Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 11:14 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 70 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Ago 01, 2024 8:46 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 386
WATMEE escribió:
Me adelanto a los acontecimientos porque me gusta que me cierren la boca, esperemos que sea así.


Lo mismo digo yo con los doblajes pero sabiendo el historial que tiene Selecta miedo me da y seguramente el doblaje de Telecinco no este o si lo está será a calidad VHS desastrosa.....


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 01, 2024 9:54 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 354
balondeoro2000 escribió:
Lo mismo digo yo con los doblajes pero sabiendo el historial que tiene Selecta miedo me da y seguramente el doblaje de Telecinco no este o si lo está será a calidad VHS desastrosa.....


¿Tan desastrosa como los de "Conan el niño del futuro"? Supu... dignos de unos vídeos piratas del año 2005 :lol:


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 02, 2024 12:37 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 435
Ubicación: Asturias
Eso en el catalán. El castellano los audios de Conan provienen de los masters U-matic originales.

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 02, 2024 12:04 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 27, 2021 10:25 pm
Mensajes: 87
Nunca entenderé estos debates. Amigos: Todos queremos, o deberíamos querer, los dos doblajes.

Y entiendo que al que le guste el de Jonu porque vio la serie así le guste, y entiendo que los que vimos el doblaje original con todas sus modificaciones tengamos cariño por ese doblaje.

Si falta uno de los dos, la edición está coja. Y ya está.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 03, 2024 6:42 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 07, 2007 8:56 pm
Mensajes: 105
cyrodyl escribió:
Nunca entenderé estos debates. Amigos: Todos queremos, o deberíamos querer, los dos doblajes.

Y entiendo que al que le guste el de Jonu porque vio la serie así le guste, y entiendo que los que vimos el doblaje original con todas sus modificaciones tengamos cariño por ese doblaje.

Si falta uno de los dos, la edición está coja. Y ya está.

Amen


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 03, 2024 11:45 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
Más que un "debate", veo incertidumbre ante un bloqueo de doblajes hipotético.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 07, 2024 10:18 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 386
https://x.com/fabrebatalla18/status/182 ... Ybumw&s=19

Gracias a Fabrebatalla18 ya sabemos que en animebox han colgado la serie con el redoblaje castellano y el catalán y han eliminado todas las canciones dobladas del catalán por no rascarse el bolsillo y pagar los derechos.....miedo me da el redoblaje castellano al que le va a pasar tres cuartos de lo mismo....

Y ya podemos dar por descartado el doblaje de Telecinco tanto en animebox como en una futura edición física en DVD/bluray. Le tenía ganas a esta serie pero sin el doblaje de Telecinco no la compro, para eso sale más económico pillar de segunda mano los DVDs de Jonu....


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 07, 2024 1:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 294
En castellano también, se han cepillado el op y ed

Falta ver si los insertos también se los han fumado.

De todas formas, pikachu sorprendido.jpg


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 07, 2024 2:32 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 386
WATMEE escribió:
En castellano también, se han cepillado el op y ed

Falta ver si los insertos también se los han fumado.

De todas formas, pikachu sorprendido.jpg


Y de qué te sorprende? el doblaje de Telecinco para mí que no han querido ni molestarse en rescatarlo de VHS.....o lo pueden conseguir a través de algún intermediario como Conan el niño del futuro o Ranma y digitalizarlo de los materiales analógicos de la época o lo sacan de alguna edición dvd antigua.....si no pueden hacer ninguna de las dos cosas directamente pasan del tema. Con Mazinger me da Ami que sacaron el doblaje de TVE de lo que había de internet porque los potenciales compradores son la gente que la vio en su día en TVE y sin ese doblaje se comerían los mocos en cuanto a ventas....

Si ya se han cepillado OP y ED en castellano que los han dejado en VO que no te extrañe que a las canciones de los capítulos le pase igual....


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 07, 2024 3:21 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3646
Que pesaditos con el doblaje de Telecinco, ¿que pasa con él?

Si seguramente estaba censuradísimo a tope..


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 07, 2024 4:32 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 386
PonyoBellanote escribió:
Que pesaditos con el doblaje de Telecinco, ¿que pasa con él?

Si seguramente estaba censuradísimo a tope..


Pero muchos como yo que crecimos con el le tenemos cariño y hubiera sido un puntazo contar con el en esta edición de Selecta cosa que al final no se lo han planteado


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 07, 2024 8:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 283
Pues la verdad a mi tampoco me importa demasiado el doblaje de "TeleCirco", creo que os estáis pasando un poco de nostalfans, por mucho cariño que le tengáis, el redoblaje de Jonu es fiel y mejor con actores/ices de doblaje muy respetados como Carmen Ambrós, y las vi ambas en su día. No digo que el doblaje antiguo fuera malo ni mucho menos, solo que en aquellos tiempos algunos animes cambiaban los nombres de los personajes etc... y alguna que otra censura pero no tan exagerada como los americanos. Lo que si que no entiendo es porque no mantienen las canciones del redoblaje, los openings tiene un pase. ¿Pero esto? No me imagino selecta licenciando Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch y le quitaran todas las canciones en castellano, que son muchas.

