Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 3:54 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 406 mensajes ]  Ir a la página Anterior 117 18 19 20 21 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Ago 09, 2024 11:58 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2013 3:09 am
Mensajes: 86
NeMoD escribió:
Qué feliz me haría que en los 2 segundos que habla Wise Man tuviese la misma voz y eco del “Hombre Sabio” de Sailor Moon R, me encantaba de pequeñito! ya sé, pido lo imposible :)

Lo es , porque Arturo López , que era el dire y padre de Adelaida ya no vive T_T


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 10:47 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 27, 2021 10:25 pm
Mensajes: 87
Un saludo a todos los puristas. Van a disfrutar del doblaje de Sailor Moon más fiel de la historia.

A los otros... Ánimo!


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 11:37 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Dic 27, 2020 2:16 pm
Mensajes: 10
Aún no he visto las películas, pero le he echado un vistazo a los créditos para ver el reparto de actrices. Dirige Adelaida López y se mantienen las voces de Eternal, salvo Sailor Venus que es doblada por Gema Carballedo


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 11:46 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Sep 09, 2023 1:06 pm
Mensajes: 25
cyrodyl escribió:
Un saludo a todos los puristas. Van a disfrutar del doblaje de Sailor Moon más fiel de la historia.

A los otros... Ánimo!

Qué miedo esa frase....no sé si es bueno o malo jajajaja
A ver si puedo verla a la tarde.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 12:07 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Mar 05, 2008 1:52 am
Mensajes: 4
Beatriz Acaso no vuelve para este doblaje, una gran pena.
No me ha gustado que dejen en inglés las transformaciones y los ataques, si ya estaban traducidos en la anterior película. Pero bueno, por lo menos tenemos doblaje.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 12:31 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 25, 2018 4:43 pm
Mensajes: 135
fran_sm_89 escribió:
No me ha gustado que dejen en inglés las transformaciones y los ataques, si ya estaban traducidos en la anterior película. Pero bueno, por lo menos tenemos doblaje.


Totalmente de acuerdo, debían haber seguido la continuidad con la anterior.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 12:47 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 27, 2021 10:25 pm
Mensajes: 87
Citar:
Doblada en VSI Spain, dirigida por Adelaida Lopez. Traducen Alessandra Moura y Salomón Doncel-Moriano Urbano. Adapta Adelaida Lopez.

Usagi Tsukino: Adelaida Lopez
Mamoru Chiba: Mario Arenas
Rei Hino: Ana Esther Alborg
Ko Seiya: Nikki Garcia
Ko Taiki: Catherina Martinez Silva
Ko Yaten: Ana de Castro
Ami Mizuno: Ana María Marí
Kakyu: Beatriz Berciano
Michiru Kaio: Chelo Vivares
Chibi Usa: Conchi Lopez
Minako Aino: Gema Carballedo
Makoto Kino: Isabel Fernandez Avanthay
Haruka Teno: Isabel Lago
Galaxia: Mar Bordallo
Chibi Chibi: Maria Blanco
Setsuna Meio: Pilar Coronado
Hotaru Tomoe: Silvia Sarmentera

Voces de reparto:

Ainhoa Martin
Alba Luque
Andrea Aizuri
Cristina Yuste
Danai Querol
Eva Lorenzo
Isatxa Mengibar
Iván Saudinos
Laura Pastor
Neri Hualde
Roberto Cuenca Jr.
Vera Bosch



EDIT Sailor Aluminium Siren ha sido doblada por Abril Zamora.


Última edición por cyrodyl el Jue Ago 22, 2024 1:53 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 1:02 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Sep 09, 2023 1:06 pm
Mensajes: 25
Mensaje de despedida de Adelaida Lopez
https://www.instagram.com/p/C--C5a7CCYe ... 5yaG1pOTl0


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 2:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2013 3:09 am
Mensajes: 86
Mensaje de Salomón, uno de los traductores
https://www.instagram.com/p/C--H8MHzTQZ/?igsh=N3d5aTFlN2JiZnJz


Última edición por saemaligna el Jue Ago 22, 2024 4:52 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 2:36 pm 
Conectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 785
Raimikel escribió:
Mensaje de despedida de Adelaida Lopez
https://www.instagram.com/p/C--C5a7CCYe ... 5yaG1pOTl0

Se retira del doblaje o qué?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 2:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 27, 2021 10:25 pm
Mensajes: 87
Celso escribió:
Raimikel escribió:
Mensaje de despedida de Adelaida Lopez
https://www.instagram.com/p/C--C5a7CCYe ... 5yaG1pOTl0

Se retira del doblaje o qué?


