Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar May 20, 2025 11:51 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 17 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue May 15, 2008 9:33 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12871
Ubicación: El planeta Houston
Me juego lo que sea a que éste no es el primer topic que se abre al respecto, pero meter la palabra "errores" en el buscador no aclara mucho la cosa.

El caso es que viendo el otro dí­a SALVAR AL SOLDADO RYAN me llamó muchí­simo la atención que Tom Hanks (bueno, Jordi Brau) dijera "han habido veinte soldados que...". ¿¿"Han"?? ¡Ha habido! "Ha habido veinte soldados que...". Eso serí­a lo correcto. Porque como toooodos sabemos, el verbo haber, cuando no se usa de auxiliar, no debe conjugarse con lo que parece que es el sujeto pero de hecho no lo es, en este caso, "los soldados". Me doy cuenta de que todos somos seres humanos con un margen para cometer errores, pero esas cosas deberí­an tenerse en cuenta a la hora de escribir las traducciones de los diálogos de una pelí­cula, porque si no se hace un flaco favor al ya de por sí­ lamentable nivel de conocimiento gramatical en este paí­s (anda que no se habla mal por ahí­...), y sobre todo a ese verbo "haber" que se nos atraganta.

Fuera de lo que es el doblaje, Malevolax abrió mucho tiempo un topic sobre este pobre verbo... http://www.foroseldoblaje.com/foro/viewtopic.php?t=4727

En fin, seguro que el caso de SALVAR AL SOLDADO RYAN no será aislado. Al menos espero que no llegue a ser algo habitual...[/b]

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 15, 2008 9:42 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1073
Ubicación: La Barricada
En 'El ala oeste de la Casa Blanca' raro es el capí­tulo en el que no meten una de esas.

Pero sin duda la peor traducción de la historia está en los documentales 'Crí­menes imperfectos' que emite La Sexta. El otro dí­a vi un capí­tulo en el que a alguien le hací­an un transplante de 'tuétano', y me pareció increible que ni el traductor, ni el director, ni el locutor, se diesen cuenta de que era un transplante de médula. No sé quién lo hace ni dónde se graba, pero cada vez que puede distinguirse el original por debajo del 'voice over', queda patente que la traducción es incorrecta. Cosas como 'el defendido' (the defendant) en vez de 'el acusado', aparecen dí­a sí­ y dí­a también.

Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 15, 2008 10:27 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2195
El tema del "han habido" creo que ya se ha tratado en el pasado y si no recuerdo mal creo que se llegó a la conclusión que tanto "ha habido" como "han habido" son haceptados por la Real Academia de la Lengua cuando se habla de un plural.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 15, 2008 10:39 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1073
Ubicación: La Barricada
Según la RAE:

Citar:
Cuando el verbo haber se emplea para denotar la mera presencia o existencia de personas o cosas, funciona como impersonal y, por lo tanto, SE USA SOLAMENTE EN TERCERA PERSONA del singular (que en el presente de indicativo adopta la forma especial hay: Hay muchos niños en el parque). En estos casos, el elemento nominal que acompaña al verbo no es el sujeto (los verbos impersonales carecen de sujeto), sino el complemento directo. En consencuencia, es erróneo poner el verbo en plural cuando el elemento nominal se refiere a varias personas o cosas, ya que la concordancia del verbo la determina el sujeto, nunca el complemento directo. Así­, oraciones como 'Habí­an muchas personas en la sala', 'Han habido algunas quejas' o 'Hubieron problemas para entrar al concierto' son incorrectas; debe decirse Habí­a muchas personas en la sala, Ha habido algunas quejas, Hubo problemas para entrar al concierto.


Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 15, 2008 10:42 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1073
Ubicación: La Barricada
Según un artí­culo de la wikipedia:

Citar:
“Haber” como un verbo impersonal

“¡Hay amores que matan!”. Es un verbo de estado. Tiene una leve denotación de presencia, existencia, situación o acaecimiento, análoga a la que corresponde a los verbos “ser” y “estar”. Al igual que todo verbo impersonal —llover, tronar, amanecer, etc.—, en uso estrictamente gramatical, es intransitivo y defectivo (Esbozo p.292). Intransitivo porque no siendo un verbo activo su acción no recae sobre nada y por consiguiente carece de complemento directo, pues las oraciones que lo contienen son oraciones de predicado nominal (ibí­dem, p.291). Defectivo porque carece de todos sus accidentes. Claro está que, metafóricamente, estos verbos pueden ser conjugados: “amanecí­ de bala”, “las bayonetas tronaron en el palacio de gobierno”, “llovieron piedras por todas partes”, etc. Pues los verbos impersonales cuando se usan en sentido figurado pierden su carácter de impersonal. Sabemos, además, que la lengua literaria es, por naturaleza, licenciosa.