Si hicieran un redoblaje nuevo, cosa que ya no le veo el sentido, si que lo rechazaría, Selecta ha demostrado que no se le da bien los redoblajes. Para mi, cualquier redoblaje de una seria antigua es bienvenida siempre que lo hagan muy bien y si de verdad lo necesita, la antigua Jonu lo hacia bien, excepto Ranma ya que no necesitaba un redoblaje, de censura no había mucha en comparación con América, en el episodio de los baños termales creo que no tenia censura y en América lo censuraron tanto que el episodio solo duró aproximadamente 12 minutos , solo eran los mas destacables los primeros episodios.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 07, 2024 10:24 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1767
Descubrí la serie con el doblaje de Jonu, así que para mí es "el bueno". Pero si no recuerdo mal, en su día dijeron que estaban preparando una reedición de la serie que iba a incluir el doblaje original y luego cerraron, así que la cosa quedó en nada. Por lo tanto pensé que sería posible recuperarlo, sobre todo cuando Selecta se las da de incluir siempre los doblajes originales porque "son los que recuerdan los fans". Hay una edición "mkv" que incluye ambos doblajes, por cierto, así que perdido no está.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 08, 2024 1:32 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3646
Que conste que por mí me encantaría vivir en un mundo en el que se pusieran todos los doblajes disponibles de una peli o serie en su edición en físico. Pero obviamente no se puede. Se ha hecho en contados casos.. y casi siempre por razones de peso. Pero de ahí a ponerse de la manera que os ponéis algunos.. la nostalgia la entiendo; y que querais ese doblaje en fisico por eso mismo, también. A mí me gustaría tambien que el maravilloso doblaje castellano de South Park la película saliese en Blu ray oficialmente y no ha sido el caso. Y me he tenido que joder. Pero es lo que hay..


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 08, 2024 10:08 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 27, 2021 10:25 pm
Mensajes: 87
Que creo que aquí no es la cuestión de si 'se puede o no se puede'.

Es una cuestión de que sale la serie en BR, que seguramente no volverá a salir en 20 o 30 años y que es una pena que no se vaya a conseguir la edición más completa posible.
Y como ya conocemos a Selecta y su forma de actuar, es más que probable que la edición quede coja por falta de esfuerzo, interés o inversión.

También te digo que es un pelín bochornoso tener que estar defendiendo doblajes, que serán hijos de su tiempo y vendrán censurados o haciendo el pino puente pero son excelentes doblajes, en un foro de doblaje.
Si no entendéis las razones por las cuales hay gente que quiere el doblaje de T5, es que tenéis la empatía a por uvas.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 08, 2024 1:54 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 769
No la he visto, la veré, pero sin fecha, como todos, tengo muchas cosas por ver. Siendo como decís, que si doblaje clásico o redoblaje, en mi opinión es un error no poner el de Telecinco, siendo una serie clásica, mucha gente querrá esta serie con el doblaje con el la disfrutó, ya sea mejor o peor, no ponerlo es pegarte un tiro en el pie, porque no abarcas todo lo que podrías haber abarcado con esta serie.

Más cuando parte de tu publicó que te compra estas ediciones es "viejo/otaku", con ya poder adquisitivo para ir a por ellas.

Pienso que aún no es tarde, ya que la edición aún no ha salido, por lo que sí se le pide a Selecta insistiéndole, puede que incluyan la pista en el formato físico. Animebox parece que va un poco independiente al fin y al cabo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 08, 2024 1:56 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 386
cyrodyl escribió:
Que creo que aquí no es la cuestión de si 'se puede o no se puede'.

Es una cuestión de que sale la serie en BR, que seguramente no volverá a salir en 20 o 30 años y que es una pena que no se vaya a conseguir la edición más completa posible.
Y como ya conocemos a Selecta y su forma de actuar, es más que probable que la edición quede coja por falta de esfuerzo, interés o inversión.

También te digo que es un pelín bochornoso tener que estar defendiendo doblajes, que serán hijos de su tiempo y vendrán censurados o haciendo el pino puente pero son excelentes doblajes, en un foro de doblaje.
Si no entendéis las razones por las cuales hay gente que quiere el doblaje de T5, es que tenéis la empatía a por uvas.


+1

Los animes clásicos a no ser que sean superventas como Dragón ball o Caballeros del zodiaco salen una única vez y no se vuelven a reeditar, de ahí que se quiera la versión más completa posible con todos los doblajes.......y si, hay que defenderlos aunque estén censurados a más no poder. Para mí Eduardo Gutiérrez fue un excelente Johnny al mismo nivel que los del redoblaje de Jonu. Estamos hablando de un doblaje de Madrid, no uno barato de Sevilla o del país vasco que en su época también los hubo por parte de Telecinco para poder tener todo mucho contenido doblado para su programación en poco tiempo....


itachi escribió:
No la he visto, la veré, pero sin fecha, como todos, tengo muchas cosas por ver. Siendo como decís, que si doblaje clásico o redoblaje, en mi opinión es un error no poner el de Telecinco, siendo una serie clásica, mucha gente querrá esta serie con el doblaje con el la disfrutó, ya sea mejor o peor, no ponerlo es pegarte un tiro en el pie, porque no abarcas todo lo que podrías haber abarcado con esta serie.

