Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 9:57 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1818 mensajes ]  Ir a la página Anterior 187 88 89 90 91 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2024 8:28 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2013 3:09 am
Mensajes: 86
TurenMaster escribió:


Muchas gracias por compartirlo


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2024 3:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
En el doblaje musical, habrían coincidido Manu Pilas —si no me equivoco—; David González —en catalán—; Ramón Bermejo —en gallego, tras llevar "Más mágicos que nunca" en castellano—, y Alberto Escobal (en euskera, tirando por la octava grave).


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2024 3:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3646
No me convence mucho la voz de la niña protagonista. Es muy.. vacía. No me suena creíble. Es muy "blanda.".. comparada con la original que es una voz clara, emocional e hiperactiva, esta suena casi robótica. :I


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2024 4:28 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 943
Ubicación: En mi casa bebiendo Cacaolat
PonyoBellanote escribió:
No me convence mucho la voz de la niña protagonista. Es muy.. vacía. No me suena creíble. Es muy "blanda.".. comparada con la original que es una voz clara, emocional e hiperactiva, esta suena casi robótica. :I

Coincido, me suena demasiado "novel". En cambio, José Padilla y Yolanda Mateos tan increíbles como siempre. Y el tema principal de la serie también me encanta cómo ha quedado.

_________________
"No creas te creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas.”
-Tony Soprano


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2024 4:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3646
Tiene dicción, tiene voz. El problema es que le falta ímpetu, emoción. Casi parece estar leyendo. Pero lo gracioso es que al menos la "doblajitis" la tiene bien. Pero le falta lo demás


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Oct 22, 2024 7:26 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12864
Ubicación: El planeta Houston
Diego escribió:
En Netflix han subido un avance de la próxima película de Wallace y Gromit: la venganza se sirve con plumas. Vuelve Juan Fernández como Wallace.

Qué pedazo de regalo de cumple me van a hacer. Yo, como conocí los cortos en inglés en una cinta de vídeo que me llegó de niño, veré la peli en original, pero me encanta que haya vuelto Fernández y seguro seguro que un trozo sí lo veré doblado. Su Wallace es una delicia.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 29, 2024 2:03 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun Abr 21, 2014 9:59 pm
Mensajes: 939
Ubicación: Lleida


Se sabe algo del doblaje de esta serie que se estreno ayer ??


Arriba
   
 Asunto: Re:
MensajePublicado: Mar Oct 29, 2024 2:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2796
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Cool Hand Mike escribió:
Diego escribió:
En Netflix han subido un avance de la próxima película de Wallace y Gromit: la venganza se sirve con plumas. Vuelve Juan Fernández como Wallace.

Qué pedazo de regalo de cumple me van a hacer. Yo, como conocí los cortos en inglés en una cinta de vídeo que me llegó de niño, veré la peli en original, pero me encanta que haya vuelto Fernández y seguro seguro que un trozo sí lo veré doblado. Su Wallace es una delicia.


En lo que a animación se refiere, si no existiera Netflix habría que inventarlo. Tanto por los proyectos que promueven ellos como por los que rescatan (p.e. el "Pinocho" de Guillermo del Toro).

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 29, 2024 4:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1109
HOUSE escribió:


Se sabe algo del doblaje de esta serie que se estreno ayer ??

Barcelona. A Campbell lo dobla Ribes, ya que Gustems estaría ocupado doblando las tres cuartas partes de lo que llega a la ciudad (que haya doblado a Ifans en la de Venom espero que esté justificado) .

Le queda bien al personaje.


Arriba
   
 Asunto: Re: Re:
MensajePublicado: Mié Oct 30, 2024 12:22 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Ago 30, 2020 2:17 am
Mensajes: 305
Joaquín escribió:
En lo que a animación se refiere, si no existiera Netflix habría que inventarlo. Tanto por los proyectos que promueven ellos como por los que rescatan (p.e. el "Pinocho" de Guillermo del Toro).

Totalmente, tendrán los errores que tendrán pero, a la hora de respetar un cast entero sea de hace 20 o 30 años son un genios y el ejemplo más claro que tengo son las películas de 2019 de Invasor Zim y La vida moderna de Rocko.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 14, 2024 1:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2285
TurenMaster escribió:

Hoy se ha estrenado y la sigue llevando José Padilla en Iyuno. La traducción ha corrido a cargo de Marta Villegas.
El reparto sacado de los créditos de Netflix:


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 16, 2024 1:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
En este caso, no sé si concuerdo con la idea de que a los niños deban doblarlos niños; ya no solo porque aquello dependa en estos tiempos que corren, sino porque tanto la V. O. como otros doblajes —lenguas autonómicas incluidas— tampoco han tirado por ahí.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 16, 2024 1:53 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2285
Tengo la sensación de que Netflix desde hace tiempo que viene imponiendo que a los niños los doblen niños en todos sus productos, sea imagen real o animación, incluso cuando en la VO no es así.
Aunque en este caso no sé quién ha llevado el doblaje. ¿La propia Netflix también? Además de que como bien dices Turen, en otros doblajes a Hazel la doblan actrices con solvencia de voz joven.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 16, 2024 2:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
Arriba, quise poner "lenguas cooficiales".

Javier Cámara escribió:
Aunque en este caso no sé quién ha llevado el doblaje.