El verbo haber como impersonal no se usa en plural; sólo se conjuga en tercera persona del singular de todos los modos y tiempos. Por eso son incorrectas en la lengua culta (oral o escrita) —que debe ser la de los académicos y la de los medios de comunicación— las siguientes expresiones: “habemos muchos en este ascensor”, “habí­an muchos alumnos en el aula”, “hubieron fiestas en el pueblo”, “habrán sanciones para los que incurren en fraudes”, “para que no hayan problemas...”, “para que no hubieran reclamos les dio a todos inmerecidas calificaciones”. Estas frases se resuelven correctamente de la siguiente manera: “habí­a muchos alumnos...”, “hubo fiestas en...”, “habrá sanciones para los que....”, “para que no haya problemas”, “para que no hubiera reclamos...”

Hay personas que se cuidan mucho de usar las formas incorrectas: “hubieron”, “habí­an”, “habemos”, “haigan”, “hain”, pero, en cambio, no se cuidan de decir, por ejemplo, “habí­amos (o habrí­amos) allí­ unas doscientas personas”, “si el gobierno cumpliera no habrí­an tantas huelgas”, “para que no hayan problemas...”, “dentro de 25 años habremos tantas personas que la vida en el planeta se tornará imposible”, “si haces lo que te digo no habrán inconvenientes”, “¿habrán clases mañana?”, “si hubiesen dificultades, aví­same”, “traiga todas las flores que hayan”, formas estas igualmente incorrectas por la misma razón ya explicada. Consecuentes con la regla se debe decir: “estarí­amos allí­ unas doscientas personas”, “si el gobierno cumpliera no habrí­a tantas huelgas”, “para que no haya problemas”, “dentro de 25 años seremos tantos que...”, “si haces lo que te digo no habrá inconvenientes”, “si hubiese dificultades, aví­same”, “¿habrá clases mañana?”, “traiga todas las flores que haya”


Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 15, 2008 2:10 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
¿O mis ojos me engañan o he visto "haceptados"? :?

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 15, 2008 5:09 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1073
Ubicación: La Barricada
Eisenheim el Ilusionista escribió:
¿O mis ojos me engañan o he visto "haceptados"? :?


Joder qué susto. Según he leí­do tu mensaje he pensado que lo habí­a escrito yo y ya estaba buscando alguna excusa :) Menos mal que las culpas son para otro :lol:

Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie May 16, 2008 1:47 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ago 29, 2007 8:37 pm
Mensajes: 32
Ubicación: Hora del té
De toda la vida es sabido esto del verbo haber, en el colegio nos lo repitieron hasta la saciedad con preguntas trampa: "Niños, ¿quién es el sujeto en la oración: "Hay muchas golondrinas""? Y todos, al uní­sono: "Muchas golondrinas" :-D .
"No", decí­an ellos, "no hay ningún sujeto, ocurre como en: "Hoy llueve". ¿Quién llueve? ¿El cielo o Dios?". ¡Nadie!
Ah, y lo del programa de La Sexta es bastante lamentable. Menos mal que no ocurre a menudo.

_________________
http://horadelte-sempre.blogspot.com/
Laura Dern & Alícia Laorden en Inland empire: SO-BER-BIAS


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab May 17, 2008 8:45 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Ene 31, 2007 9:58 pm
Mensajes: 22
Y los laí­smos/leí­smos/loí­smos también están a la orden del dí­a :D Otro ejemplo que se me ocurre es por ejemplo los "contáctame luego" o similares, que deberí­an ser "Contacta conmigo luego". Aunque claro, es difí­cil decir si se deben a desconocimiento o al proceso de ajuste.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié May 21, 2008 7:41 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Jun 30, 2004 7:29 pm
Mensajes: 6
A) "Haber" es impersonal. No tiene número y no tiene plural. Punto.

