2004 2:39 am
Mensajes: 904
Ubicación: In a galaxy far, far away.... (Madrid)
A mi el doblaje también me ha parecido más que correcto, salvo un par de errores de adaptación y de continuidad con las pelí­culas anteriores.
A pesar de que Iván Labanda hace un buen papel... me gustó más la voz de Manuel Gimeno, que ya le dobló en Transformers, pero es cuestion de gustos, no de calidad interpretativa, simplemente me pegaba más.
El resto todo muy correcto como digo, así­ que nada que objetar.
Por cierto, detalle que al final de la pelí­cula salgan los tí­tulos de crédito de doblaje. Ya podí­a ser así­ con todas.

_________________
¿Carreteras? A donde vamos no necesitamos.... carreteras...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie May 23, 2008 9:16 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Di que si Angel, Manuel Gimeno es el mejor para LaBeouf :grin:

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab May 24, 2008 3:16 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3033
Ubicación: No Bristol
También me pareció todo un detalle que TODOS los créditos iniciales están en español, no sólo el tí­tulo sino todo lo demás. Yo también prefiero a Gimeno aunque hoy he visto la peli otra vez y Labanda no lo hace mal.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab May 24, 2008 2:00 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie May 23, 2008 2:09 pm
Mensajes: 10
Francamente, Manuel Gimeno lo hace muy bien, pero no sé, yo para una pelí­cula prefiero que el doblador me transmita la misma sensación, o lo más aproximada al original, y despues de ver la pelí­cula en VO, prefiero al Labanda, porque está clavado, e incluso el timbre de voz es mucho más parecido. Otra cosa es que te acostumbres a una voz, y luego escuches otra, pero eso ya no tiene nada que ver con la calidad ni con la pelí­cula, no?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab May 24, 2008 3:56 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 31, 2006 8:56 pm
Mensajes: 83
Ubicación: En el asiento trasero del Impala.
Creo que esta es la primera pelí­cula que he visto de Shia así­ que no puedo hacer comparaciones con otros papeles, pero yo creo que Iván Labanda fue un acierto de voz e hizo un muy buen trabajo (me encantaron todos los giros de tono que hací­a). Me estaba esperando que pusieran a Angel de Gracia, Jordi Pons o a Albert Trifol, que no me malinterpretéis, me encantan los tres y creo que son unos pedazo dobladores, pero se agradece escuchar voces nuevas de vez en cuando, y más si lo hacen así­ de bien.
Sobre el resto de actores de doblaje, no hay ninguna queja o comentario que se pueda hacer al respecto, creo que todos han estado a la altura y lo han hecho de fábula (mención especial a Alba Sola y su GENIAL acento). De hecho creo que el doblaje salvó bastante la pelí­cula (porque por el resto, madre del amor hermoso lo que nos han colao el Lucas y el Spielberg aquí­, no tiene nombre).

_________________
No hay nada más patético que un perdedor con sentimiento de culpa.
Imagen

¡Fan número 1 de Alfredo Martínez!
PDT_Love_25


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab May 24, 2008 5:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
Centrandome exclusivamente en el doblaje dire que es bastante bueno, oir a Vidal con el rostro de Indy (Harrison Ford) me emociono, que en falta se le hecho en las dos anteriores de Ford.
Ivan Labanda me ha gustado doblando a el chaval, de sus anteriores dobladores no puedo opinar por que no habia visto ninguna pelicula de el antes.
Los demas bien en general sobre todo Alba Sola y un placer oir a Maria Jesus Lleonar otra vez como Marion, aunque me hubiera gustado que Ricard Solans hubiera doblado a Hurt, pero bueno no todo puede ser perfecto.

Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab May 24, 2008 9:04 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12871
Ubicación: El planeta Houston
¿¿¿¿¿Alguien más oyó y sintió que cuando Marion decí­a en su primera aparición "Indiana Jones" Lleonart lo decí­a de forma CLÓNICA a cuando lo hací­a en EL ARCA PERDIDA????

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab May 24, 2008 9:11 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Aparte de oir a Vidal, Lleonart, Sola, Gustems menciono aparte a Jesús Dí­ez (para mi será el rey Theoden y uno de los soldados despistados de PIRATAS DEL CARIBE) y Miquel Cors (el pirata Pintel) que hicieron excelentes trabajos y creo que Cors dobló bien a John Hurt con ese tono de loco y mí­stico.

Si Rose me di cuenta :grin:

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab May 24, 2008 11:19 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3033
Ubicación: No Bristol
RosePurpuraDelCairo escribió:
¿¿¿¿¿Alguien más oyó y sintió que cuando Marion decí­a en su primera aparición "Indiana Jones" Lleonart lo decí­a de forma CLÓNICA a cuando lo hací­a en EL ARCA PERDIDA????


Siii, se me pusieron los vellos de punta.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 25, 2008 12:25 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
Si mi hermano venia conmigo y se lo he comentado cuando termino la pelicula, lo dice igual, increible. :D


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 25, 2008 1:57 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jun 05, 2006 11:31 am
Mensajes: 754
Ubicación: Madrid
Hola a todos.
El doblaje de esta pelí­cula, de cual saga que a mi me encanta ha estado correcto, Lavanda como Shia le queda bastante bien la voz, creo que le sienta mejor, en mi opinión que la voz de Manuel Gimeno, a Salvador Vidal no vamos a descubrirle ahora, comentar que me gusta que las asignaciones no hayan cambiado y que Maria Jesús Lleonart siga siendo Karen Allen me ha hecho feliz. Ojala esto ocurriera en otras pelí­culas y series, pero bueno, es pedir demasiado.
He salido del cine disfrutando, se nota que aunque pase los años a nuestro Dr. Jones no le pasan factura y parece que sigue estando ágil.
Bueno. Un saludo.
Oinko.


Arriba
   
 Asunto: re
MensajePublicado: Dom May 25, 2008 3:30 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Oct 12, 2007 2:49 am
Mensajes: 27
he leido que en la VO al final Indy llama a Shia "Junior", guiño claro a la saga y su personaje. Por que en castellano no lo han respetado? (creo q dice simplemente "chico").

en mi opinion, Vidal le queda muy "joven" al envejecido Ford, pero la continuidad es la continuidad y no lo discuto. A mi la voz de la Blanchet no me va, y esta mania de hacer los acentos rusos como catalanes da un poco de risa.

Solans no es Hurt, pero recordemos q ya fue Belloq y claro... :)


Arriba
   
 Asunto: Re: re
MensajePublicado: Dom May 25, 2008 2:55 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12871
Ubicación: El planeta Houston
F_Elliott escribió:
Solans no es Hurt, pero recordemos q ya fue Belloq y claro... :)


Sí­, bueno, y Gustems ya fue el cabrón de Vogel en la tercera...

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 25, 2008 3:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 09, 2004 9:06 pm
Mensajes: 1006
Me ha parecido un doblaje muy bueno. Aunque, al Shia hubiera pillado a Manuel Gimeno, pero bueno que Iván Labanda no lo hace nada mal.

_________________
Imagen


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 61 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España