Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 9:54 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1968 mensajes ]  Ir a la página Anterior 194 95 96 97 98 99 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Mar 16, 2025 2:19 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1053
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
Javier Cámara escribió:
Con respecto a lo de "Jackpot" he visto esto: https://futoikarasu.com/2022/12/18/opin ... e-jackpot/

Y a lo que dice Fabre, ¿igual se trata de un error de la mezcla que han cogido la frase que no era? Como la mayoría de los tráilers de Netflix no se doblan, si no que se repican los audios definitivos del doblaje.


No recordaba que en el último episodio del anime decían "Jaque Mate"; En el episodio 1 sí decían "Bingo", como en los juegos (aunque en la primera entrega fue "Premio"). Qué curioso.

fabrebatalla18 escribió:
Pero si lo peor es que en el audio ingles (que se supone que es la VO) dice "Let's dance".... ademas en los subs en castellano u otros idiomas como el catalan, gallego o euskera tampoco usan jackpot, no tiene sentido...


No me refería a eso, sino a que en el primer tráiler ya manteníam la expresión en inglés en lugar de traducirla.

Quizás sea porque en esta versión "Jackpot" aparece grabado en las balas y han pensado que, de traducirlo, el espectador no captaría el chiste, pero me sigue pareciendo muy cutre.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 22, 2025 12:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2285
Tráiler en castellano de Rebelión lunar. Doblaje de Barcelona.



Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 25, 2025 6:25 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 354
Confirman doblaje castellano para WITCH WATCH, 3 semanas después del estreno de cada episodio: https://x.com/NetflixAnime/status/1904563938664014292.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 25, 2025 8:30 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 71
Guay. Una pena que no sea a la vez, pero imagino que no podrán por el estudio del anime y/o productora en cuestión.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 02, 2025 3:35 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 354
El remake de "La rosa de Versalles" contará con doblaje. Aquí el tráiler: https://www.netflix.com/es/title/81177638.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 02, 2025 3:44 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 435
Ubicación: Asturias
D@vid escribió:
El remake de "La rosa de Versalles" contará con doblaje. Aquí el tráiler: https://www.netflix.com/es/title/81177638.


Ay ausencia de Trifoles... Como cabría esperar

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 02, 2025 3:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2285
Oleee. Me ha parecido escuchar a Laia Vidal y diría que Óscar es Eli Bargalló.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 02, 2025 4:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 01, 2013 9:35 pm
Mensajes: 1278
Oscar es Roser Vilches.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 02, 2025 6:07 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2285
bLas07xx escribió:
Oscar es Roser Vilches.

¡Ostras, sí! Gracias.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 02, 2025 7:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1053
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
D@vid escribió:
El remake de "La rosa de Versalles" contará con doblaje. Aquí el tráiler: https://www.netflix.com/es/title/81177638.


Magnífica noticia.

sondela89 escribió:

Ay ausencia de Trifoles... Como cabría esperar


Habría estado bien oírles, pero teniendo en cuenta que ese doblaje nunca vio la luz, es lógico que nadie se molestase en recuperar sus voces.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 03, 2025 9:32 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2285
Ya ha salido Devil May Cry. La ha dirigido y ajustado Alfredo Martínez en VSI-SONYGRAF. La traducción es de Jordi Navarro (Naro).
Este es el reparto sacado de los créditos de Netflix:


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 03, 2025 1:59 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 10, 2014 4:42 pm
Mensajes: 792
Ubicación: Tamarán
Javier Cámara escribió:
Ya ha salido Devil May Cry. La ha dirigido y ajustado Alfredo Martínez en VSI-SONYGRAF. La traducción es de Jordi Navarro (Naro).
Este es el reparto sacado de los créditos de Netflix:

Sorprendido de que hayan tomado esa decisión. No me lo esperaba, a ver que tal les queda.

_________________
Ya de antemano pido disculpas si con mis palabras y actos les hago cuestionarse su cordura y la propia realidad


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 10, 2025 9:19 am 
Conectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Jul 09, 2022 12:25 pm
Mensajes: 105
Ya se ha estrenado Moonrise (Rebelión Lunar). Doblaje de Soundstudio dirigido por Tito Trifol.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 10, 2025 10:22 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2285
cmf escribió:
Ya se ha estrenado Moonrise (Rebelión Lunar). Doblaje de Soundstudio dirigido por Tito Trifol.

Reparto del primer episodio sacado de los créditos de Netflix:


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 11, 2025 6:21 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Dic 02, 2024 6:28 pm
Mensajes: 6
Xavierfrost escribió:
Habrá segunda temporada de Castlevania Nocturne, parece que la primera ha funcionado bien.
Aquí dejo el link con la noticia:
https://x.com/Misiontokyo/status/171063 ... 77774?s=20


Sobre este doblaje, que ya se ha estrenado. La dirección la llevó a cargo Gonzalo Faílde, pues el director de las otras series (Noberto Vilanova) está de baja.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 16, 2025 6:36 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 694
No es anime, pero me parece conveniente mencionarlo por aquí al ser animación. Ya hay tráiler en castellano de la tercera temporada de "Sangre de Zeus".

Aquí dejo el link: https://youtu.be/VUP1ummQcIY?feature=shared

Así por comentar en la primera tanto la animación como el doblaje no estaban bien trabajados (y en el caso del doblaje, seguramente se debió a una dirección poco exigente).
No obstante, en la segunda temporada tanto la animación como el doblaje mejoraron considerablemente (se ve que influyó para bien el cambio en la dirección).
La única pega que tuvo el doblaje de la segunda temporada fue que en los primeros capítulos Evios tuvo una voz distinta a la de la primera temporada (la nueva voz fue Jaime Roca), pero tras unos pocos capítulos afortunadamente recuperó su voz de la primera temporada, es decir, a Néstor Moreno.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 18, 2025 9:14 am 
Conectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Jul 09, 2022 12:25 pm
Mensajes: 105
Ya se han estrenado los 25 episodios de La Caja Azul doblados


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 21, 2025 10:43 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 71
Ya ha salido tráiler del nuevo live-action de Kakegurui. Lo dejo por aquí en castellano:

https://youtu.be/kl-088iJPBo


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 26, 2025 7:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
https://x.com/WITCHWATCH_EN/status/1915843549163069875

Dentro de unas horas, saldrán algunos doblajes de "Witch Watch".

Teniendo en cuenta que la "dualidad" de "Dan Da Dan" en España acabó siendo una excepción, sin un doblaje de Crunchyroll anunciado de antemano —en este caso—, el doblaje en castellano de "Witch Watch" debería depender de Netflix.

Por si sirve de precedente: el doblaje en inglés lo llevan los responsables del de "Dan Da Dan".


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 26, 2025 8:01 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 783
TurenMaster escribió:
https://x.com/WITCHWATCH_EN/status/1915843549163069875

Dentro de unas horas, saldrán algunos doblajes de "Witch Watch".

Teniendo en cuenta que la "dualidad" de "Dan Da Dan" en España acabó siendo una excepción, sin un doblaje de Crunchyroll anunciado de antemano —en este caso—, el doblaje en castellano de "Witch Watch" debería depender de Netflix.

Por si sirve de precedente: el doblaje en inglés lo llevan los responsables del de "Dan Da Dan".

Yo sabiendo lo que sé sobre el doblaje mucho me temo que la veré en VOSE.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1968 mensajes ]  Ir a la página Anterior 194 95 96 97 98 99 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España