B) "Aceptar" va sin hache

C) ¿O mis ojos me engañan o he visto "haceptados"?
C1: Si es una interrogación sobra la primera "O"
C2: Si es una aseveración sobran los interrogantes.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié May 21, 2008 11:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Oct 13, 2006 12:23 am
Mensajes: 73
Gracias a Dios, sigue existiendo un foro donde la gente procura escribir correctamente y se preocupa de las faltas habladas y escritas. Gracias por existir foroseldoblaje.com.

P.D. Te da pánico no cometer ninguna falta cuando escribes aquí­... jijijiji :D

_________________
There is a man going around taking names and he decides who to free and who to blame, and he is just 34 years old.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 22, 2008 12:58 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1073
Ubicación: La Barricada
Desol escribió:
P.D. Te da pánico no cometer ninguna falta cuando escribes aquí­... jijijiji :D


¿Te da pánico escribir correctamente? Es lo que has dicho...

:D :D :D :D :D :D

Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie May 23, 2008 8:07 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Oct 13, 2006 12:23 am
Mensajes: 73
Enjolras escribió:
Desol escribió:
P.D. Te da pánico no cometer ninguna falta cuando escribes aquí­... jijijiji :D


¿Te da pánico escribir correctamente? Es lo que has dicho...

:D :D :D :D :D :D

Saludos


:lol: Me refiero a que aún vigilas más y relees a ver si te ha escapado algo. Aunque era bromeando, sabes a qué me refiero.

:)

_________________
There is a man going around taking names and he decides who to free and who to blame, and he is just 34 years old.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie May 23, 2008 4:06 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Mar 01, 2006 11:14 am
Mensajes: 33
Ubicación: En el templo Hikawa tor día metío
Hola, amigos. Os voy a revelar un error de la gran Amelia Jara que, seguro debido a un despiste, cometió en un episodio de los Mas Grandes y Traviesos. El episodio se llama "Chuckie in Love".

Resulta que entra la chica que le gusta a Chuckie al Java Lava y para que ella se acordara de haberlo visto en el colegio, Chucki dice:

- Compartimos una gelatina de anchoas el otro dí­a.

Ella responde:

- ¿De verdad?

Y ahora viene el error. Chuckie dice:

- A decir verdad, me la "quitastes" de las manos.

Eso dice. Lo que demuestra que hasta los maestros se equivocan de vez en cuando ^^
Saludos y mis respetos a la gran Amelia Jara.

_________________
Sólo sé que no sé nada... y por que me lo han dicho.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 29, 2008 2:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Jul 01, 2003 7:25 pm
Mensajes: 63
Aunque el error que voy a remitir no es gramatical, he decidido postearlo aquí­. Hoy, en los Simpsons de las 14.00 de Antena 3, cuando Bart escribe en la pizarra, se oye su voz decir: "Los deberes no me los robó un hombre armado" (más o menos). El caso es que lo que en la pizarra se podí­a leer (también más o menos) era: "A one-armed man didn't steal my homework". La traducción de esto serí­a aproximadamente así­: "Un hombre manco no me robó los deberes". En este caso, "one-armed" es literalmente un hombre de un sólo brazo, o sea, manco, no un hombre armado. Error de traducción. Un saluditooo :roll:

Sara

_________________
El amor y el odio no mueren, tan sólo se adormecen.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Jun 01, 2008 8:00 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12871
Ubicación: El planeta Houston
No es un error gramatical, sino más bien un error de logí­stica, pero en el (estupendo :-D ) doblaje castellano de LA CENICIENTA, Ceni dice exactamente lo que sigue: "Pero hay algo que no pueden prohibirme: que deje de soñar". Así­, de pronto, no parece haber nada incoherente, pero si se lee con más atención...

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 07, 2008 3:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Oct 13, 2002 3:12 pm
Mensajes: 159
Hoy mismo, en unos dibujos animados he oido utilizar el verbo "resbalar" varias veces como si fuese pronominal ("resbalarse")...

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsult ... A=resbalar

En cuanto al comentario sobre la confusión de "armed" con "armado", ya hace tiempo me pareció observar algo parecido en algún subtí­tulo de "Futurama" cuando se muestran los apartamentos donde vive Bender (¿"Robo Arms"?), que a mi entender deberí­a haberse traducido como "Brazos robotizados" (como los que usan en las cadenas de montaje).


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 17 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 8 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España