Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 2:47 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 114 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Ago 09, 2024 4:17 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12864
Ubicación: El planeta Houston
Buf. Mejor Ysbert. Cada vez que aparece Carter y abre la boca en uno de los pocos capítulos nuevos de Padre de Familia que he visto no sé donde meterme. Es un auténtico espanto. La voz totalmente fuera de lugar, la interpretación...

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 09, 2024 4:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
Cuando se supo que Hernández se retiraba, pensé que el Carter sustituto podría seguir la línea de un Gabriel Jiménez más rasposo. Tras salir los primeros episodios de "Padre de Familia" sin Hernández, digamos que la cosa difería un poco de aquella idea inicial (no por la "falta de costumbre").


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 09, 2024 5:41 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 676
Cool Hand Mike escribió:
Buf. Mejor Ysbert. Cada vez que aparece Carter y abre la boca en uno de los pocos capítulos nuevos de Padre de Familia que he visto no sé donde meterme. Es un auténtico espanto. La voz totalmente fuera de lugar, la interpretación...

A eso me refería cuando decía que le hacía más parecido a Franquelo que a Hernández. Me da que al intentar imitar el tono cascarrabias de Hernández le salía algo que no tenía mucho que ver pero que en otra circunstancia como Fansworth habría resultado más adecuado. En cualquier caso, lo de Ysbert tampoco me convence mucho, menos aún que el Burns de Gil.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 10, 2024 5:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
https://x.com/SimpsonDoblaje/status/182228705423700427

Se nota que revisa el foro. :lol:

Ojalá hubiera seguido Jordá.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 10, 2024 7:16 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 676
Coño, entonces me hice yo la picha un lío y era Jordá a quien me refería.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 12, 2024 5:09 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
Pues, a lo tonto, Moscoso sí que es la voz sustituta de otro personaje…


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 12, 2024 8:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2101
Juan Antonio Arroyo llega a la dirección y empieza a hacer episódicos importantes (Doblando, el robot casi igual que Bender en el 12x01 y uno de los alienígenas del 12x02), una sustitución pequeña, y se suma algún que otro baile de voces en tres episodios. Es un poco como volver a la época menos ''agraciada'' del doblaje de Futurama, la situada entre la temporada 3 y las películas, aunque no llega a esos extremos, claro. La que ahora llaman temporada 11 se notaba más cuidada en continuidad, pero bueno, aún queda mucha temporada por delante para emitir un juicio, pero los desatinos están ahí. Evidentemente alguna razón debe haber para algunos de los cambios pero otros parecen descuidos.

No me molesta lo de Arroyo haciendo episódicos, al igual que Padilla se le da bien disimularse y es un actor al que me da gusto oír, pero resulta llamativo porque, en comparación, Padilla últimamente ya no estaba haciendo más que sus habituales, aunque fueran bastantes.

A Barbados en el 12x02 lo hace Arroyo sustituyendo a Roberto Encinas, que bueno, creo que solo tenía una escena con diálogo, pero teniendo en cuenta el personaje que es y su relación con Hermes, como que chirría aún si bien la voz le queda bien. Aquí puedo asumir que Encinas no debía estar disponible.

A Sal en la temporada anterior lo dobló Miguel Ángel Muro, en el 12x02 es Jon Ciriano aunque Muro sale en el episodio doblando al padre de Fry.

A Elzar en la temporada anterior lo dobló Jesús Rodríguez Rolo, en el 12x02 es Jon Ciriano aunque Rolo sale en el episodio.

Ana María Simón dobló a la abuela de Leela en el 12x02 (no sé/no recuerdo quién la doblaba antes) pero en el 12x03 es otra actriz.

Al padre de Leela en el 12x02 y 12x03 lo dobla Nacho Aramburu, en la anterior temporada era Ramón González Goyanes.

Se aprecia seguir oyendo a Carlos del Pino, sigue doblando al abogado Hiperpollo en el 12x02 como en la temporada anterior. Lo raro de la anterior fue que le sustituyeran como el alcalde.

También se aprecia seguir oyendo a Miguel Ángel Varela como el policía Smitty, que ya lo había recuperado en la temporada anterior, y que se hayan decidido por seguir manteniendo a Jesús Rodríguez Rolo como URL. Aunque en la temporada anterior les pusieron otras voces en el 11x10, no sé si porque no se dieron cuenta de que eran ellos al salir como píxeles.