Los doblajes llevan el sello "Netflix Dubbing". Lo raro es que solo se haya seguido esa pauta en castellano.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 20, 2024 12:32 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2796
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Trailer de la versión en "live action" de "Cómo entrenar a tu dragón":

https://www.youtube.com/watch?v=EQZ2goKveoQ

Álvaro de Juan repite como el prota. Aunque me encanta su trabajo en el original (en mi opinión mucho mejor que el de Jay Baruchel) no estoy seguro de que sea la mejor decisión (de Juan es veinte años mayor que el actor protagonista Mason Thames y su voz ya suena muy adulta). Jaume Solá, que ya dobló a este actor y tiene la misma edad podría hacerlo perfectamente. Para el resto no tendría problema en que repitieran todos porque en el original están interpretados por actores mucho mayores que sus personajes (recordemos: Laura Pastor como Astrid, Adrián Viador como Mocoso, Germán Mozo como Patapez, Raúl Rojo como Chusco y Andrea Rius como Brusca—aunque esta última parece que ha dejado de doblar, al igual que Germán Mozo—), salvo Gerard Butler, que debería estar doblado por Jordi Boixaderas. Pero veremos cuáles son las voces definitivas. Supongo, también, que se respetarán las traducciones de los nombres (las de "Chusco y Brusca" por "Tuffnut and Ruffnut" me parecen brillantes) . Sobre la peli en sí, no entiendo muy bien cuál es su razón de ser. ¿Por qué rehacer lo que ya era magistral y encima tan poco tiempo después? Pero eso es tema para otro debate.

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 20, 2024 12:38 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2285
Lo bueno es que aquí no nos cascarán famosos que no sepan doblar... Espero.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 20, 2024 1:21 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Ago 30, 2020 2:17 am
Mensajes: 305
No lo veo mal pero no dejan de parecerme raras este tipo de decisiones, hubiera puesto un cast nuevo entero al ser un producto "diferente" con actores diferentes, pero de todas maneras el resultado queda muy bien.

Por suerte (y por desgracia), Universal nada más que usa a los Star-Talent para la animación, nunca los live action.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 20, 2024 10:53 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1109
Joaquín escribió:
Trailer de la versión en "live action" de "Cómo entrenar a tu dragón":

https://www.youtube.com/watch?v=EQZ2goKveoQ

Álvaro de Juan repite como el prota. Aunque me encanta su trabajo en el original (en mi opinión mucho mejor que el de Jay Baruchel) no estoy seguro de que sea la mejor decisión (de Juan es veinte años mayor que el actor protagonista Mason Thames y su voz ya suena muy adulta). Jaume Solá, que ya dobló a este actor y tiene la misma edad podría hacerlo perfectamente. Para el resto no tendría problema en que repitieran todos porque en el original están interpretados por actores mucho mayores que sus personajes (recordemos: Laura Pastor como Astrid, Adrián Viador como Mocoso, Germán Mozo como Patapez, Raúl Rojo como Chusco y Andrea Rius como Brusca—aunque esta última parece que ha dejado de doblar, al igual que Germán Mozo—), salvo Gerard Butler, que debería estar doblado por Jordi Boixaderas. Pero veremos cuáles son las voces definitivas. Supongo, también, que se respetarán las traducciones de los nombres (las de "Chusco y Brusca" por "Tuffnut and Ruffnut" me parecen brillantes) . Sobre la peli en sí, no entiendo muy bien cuál es su razón de ser. ¿Por qué rehacer lo que ya era magistral y encima tan poco tiempo después? Pero eso es tema para otro debate.

Jaume Solá no está para hacer protagonistas, ni secundarios... está para volver a la escuela e ir cogiendo algo de soltura con adicionales muy adicionales.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 21, 2024 12:17 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
Patch escribió:
Joaquín escribió:
Trailer de la versión en "live action" de "Cómo entrenar a tu dragón":

https://www.youtube.com/watch?v=EQZ2goKveoQ

Álvaro de Juan repite como el prota. Aunque me encanta su trabajo en el original (en mi opinión mucho mejor que el de Jay Baruchel) no estoy seguro de que sea la mejor decisión (de Juan es veinte años mayor que el actor protagonista Mason Thames y su voz ya suena muy adulta). Jaume Solá, que ya dobló a este actor y tiene la misma edad podría hacerlo perfectamente. Para el resto no tendría problema en que repitieran todos porque en el original están interpretados por actores mucho mayores que sus personajes (recordemos: Laura Pastor como Astrid, Adrián Viador como Mocoso, Germán Mozo como Patapez, Raúl Rojo como Chusco y Andrea Rius como Brusca—aunque esta última parece que ha dejado de doblar, al igual que Germán Mozo—), salvo Gerard Butler, que debería estar doblado por Jordi Boixaderas. Pero veremos cuáles son las voces definitivas. Supongo, también, que se respetarán las traducciones de los nombres (las de "Chusco y Brusca" por "Tuffnut and Ruffnut" me parecen brillantes) . Sobre la peli en sí, no entiendo muy bien cuál es su razón de ser. ¿Por qué rehacer lo que ya era magistral y encima tan poco tiempo después? Pero eso es tema para otro debate.

Jaume Solá no está para hacer protagonistas, ni secundarios... está para volver a la escuela e ir cogiendo algo de soltura con adicionales muy adicionales.

Su doblaje de Ryan en "The Boys" lo evidencia (sintiéndolo por el chaval).


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 21, 2024 2:27 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 943
Ubicación: En mi casa bebiendo Cacaolat
Mejorará con el tiempo, seguro, pero lo que hacen con ese chaval no tiene perdón; tiene el nivel interpretativo justo para hacer de un extra. Le ponen en papeles relevantes aún cuando es más que evidente que no da la talla.

_________________
"No creas te creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas.”
-Tony Soprano


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1818 mensajes ]  Ir a la página Anterior 187 88 89 90 91 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 23 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España