Más cuando parte de tu publicó que te compra estas ediciones es "viejo/otaku", con ya poder adquisitivo para ir a por ellas.

Pienso que aún no es tarde, ya que la edición aún no ha salido, por lo que sí se le pide a Selecta insistiéndole, puede que incluyan la pista en el formato físico. Animebox parece que va un poco independiente al fin y al cabo.


Otro al que le tengo que dar la razón.....si el comprador potencial es el que vio la serie en su día en TV y no le metes el doblaje con el que la vio te vas a comer los mocos en cuanto a ventas......¿por qué creéis que en Mazinger Z metieron el doblaje de TVE aunque fuera a calidad guarra de internet? por eso mismo, lo de la ventas....otra cosa fue el meter eso que había en internet por no pagar lo que pide TVE por una copia del doblaje de su archivo....


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 08, 2024 2:44 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 294
A mi no me interesa el doblaje de T5 pero entiendo que la gente la quiera por nostalgia o completismo y me parece normal que lo exijan o no lo compren por eso mismo.

Yo creo que es posible que tengamos el doblaje clásico y se lo reserven solo para el formato físico. Lo considerarán como un extra especial o algo, al fin al cabo el doblaje sí o sí lo tendrán que sacar de grabaciones caseras por motivos obvios. Es una de las series favoritas de Manu Guerrero, dudo mucho que no quieran conseguir el doblaje clásico.

De todas formas, lo único que destacará la edición de Selecta será la calidad de imagen al ser remasterización HD real. Los doblajes castellano y catalán estarán incompletos por no pagar las canciones de las Charm y Grupo Tótem. Entre eso y que seguramente será una coleccionista de esas hipotecarias A4 (como las odio) o mastodónticas rompe-estanterías sin posibilidad de edición sencilla BD uno se le quita las ganas de comprar.

Si es que te tienes que reír, no quieren pagar derechos de las canciones pero sí pagar dos autorías de disco y dos duplicaciones/prensado de discos para quitar cuatro trailers de cine mal contados a las ediciones sencillas de pelis y dejarlas peladas frente a las coleccionistas, en vez de poner el mismo disco para ambas ediciones. Y eso barato no es precisamente


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 08, 2024 2:53 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2882
Ender escribió:
No me imagino selecta licenciando Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch y le quitaran todas las canciones en castellano, que son muchas.

Dependerá del tema de los derechos y las regalías.

balondeoro2000 escribió:
Estamos hablando de un doblaje de Madrid, no uno barato de Sevilla o del país vasco que en su época también los hubo por parte de Telecinco para poder tener todo mucho contenido doblado para su programación en poco tiempo....

Estamos hablando de que lo ideal sería incluir todos los doblajes posibles —en este caso, dos—, no de que deban darle prioridad a "X" doblaje porque se trataba de uno "caro/bueno de Madrid"… :lol:

WATMEE escribió:
Los doblajes castellano y catalán estarán incompletos por no pagar las canciones de las Charm y Grupo Tótem.

Normalmente, los impedimentos con las canciones surgen por los propios japoneses. Sí que es verdad que, en estos tiempos que corren, Europa peca de "permisiva".


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 09, 2024 1:26 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 386
TurenMaster escribió:
Estamos hablando de que lo ideal sería incluir todos los doblajes posibles —en este caso, dos—, no de que deban darle prioridad a "X" doblaje porque se trataba de uno "caro/bueno de Madrid"… :lol:


Yo no estoy diciendo que haya que darle prioridad a ninguno de los dos doblajes sino que habría que incluir el de Telecinco también que está al mismo nivel que el redoblaje aunque esté censurado. Me vale con que pongan los dos doblajes y todos contentos pero visto lo visto, no van a poner el de Telecinco. Y al final será mejor pillarse los DVDs de Jonu de segunda mano baratos pues tendrán el redoblaje con las canciones. A unas malas eso es lo mejor ....

TurenMaster escribió:
Normalmente, los impedimentos con las canciones surgen por los propios japoneses. Sí que es verdad que, en estos tiempos que corren, Europa peca de "permisiva".


No se cómo será en Europa pero aquí en España lo que suele pasar es que como las canciones siempre hay que pagarlas aparte de la licencia directamente las distribuidoras, en este caso Selecta, pasan de pagar más por ellas. No se debería ir a lo más barato posible....aparte de que en el caso de Kimagure solo tendría que pagar a los japonés por poder ponerlas porque las canciones ya están hechas así que no sería ningún gasto más


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 70 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España