Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 01, 2025 8:35 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3523 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1158 159 160 161 162177 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2024 1:35 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 946
bLas07xx escribió:
david_puen escribió:
Sobre los dos doblajes de Dandadan, ¿alguien me puede confirmar si es la primera vez que en España sucede esto de los dos doblajes simultáneos para un mismo producto?

Porque sí, está el caso de los redoblajes cuando ha pasado un tiempo, pero que una serie o película se doble en castellano a la vez en dos estudios diferentes y con repartos diferentes, yo no conozco precedentes de esto.

En anime diría que no, pero en películas de imagen real conozco algunos casos. Que se me vengan a la mente ahora mismo, el de estas dos:

Foxcatcher
https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=42800
https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=42661

La gaviota
https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=53309
https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=53101

No creo que sea tan poco común que ocurran estas cosas, la verdad. Además de muchos otros doblajes inéditos de los que tampoco tendremos idea.

Muchas gracias por tu aclaración.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 31, 2024 11:47 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2887
https://x.com/ivaframos/status/1852290986577109275
Parece que el Okarun monstruoso de Martínez dará juego. :-D

Han pillado el ritmo de la V. O. En el doblaje de Netflix, lo adaptaron arrastrando consonantes (curiosa salida).


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 12:34 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639
Mañana es la presentación de novedades de los italianos, a ver si con suerte nos salpica algo y no es solo novedades de próximas temporadas.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 5:10 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Jul 23, 2024 1:03 am
Mensajes: 15
Buenas, soy nuevo en el foro, llevo tiempo siguiendo el foro y aprecio todas las aportaciones que hacéis y aprendo mucho también.
Me gusta mucho el doblaje, aunque en especial el de anime.
Bueno al tema estaba mirando la descripción del episodio 2 de Dandadan y pone "Okarun aprende a usar la maldición de la Turbo Ruca para pelear." :lol:


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 12:26 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 785
Cloud Strife escribió:
Buenas, soy nuevo en el foro, llevo tiempo siguiendo el foro y aprecio todas las aportaciones que hacéis y aprendo mucho también.
Me gusta mucho el doblaje, aunque en especial el de anime.
Bueno al tema estaba mirando la descripción del episodio 2 de Dandadan y pone "Okarun aprende a usar la maldición de la Turbo Ruca para pelear." :lol:

Turbo Ruca es de la traducción de los subs y el doblaje latino de Crunchy que por lo que tengo entendido está lleno de jerga mexicana y a muchos de Latam no les gusta nada por ese motivo.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 12:46 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639
Celso escribió:
Cloud Strife escribió:
Buenas, soy nuevo en el foro, llevo tiempo siguiendo el foro y aprecio todas las aportaciones que hacéis y aprendo mucho también.
Me gusta mucho el doblaje, aunque en especial el de anime.
Bueno al tema estaba mirando la descripción del episodio 2 de Dandadan y pone "Okarun aprende a usar la maldición de la Turbo Ruca para pelear." :lol:

Turbo Ruca es de la traducción de los subs y el doblaje latino de Crunchy que por lo que tengo entendido está lleno de jerga mexicana y a muchos de Latam no les gusta nada por ese motivo.

Esto lo arregla Hazu en un momento si se le comenta, se les ha colado la sinopsis de LATAM en la versión es-ES de la página.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 4:31 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639
Próximos doblajes para España: https://www.crunchyroll.com/es-es/news/ ... castellano
Los diarios de la boticaria
Shangri-La Frontier
Mushoku T1
Tower of God T1


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 4:42 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2288
Retmec escribió:
Próximos doblajes para España: https://www.crunchyroll.com/es-es/news/ ... castellano
Los diarios de la boticaria
Shangri-La Frontier
Mushoku T1
Tower of God T1

La boticaria y Tower of God. Ganamos, Lisa. Al final, ganamos.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 4:45 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 294
Que maravilla tener la boticaria en castellano, gracias Crunchyroll!


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 4:48 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 355
Se la sacó Crunchyroll... Y hoy se me acababa el premium... Green_Light_Colorz_PDT_05

Bueno, hasta dentro de 2 meses no contrato, que me hice otra cuenta que daban 2 meses gratis. Green_Light_Colorz_PDT_01


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 4:49 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639
Pues respecto a Tower of God, en el calendario semanal de Italia de la semana pasada ponía que iban a estrenar el primer episodio de la segunda mitad de la temporada 2 en italiano, así que igual es la primera que estrenan. De hecho, es la serie que más información del reparto tiene en la noticia italiana. En teoría será de VSI. La boticaria, por la directoria italiana, diría que Transperfect, solo espero que no hagan inventos raros.