No recuerdo las voces del líder de los Globetrotters anteriores a Julio Sanchidrián (o posteriores, si tuvo), el cual no me gustaba nada en este papel, me parecía una asociación horrorosa, pero en el 12x02 lo hace Francisco Javier Martínez, el cual también dobla a Abner en el mismo episodio, en este caso sustituyendo a Gabriel Jiménez, que fue el último en doblarlo en alguna temporada anterior.

El episodio 12x03 no lo he visto más que por encima, pero cambiar a Pedro Tena por Txema Moscoso para Lrrr me da un bajón, porque Txema Moscoso, por muy voz grave que tenga, no se compara, y Pedro Tena, si bien no me gusta tanto como Juan Fernández Mejías para este personaje, lo prefería por mucho antes que las otras voces que tuvo. No es una sustitución mala, pero vaya. Yo habría probado con Jorge García Insúa o Rafael Azcárraga.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2024 12:04 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 444
Yo me pregunto cuanto tiempo les estarán dando para doblar los episodios.

La temporada 8 tuvo un tráiler general ya doblado, pero esta temporada 9 no lo ha tenido, ¿es posible que los doblaran con prisas en el ultimo momento o que anden doblándolos aun?

Son solo 10 capítulos, pero no se, es posible que con la anterior por Franquelo quisieran hacer el doblaje mas o menos del tirón y con esta vayan por tandas como pasa con Los Simpson.

También os digo que no tengo ni idea y que vosotros sabéis del tema, por lo que si comentáis que son solo fallos de dirección y no de tiempo, supongo que sera así.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2024 12:22 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
FerozElMejor escribió:
[…]

Los episodios se doblan con cierta antelación en varios idiomas.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2024 12:42 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 444
TurenMaster escribió:
FerozElMejor escribió:
[…]

Los episodios se doblan con cierta antelación en varios idiomas.

¿Pero los 10? Que con Los Simpson suelen ir poco a poco por lo que suelen comentar los actores de voz.

Osea, no me imagino que estos capítulos se doblen semanalmente y menos en agosto, pero quien sabe si los últimos que salen en septiembre están o no doblados.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2024 8:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2883
FerozElMejor escribió:
¿Pero los 10? Que con Los Simpson suelen ir poco a poco por lo que suelen comentar los actores de voz.

Me refiero a que les dan un margen de tiempo considerable.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 07, 2024 9:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2101
No dudo que ha debido pasar algo que justifique su ausencia, pero lo de tener que oír a Juan Antonio Arroyo como Wernstrom sustituyendo a Ángel Amorós en el episodio 6 me parece terrible. Lo podría excusar si hubiera algo de esfuerzo en buscar un sustituto al menos aceptable, pero esto... no, esto no.

Arroyo también dobla a Yuri, el vendedor de órganos. Y al segurata que impide entrar a Zoidberg.

En el episodio 5 vuelve a salir Número 9 para soltar una frase y no les habría costado nada que lo hiciera Carlos Ysbert como en su película. Al menos Miguel Ángel Muro me parece una sustitución pasable para lo que tiene.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 08, 2024 1:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Ene 03, 2016 2:31 pm
Mensajes: 179
FerozElMejor escribió:
Yo me pregunto cuanto tiempo les estarán dando para doblar los episodios.

La temporada 8 tuvo un tráiler general ya doblado, pero esta temporada 9 no lo ha tenido, ¿es posible que los doblaran con prisas en el ultimo momento o que anden doblándolos aun?

Son solo 10 capítulos, pero no se, es posible que con la anterior por Franquelo quisieran hacer el doblaje mas o menos del tirón y con esta vayan por tandas como pasa con Los Simpson.

También os digo que no tengo ni idea y que vosotros sabéis del tema, por lo que si comentáis que son solo fallos de dirección y no de tiempo, supongo que sera así.


puede ser que el trailer se doblara simultaneamente a modo reclamo grande y que para este el trailer se liberara mas tarde?

por cierto no es futurama pero se me hace raro que la nueva de solar opposites este sin doblaje

_________________
.....


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 29, 2024 10:28 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Ene 03, 2016 2:31 pm
Mensajes: 179
Comedy Central emite los capitulos estos nuevos de Hulu que aqui vemos en Star en Disney plus, para quien no lo sepa por si algun dia los quiere ver alguien legalmente que no tenga la plataforma.

_________________
.....


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 114 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 14 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España