Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 9:52 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1968 mensajes ]  Ir a la página Anterior 195 96 97 98 99 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Abr 26, 2025 8:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
Celso escribió:
Yo sabiendo lo que sé sobre el doblaje mucho me temo que la veré en VOSE.

Visto lo visto, claro. :-D


Última edición por TurenMaster el Sab Abr 26, 2025 9:11 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 26, 2025 9:11 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 342
TurenMaster escribió:
Por si sirve de precedente: el doblaje en inglés lo llevan los responsables del de "Dan Da Dan".

Celso escribió:
Yo sabiendo lo que sé sobre el doblaje mucho me temo que la veré en VOSE.

Me imagino por donde van a ir los tiros, aunque no sé porqué ya me lo esperaba xDDDD. En fin, a Rockear se ha dicho.


Última edición por narfer_977 el Sab Abr 26, 2025 9:13 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 26, 2025 9:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
narfer_977 escribió:
Me imagino por donde van a ir los tiros, aunque no sé porqué ya me lo esperaba xDDDD. En fin, a Rockear se ha dicho.

Ja, ja, ja, ja. Había editado el "Ya veo" de arriba por si acaso; pero es verdad que, con semejante precedente, muchas opciones tampoco hay.

Mi "claro" de arriba —por el mensaje actual— era tipo "ante todo/en tal caso". O sea, ya sin Iyuno de por medio…

Normalmente, los estudios coinciden por acuerdos.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 26, 2025 11:32 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 71
Para mí, si es quién creo que es, creo que lo puede pegar muy bien en esta serie por el tono de la misma.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 11:20 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 342
narfer_977 escribió:
En fin, a Rockear se ha dicho.

Pues bien, lo que decía (a falta todavía de créditos oficiales)

Comento algunos aspectos generales del doblaje


Última edición por narfer_977 el Dom Abr 27, 2025 1:16 pm, editado 3 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 11:25 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2285
La protagonista es Andrea Villaverde.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 11:27 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 11:30 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2285
Estar todo pibón es que alguien está buenorro/a.
Estar chetado es como que alguien es muy fuerte.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 11:33 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639
Javier Cámara escribió:
Estar todo pibón es que alguien está buenorro/a.
Estar chetado es como que alguien es muy fuerte.

Pero no es "estar pibón", sino ser un pibón, ¿no? Esa forma de decirlo no la he oído en mi vida. Y estar chetado no es salir chetado, en plan, no me encaja el verbo en ninguna, pero bueno, esto ya pasaba en Blue Lock xD


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 11:33 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 783
Javier Cámara escribió:
Estar todo pibón es que alguien está buenorro/a.
Estar chetado es como que alguien es muy fuerte.

Aunque el problema es que pibón es para referirse a una chica o por lo menos yo nunca lo he escuchado para hablar de un hombre.


Última edición por Celso el Dom Abr 27, 2025 11:43 am, editado 3 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 11:39 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2285
Celso escribió:
Javier Cámara escribió:
Estar todo pibón es que alguien está buenorro/a.
Estar chetado es como que alguien es muy fuerte.

Aunque el problema es que pibón es para referirse a una chica o por lo menos yo nunca lo he escuchado para hablar de un hombre.

Aunque se use mayormente con mujeres, nada impide que se use con hombres.
https://dle.rae.es/pib%C3%B3n
Aunque puestos a usar jerga habría quedado mejor "está cañón" para referirse al chico.

TyuretCIX escribió:
Para mí, si es quién creo que es, creo que lo puede pegar muy bien en esta serie por el tono de la misma.

Al contrario, de un tiempo a esta parte, es el peor tipo de serie que le puede tocar a Jaime.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 11:47 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 783
Javier Cámara escribió:
Celso escribió:
Javier Cámara escribió:
Estar todo pibón es que alguien está buenorro/a.
Estar chetado es como que alguien es muy fuerte.

Aunque el problema es que pibón es para referirse a una chica o por lo menos yo nunca lo he escuchado para hablar de un hombre.

Aunque se use mayormente con mujeres, nada impide que se use con hombres.
https://dle.rae.es/pib%C3%B3n
Aunque puestos a usar jerga habría quedado mejor "está cañón" para referirse al chico.

Nada lo impide pero no es lo normal. Y si, como bien dices habría quedado mejor "está cañón".


Última edición por Celso el Dom Abr 27, 2025 9:03 pm, editado 3 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 11:48 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 71
Pues yo acabo de ver el episodio y muy contento con el doblaje, sinceramente. Me ha dado justo lo que esperaba y más: muy buena comedia absurda. Por cierto, parece que el traductor sería Ivan Fráile.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 11:51 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 783
TyuretCIX escribió:
Pues yo acabo de ver el episodio y muy contento con el doblaje, sinceramente. Me ha dado justo lo que esperaba y más: muy buena comedia absurda. Por cierto, parece que el traductor sería Ivan Fráile.

De poco o nada sirve que Ivan Fráile sea el traductor porque siendo Jaime el que adapta se va a pasar toda la traducción por el forro básicamente XD


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 11:59 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 354
Celso escribió:
De poco o nada sirve que Ivan Fráile sea el traductor porque siendo Jaime el que adapta se va a pasar toda la traducción por el forro básicamente XD


Dilo con propiedad: por la verga. Green_Light_Colorz_PDT_07


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 12:08 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 71
Igualmente, mantendrá una mínima concordancia con lo del traductor. No puedo tampoco inventarse lo que quiera.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 12:12 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639
Celso escribió:
TyuretCIX escribió:
Pues yo acabo de ver el episodio y muy contento con el doblaje, sinceramente. Me ha dado justo lo que esperaba y más: muy buena comedia absurda. Por cierto, parece que el traductor sería Ivan Fráile.

De poco o nada sirve que Ivan Fráile sea el traductor porque siendo Jaime el que adapta se va a pasar toda la traducción por el forro básicamente XD

A mí me dio pena Abraham Gayuvas cuando dijo que fue la cine a ver la peli de Blue Lock para ver cómo le había quedado al tradu y encontrarse con esa... cosa.
TyuretCIX escribió:
Igualmente, mantendrá una mínima concordancia con lo del traductor. No puedo tampoco inventarse lo que quiera.

A día de hoy, hay bastantes pruebas de que no, de nuevo, Blue Lock. Que le hicieron redoblar 5 episodios (y deberían haber redoblado 30) de lo por el forro que se pasaba la obra solo porque él consideraba que así era mejor, como si siguiera en Alamis con Arait hace 10-15 años xD


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 12:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 71
Estoy de acuerdo que con Blue Lock hizo ciertas cosas muy raras y menos mal que se arreglaron, pero no es tampoco lo más normal eso.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 12:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
Javier Cámara escribió:
La protagonista es Andrea Villaverde.

Pues mira: buena noticia. :)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 27, 2025 1:05 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 783
narfer_977 escribió:
narfer_977 escribió:
En fin, a Rockear se ha dicho.

Pues bien, lo que decía (a falta todavía de créditos oficiales)

Comento algunos aspectos generales del doblaje

Yo no sé quien será el protagonista, pero Joel no es xD


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1968 mensajes ]  Ir a la página Anterior 195 96 97 98 99 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España