Las cuatro que han anunciado me han gustado, así que guay, espero que para el Manga Barcelona no se quede en un resumen de los doblajes que aún no hayan estrenado xD


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 4:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2288
Ojalá alguna de las nuevas le caiga a algún director de Madrid de ADOMA.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 5:55 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639
Javier Cámara escribió:
Ojalá alguna de las nuevas le caiga a algún director de Madrid de ADOMA.

Pues ojalá, pero estando ya Mushoku, lo veo complicado xD Es una pena, porque un doblaje con un director de ADOMA en Crunchy que haya sido tal y como todos imaginamos solo está Horimiya. El resto, aunque de directores de ADOMA, por continuidad o por preferencias, diría que están bastante alejados de lo que todos tenemos en la cabeza. A veces para bien, a veces para mal.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 6:11 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 785
Retmec escribió:
Pues respecto a Tower of God, en el calendario semanal de Italia de la semana pasada ponía que iban a estrenar el primer episodio de la segunda mitad de la temporada 2 en italiano, así que igual es la primera que estrenan. De hecho, es la serie que más información del reparto tiene en la noticia italiana. En teoría será de VSI. La boticaria, por la directoria italiana, diría que Transperfect, solo espero que no hagan inventos raros.

Las cuatro que han anunciado me han gustado, así que guay, espero que para el Manga Barcelona no se quede en un resumen de los doblajes que aún no hayan estrenado xD

Transperfect de Madrid o Barcelona?


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 6:38 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639
Celso escribió:
Transperfect de Madrid o Barcelona?

Pf, a saber, yo lo que sé es basándome en lo que pone Crunchy, que igual ni es correcto xD, eso se sabrá cuando se estrene.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 8:51 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 695
Retmec escribió:
Próximos doblajes para España: https://www.crunchyroll.com/es-es/news/ ... castellano
Los diarios de la boticaria
Shangri-La Frontier
Mushoku T1
Tower of God T1


Me parece que hacía ya un tiempo que no anunciaban tantos doblajes de una sentada, me alegro por la noticia.
Ya tendremos todo Mushoku, por lo que otro más que se tacha de la lista de incompletas.
Ojalá las siguientes en caer sean lo que falta de Uzaki, Mob y el Héroe del Escudo.
Hablando de cosas que probablemente llegarán en castellano, me parece que dentro de poco se estrenará la siguiente temporada de Link Click, así que en principio es otra cosa con la que se puede contar que llegará doblada.

En relación a lo de que caiga algo en manos de un director ADOMA, pues molaría por eso de tener más variedad y como deseo personal, si el año que viene nos llega algo doblado de Fire Force (ojalá que así sea) con motivo del estreno de la 3ª temporada, sería fantástico que fuese este anime el que le cayera a alguien de ADOMA (me gustó mucho la asignación de Shinra con Adrián Viador en aquel tráiler de hace años).


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 02, 2024 9:23 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 355
Y la primera de Masamune.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 03, 2024 12:26 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1549
¿Os acordáis cuando decíais que Crunchyroll estaba muerto en España porque en verano anunciaron poca cosa?

Imagen

Tower of God me da igual porque en su día la vi en VOSE y me pareció un coñazo sin sentido, un intento coreano de subirse a la moda de los Battle Royal. Sin embargo estos doblajes me harán darle una oportunidad a la de la boticaria que hablan muy bien de ella y también a Mushoku y Masamune, que ni de coña iba a empezarlas por las segundas temporadas, pero ahora sí que sí, desde el principio.

Por cierto, con el reciente doblaje de CR de DanDaDan los doblajes barceloneses le ganan a los de Madrid por 15 a 12.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 03, 2024 12:56 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 785
La primera de Masamune no la han anunciado


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 03, 2024 1:31 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 497
Retmec escribió:
Pues respecto a Tower of God, en el calendario semanal de Italia de la semana pasada ponía que iban a estrenar el primer episodio de la segunda mitad de la temporada 2 en italiano, así que igual es la primera que estrenan. De hecho, es la serie que más información del reparto tiene en la noticia italiana. En teoría será de VSI. La boticaria, por la directoria italiana, diría que Transperfect, solo espero que no hagan inventos raros.

Las cuatro que han anunciado me han gustado, así que guay, espero que para el Manga Barcelona no se quede en un resumen de los doblajes que aún no hayan estrenado xD



Fantastica y una alegria la llegada de nuevos doblajes, y viendo la reaccion de la gente, ha gustado estos nuevos titulos...

Yo tambien, espero que en el Manga Barcelona anuncien algo nuevo, y ojala pueda ser My Hero Academia.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3523 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1158 159 160 161 162177 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España