Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 15, 2025 8:07 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 12 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Feb 26, 2008 10:41 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
Una preguntita, amiguetes, porque he estado viendo ALADDIN y me ha llamado la atención lo que le pasa a la voz de Jafar en un momento... ¡Parace que cambia! Justo cuando Jafar descubre a Aladdin tratando de robarle la lámpara (hacia el final), su voz parece que deja de ser la de Joaquí­n Muñoz. No estoy seguro, porque hasta ese momento Jafar nunca ha gritado demasiado, pero lo cierto es que suena muy diferente. ¿Algún comentario, please?

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Última edición por Cool Hand Mike el Dom Mar 02, 2008 7:42 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Feb 27, 2008 3:31 am 
Conectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Sip yo también me di cuenta desde hace bastante tiempecillo. Creo que es Jesús Ferrer alternando con Joaquin Muñoz. Que alguien nos lo aclare.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Feb 27, 2008 9:22 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
Ah, ¿tú también te has fijado?

Eso que dices también lo pensé, porque en la ficha viene el nombre de Ferrer en el papel de Jafar disfrazado de viejo (lo que no es verdad, porque sigue siendo Muñoz) y da que pensar a uno. Pero a Ferrer, si soy sincero, me cuesta un poco identificarle en pelí­culas posteriores a PULP FICTION.

¿Alguna idea?

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Feb 27, 2008 9:35 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Ene 31, 2005 1:41 pm
Mensajes: 86
¿¿¿Y ese cambio a que se debió???

_________________
Las vacas estan encefalotiesponjiformizadas ¿Quien las desencefalotiesponjiformizará? El desencefalotiesponjiformizador que las desenfalotiesponjiformice buen desencefalotiesponjiformizador será.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Feb 29, 2008 3:16 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 18, 2003 6:45 pm
Mensajes: 433
Ubicación: Gold Saucer
Es algo bastante curioso.
Estarí­a bien que alguien nos aclarara qué pudo pasar.

Parece ser Muñoz todo el tiempo hasta que más o menos a la hora y cuarto de pelí­cula dice "Ha sido..." y luego es Ferrer quien dice "¡¡Tú!!" y se mantiene a lo largo de la escena hasta que finalmente vuelve a Muñoz cuando dice "Tienes razón. Es cierto que su poder es mayor que el mí­o, pero eso se puede arreglar."
Siempre me pregunté por qué en los créditos al final de la peli poní­an tres actores para Jafar y no especificaban qué hací­a cada uno (Joaquí­n Muñoz, Jesús Ferrer y Xavier Ribera para las canciones), aunque para los demás actores con dos voces (una para los diálogos y otra para las canciones) tampoco los señalaban; simplemente poní­an primero al de los diálogos y después al de las canciones.
Hablo de una edición en VHS. No sé cuántas sacaron ni si en las demás y en otros formatos poní­an los mismos créditos, o si poní­an directamente los créditos con los actores de doblaje de España.

Rose, te aconsejarí­a que le añadieras un subtí­tulo algo más descriptivo al tí­tulo del tema. Más que nada, por si lo ve alguien que pudiera saber del caso o algún caso similar, que entre a arrojar un poco de luz sobre el tema.

Por cierto, ya que sacamos el tema. ¿Y la voz de Iago?
Por lo visto, Javier Pontón era supervisor del doblaje o algo así­ comentaron en un hilo de hace tiempo -creo recordar en el antiguo foro; pero al fallar la búsqueda... encuéntralo...-, ¿no?. ¿Alguien recuerda algo de esto? Podrí­a estar equivocado de cabo a rabo.

Un saludo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 02, 2008 2:22 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 20, 2006 11:53 am
Mensajes: 1048
Ubicación: Zaragoza
Yo fui el que puso el dato de Jesús Ferrer para la voz de Jafar (antes sólo constaba en la ficha Joaquí­n Muñoz) pero yo EN NINGíšN MOMENTO puse nada de que fuera la voz del anciano. Lo de anciano entre paréntesis lo puso por su cuenta quien quiera que fuera el que subió mi dato a la ficha.

La razón de este desdoblamiento de voces para Jafar la desconozco.

_________________
Sergio


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 02, 2008 7:47 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
Ya está cambiado el tí­tulo, SEV, que tienes razón.

¿Qué quieres preguntar exactamente con lo de "y la voz de Iago"? Desde luego, yo no he escuchado a este hombre (Pontón) en ningún otro lado; en las secuelas y en la serie, a Iago le daba voz Mieza (la mar de bien, aunque digo esto sin desmerecer el trabajo de Pontón).

Volviendo a lo de Jafar, en EL RETORNO DE JAFAR era Muñoz de nuevo quien le daba voz; repitiendo Ribera en las canciones. ¡¡Misterio!!

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 02, 2008 9:14 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
Jopelines, fí­jate si seré despistado que con tantas elecciones y tanto jaleo, al primer golpe de vista al tí­tulo del hilo me habí­a parecido leer "Aladdin, la voz de AZNAR".

Txemi del Olmo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 02, 2008 10:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 29, 2007 10:15 pm
Mensajes: 238
Jajajajajajajaja,ya nos cansan un poco las elecciones..

_________________
Moltes gràcies per deixar-me escoltar la teva veu♥


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 01, 2013 12:26 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2224
Ubicación: España
Ya queda poco para ver Aladdín en Bluray en España, desgraciadamente no traerá sonido en DTS, como sí lo hizo su antecesora La Bella y La Bestia.


_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 01, 2013 3:03 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ago 19, 2010 1:29 am
Mensajes: 264
Sea como sea el doblaje de Aladín en castellano es una auténtica joya.

En Youtube se pueden ver comparaciones de la peli en varios idiomas y la superioridad española es manifiesta, siendo Jafar una de las voces más destacadas.

_________________
Pertenezco a una extraña estirpe de espectadores que disfruta consumiendo material doblado y en VOS, indistintamente y sin talibanismos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 01, 2013 6:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2224
Ubicación: España
He estado toda la tarde viendo escenas en los 2 idiomas, y el Genio de España me parece más cómico y divertido que el de la VO, y vosotros?

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 12 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 10 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España