Ha terminado con Sailor Moon. Salvo sorpresa.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 2:57 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3646
Los honorificos se han quedado, lo siento. :P


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 3:26 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 676
Si solamente hubieran sido los honoríficos me daría con un canto en los dientes.

Qué lástima porque a nivel de interpretación (quitando un par de casos bastante chirriantes) lo han dejado muy bien.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 4:09 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 386
Yo lo veré este domingo en casa de un amigo que tiene Netflix....a raíz de la anterior peli de SM me lo puse en plan piratilla (cuentas compartidas) que me salía muy barato pero como ahora Netflix ha capado esa posibilidad las alternativas que me ofrecía la persona a la que le pagaba no me han interesado asi que adios a Netflix. Espero que con Disney + no pase lo mismo que esevsi lo sigo teniendo a 4€ el mes, me parece muy bien.

En cuanto a la peli era de esperar lo de los honoríficos si ha vuelto a traducir Alessandra Moura ya que a ella le encantan y yo ya paso del tema porque dirá que es cosa de Japon aunque sea verdad....y muy triste el que no contemos con Beatriz Acaso y con Pepa agudo, mira que Beatriz me churrio en la otra peli porque no tenia el mismo tono que cuando doblaba el anime en los 90 pero mejor eso a no contar con ella y lo de Pepa no sé qué está pasando ¿alguien lo sabe? no creo que sea por tema compromisos, dos veces ya se me hace difícil de creer.....

Por cierto, quién hace de la gata Luna? en la página anterior hay una ficha de doblaje pero no sale Luna.....


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 4:31 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3646
Los honoríficos en texto no me chirrían, pero en doblaje sí. Bastante. No es para odiar el doblaje entero, pero es dificil disfrutar de algo si te chirría de vez en cuando.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 4:33 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 27, 2021 10:25 pm
Mensajes: 87
balondeoro2000 escribió:
En cuanto a la peli era de esperar lo de los honoríficos si ha vuelto a traducir Alessandra Moura ya que a ella le encantan y yo ya paso del tema porque dirá que es cosa de Japon aunque sea verdad....


Es que es cosa de Japón. Acabo de comprobar la misma escena con sufijos en castellano, francés, italiano, alemán, inglés, japonés, thai y español neutro.

Entonces, el retintín de 'si ha vuelto a traducir Alessandra ya que a ella le encantan...' pues sobra mucho. Salomon ya ha dicho que todas las directrices vienen directamente de Naoko Takeuchi. Y cuando se repiten en todos los doblajes pues será verdad.

Ya basta de constringir con comentarios maliciosos a los traductores que encima aman el producto. A llorar a la autora que es es ama y señora de su creación y decide y dispone.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 4:35 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Sep 09, 2023 1:06 pm
Mensajes: 25
Ya vistas. Admito que cuando salió Eternal me sorprendió que dejasen seguir con el "Dame el Poder!" clásico y otras traducciones como Cristal de Plata y así, y la verdad es que fue un puntazo. Pero demasiado bonito para seguir siendo verdad. Sé que son órdenes de la Naoko Takeuchi Princcess Hime-sama kamisama,y está en su derecho de hacer su obra como quiera, pero es terrible taaanto término en inglés. Que no se traduzcan los nombres propios es normal, pero los conceptos como los cristales, las guardianas y demás deberían poder traducirse. Hay frases enteras en las que la única traducción son las preposiciones y el verbo, queda hasta rídiculo.
En cuanto a voces todo correcto, bien. Una pena que no esté Beatriz Acaso, pero bastante fue que volvió en Eternal. A Conchi Alonso la he notado algo más cómoda en Cosmos, es verdad que Chibiusa aparece mucho menos pero se ve que le ha pillado el punto más rápido que en Eternal.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 4:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2013 3:09 am
Mensajes: 86
Supongo que Bea Acaso no volvió por el tema de Anto. Es suposición mía, eh? Ella era su madre y quizá la cosa estaba muy reciente para tener ánimos de hacer nada

Venus es ahora Gema Carballedo y supongo o echándole oído que también ha sido Luna


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 5:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
saemaligna escribió:
Supongo que Bea Acaso no volvió por el tema de Anto. Es suposición mía, eh? Ella era su madre y quizá la cosa estaba muy reciente para tener ánimos de hacer nada

Concuerdo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 22, 2024 6:11 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Jul 31, 2022 6:46 pm
Mensajes: 1
Los términos en inglés junto con los honoríficos están en todas las versiones. Facebook está lleno de comentarios del doblaje latino con estos mismos temas. Lo siento pero un doblaje así no se disfruta ya que ciertos términos te sacan de contexto después de tantos años.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 406 mensajes ]  Ir a la página Anterior 117 18 19 20 21 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 25 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España