Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 2:25 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 13 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2024 6:04 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 945


Interesante documento que me pasó XenoDabura. Por lo visto en el año 2002 se dobló la primera serie de la historia en asturiano, 'El Faru D'Illán'.

Curiosamente no se dobló en Asturias, sino en los estudios de Arait Multimedia con actores de origen asturiano, entre ellos Manuel Bellido. En el vídeo sólo reconozco a este último, no sé quién es la directora ni las otras actrices.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2024 7:19 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3646
Una de las actrices me parece que es Marta Sainz. O al menos suena a ella


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2024 10:01 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Nov 18, 2018 11:29 am
Mensajes: 43
Al final de los capítulos salen los créditos de doblaje con nombres de actores, director, traductor, técnicos. Ahora, saber quién es quién en el vídeo es otro cantar.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2024 10:52 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 945
insecticida escribió:
Al final de los capítulos salen los créditos de doblaje con nombres de actores, director, traductor, técnicos. Ahora, saber quién es quién en el vídeo es otro cantar.

Cierto, qué mala pata mía. Gracias por señalarlo. Aún así, sigo con la duda de quién es la directora en este vídeo, puesto que en los créditos sale reflejado un director.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2024 11:23 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Oct 22, 2020 9:57 pm
Mensajes: 223
david_puen escribió:
insecticida escribió:
Al final de los capítulos salen los créditos de doblaje con nombres de actores, director, traductor, técnicos. Ahora, saber quién es quién en el vídeo es otro cantar.

Cierto, qué mala pata mía. Gracias por señalarlo. Aún así, sigo con la duda de quién es la directora en este vídeo, puesto que en los créditos sale reflejado un director.


La directora, si la memoria y la visión no me fallan, es Maite Torres. Y el actor que dobla al barco es el actor asturiano Eduardo Antuña.

_________________
Víctor Jara dijo: "Yo no canto por cantar ni por tener buena voz, canto porque la guitarra tiene sentido y razón, canto que ha sido valiente siempre será canción nueva". Yo digo lo siguiente: yo no escribo por escribir ni por tener la razón, escribo porque las palabras me salen del corazón, palabra que ha sido valiente siempre será palabra nueva.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 01, 2024 1:21 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 435
Ubicación: Asturias
Ay esa la echaban por Tele Asturias, creo que es de los primeros doblajes en bable, si no el primero. No me suena que haya mucho documentado. Luego la TPA dobló 4 cosillas sueltas como Origen, Harry el sucio o la de Gulliver de animación.

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 01, 2024 1:26 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun May 31, 2021 3:52 pm
Mensajes: 610
Ubicación: Alicante
Se hizo en base al doblaje castellano de dicha serie (que al parecer no se ha emitido nunca), se pueden oir si se presta atención a Blanca Rada, a Chema Carrero y a César Díaz Capilla

_________________
Paninaro OhOhOh :lol:


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 01, 2024 10:25 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun May 01, 2017 4:51 pm
Mensajes: 189
sondela89 escribió:
Ay esa la echaban por Tele Asturias, creo que es de los primeros doblajes en bable, si no el primero. No me suena que haya mucho documentado. Luego la TPA dobló 4 cosillas sueltas como Origen, Harry el sucio o la de Gulliver de animación.


También se doblaron Los Goonies, El rostro impenetrable, La noche de los muertos vivientes, Superman, Popeye y las mil y una noches (también en gallegoasturiano), Diez negritos (también en castellano), McLintock, El tercer hombre, El pájaro loco y Ocean's Eleven.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 12:22 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 435
Ubicación: Asturias
Sabrás dónde se pueden conseguir esos doblajes?? Como asturiano me gustaría tenerlos. La noche de los muertos vivientes me encantaría tenerla en bable por ejemplo.

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 12:45 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun May 01, 2017 4:51 pm
Mensajes: 189
sondela89 escribió:
Sabrás dónde se pueden conseguir esos doblajes?? Como asturiano me gustaría tenerlos. La noche de los muertos vivientes me encantaría tenerla en bable por ejemplo.


El rostru impenetrable está subida a la cuenta de Vimeo de la escuela de doblaje de Asturias, al igual que Los viajes de Gulliver. Por desgracia no he podido encontrar las películas que editaron en DVD ni grabaciones de las emitidas en TV.

https://vimeo.com/337300457


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 6:04 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 435
Ubicación: Asturias
De los DVDs que salieron, conseguí el de los viajes de Gulliver porque lo tiene un amigo que estaba precisamente en la escuela como actor de doblaje.

Hablando con él me dijo que el de Diez Negritos en castellano no llegó a salir, que lo encargo un cliente, pero que nada más se supo. Sabrás algo al respecto??

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 10:34 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun May 01, 2017 4:51 pm
Mensajes: 189
sondela89 escribió:
De los DVDs que salieron, conseguí el de los viajes de Gulliver porque lo tiene un amigo que estaba precisamente en la escuela como actor de doblaje.

Hablando con él me dijo que el de Diez Negritos en castellano no llegó a salir, que lo encargo un cliente, pero que nada más se supo. Sabrás algo al respecto??


Solo sé que se dobló en castellano y bable en el estudio de la escuela de los Gonzali y que ambos doblajes desechan el título "Diez negritos" para llamar a la peli "Y no quedó ninguno". Los escasos datos de reparto que hay en la ficha en castellano los dio la escuela en redes y en su web. Es una lástima que no haya más apoyo por parte de la autonómica para dar salida a estos doblajes.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 01, 2025 3:45 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 945
He encontrado otro documento interesante, el mismo reportaje que he puesto al inicio de este hilo, pero ya editado. El primer vídeo eran los brutos que se grabaron.

Cosas a destacar.

1. Hacen entrevistas a cada uno de los miembros del casting, entre ellas la directora, Mayte Torres.

2. Se revela que las grabaciones comenzaron en octubre de 2001 en Arait Multimedia.

3. En un momento dado, comparan dos escenas del cangrejo en castellano y en asturiano. Hay que recordar que en principio nunca se emitió en castellano. La voz del cangrejo es Emilio García.



Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 13 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 10 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España