Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 9:15 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 852 mensajes ]  Ir a la página Anterior 14 5 6 7 843 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Jun 10, 2024 12:57 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 945
A ver si Selecta ya da la lista de actores antes del estreno en cines.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 10, 2024 3:06 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 769
No tienen porque publicar la lista de actores dado que es una serie y no una película, pueden mantener el AS en la manga de si Ana Cremades estará o no finalmente para que acudas al cine. La verdad yo prefiero que no la saquen y darme la alegría en la sala, ya estoy haciendo los preparativos, tengo muchas ganas a esto, más de 20 años queriendo escuchar a Ana Cremades en la saga de Célula y puede que el propio día 20 haya confirmación, por lo que mi emoción es grande.
Ángel Corpa estará seguro, estuvo hace nada en FMA como bien habéis mencionado.

Sobre la voz de Célula, hablaremos más adelante porque aún queda, pero sobre lo que si tengo curiosidad y espero que se acabe dando, es el cambio de narrador, en Súper Hero fue una nueva voz de la cual desconozco ahora mismo quien fue, pero me gustó bastante, más que el propio Tomé, que ahora mismo su voz narrativa es una sombra de lo que fue, nada que ver a como lo hacia en antaño, sosegado y con aplomo.

Mi opinión sobre Goten, espero que sea Cremades (siempre que esté), hay que aprovecharla al máximo y Fernández no me gusta nada actualmente para el chico, además de que el dúo Pilar Valdés (Trunks) y Ana Cremades (Goten) puede ser muy muy bueno de oír.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 10, 2024 3:24 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2287
itachi escribió:
,pero sobre lo que si tengo curiosidad y espero que se acabe dando, es el cambio de narrador, en Súper Hero fue una nueva voz de la cual desconozco ahora mismo quien fue, pero me gustó bastante, más que el propio Tomé, que ahora mismo su voz narrativa es una sombra de lo que fue, nada que ver a como lo hacia en antaño, sosegado y con aplomo.

Jorge Tomé no fue el narrador en Super Hero, porque en la VO no era Jōji Yanami, era un personaje de la propia película, pero no recuerdo cuál. Si el propio Jorge estaba doblando a Shenron y a Karin.
Que no suene como en la serie clásica yo lo atribuyo a como lo abordaron desde la dirección. Como DBS es una serie más colorida han optado por que el narrador suene más alegre (al menos esa es mi teoría), frente al tono más solemne que le daba en la serie clásica. A mí lo que me sorprende es que ahora suene más joven que hace 30 años.

itachi escribió:
Mi opinión sobre Goten, espero que sea Cremades (siempre que esté), hay que aprovecharla al máximo y Fernández no me gusta nada actualmente para el chico, además de que el dúo Pilar Valdés (Trunks) y Ana Cremades (Goten) puede ser muy muy bueno de oír.

No creo que eso suceda, pero soñar es gratis como se suele decir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 10, 2024 3:31 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Dic 19, 2020 3:30 pm
Mensajes: 15
Esto lo veo como una oportunidad de oro para que muchos actores de doblaje de Dragon Ball Z original se desquiten del pobre trabajo que hicieron en su día, ya fuera por prisas o por tener como referencia el terrible doblaje francés. Estoy seguro que Cremades esta vez será capaz de hacer un Son Gohan con voz de niño, no de adolescente como hizo en su día. Lo de la voz de Vegeta es un error de casting que parece que no quieren corregir. Cabezonería. A ver si esta vez me consigo acostumbrar al nuevo goku. Pablo es un grandísimo actor de doblaje, yo diría que el mejor goku adulto que hemos tenido, pero aún me suena raro.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 10, 2024 8:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1549
MetalGod escribió:
Esto lo veo como una oportunidad de oro para que muchos actores de doblaje de Dragon Ball Z original se desquiten del pobre trabajo que hicieron en su día, ya fuera por prisas o por tener como referencia el terrible doblaje francés.


Ahora que lo dices, me pregunto si los franceses se redimirían con Z Kai del mierdoblaje que se marcaron con Z, es la misma situación que la nuestra solo que nosotros vamos con 15 años de retrasito (para variar xD).

Sobre lo que comentáis de Cremades, doy por hecho que estará y a mí no me importaría que hiciera también a Goten, ya lo hizo en las pelis de Z y le quedaba increíble, era como volver a ver a Goku niño. Además, aún tengo recuerdos de Vietnam con el Goten de Fernández en Super, me sigue pareciendo inverosímil que alguien le diera luz verde a esa interpretación.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 11, 2024 1:26 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 945
MetalGod escribió:
Estoy seguro que Cremades esta vez será capaz de hacer un Son Gohan con voz de niño, no de adolescente como hizo en su día.

Yo no quiero que cambie su tono de voz. Nunca me pareció que fuese de adolescente, aunque sí que se notaba más crecido que Laura Torres en el latino o Joel Mulachs en catalán.

El problema que tenía muchas veces era la interpretación cuando la escena requería intensidad. Hemos hablado de los Yaas planos de Gavira y Montero, pero Cremades no se quedaba atrás. Muchas veces era por basarse en la versión gallega y tener ese sonido como referencia. Pero es que cuando pasaron a tener de referencia el japonés pasaba lo mismo: https://youtu.be/juKa4hhA7bo?feature=shared

Luego en GT con Goku mejoró. Veremos aquí qué tal le sale con la dirección actual.

sparterx escribió:
Ahora que lo dices, me pregunto si los franceses se redimirían con Z Kai del mierdoblaje que se marcaron con Z, es la misma situación que la nuestra solo que nosotros vamos con 15 años de retrasito (para variar xD).

Y tanto que se redimieron. Hasta el punto de que a Piccolo lo llamaron Piccolo y olvidaron definitivamente lo de Satan Petir Coeur (Satanás Corazón Pequeño). Algo que en catalán se sigue manteniendo. Piccolo es Cor Petit hasta el día de hoy en cualquier producto de Dragon Ball.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 11, 2024 2:22 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 769
MetalGod escribió:
Estoy seguro que Cremades esta vez será capaz de hacer un Son Gohan con voz de niño, no de adolescente como hizo en su día

Que lo haga como en su día, que lo hacía perfecto, nada de experimentos


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 11, 2024 4:01 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 785
MetalGod escribió:
Esto lo veo como una oportunidad de oro para que muchos actores de doblaje de Dragon Ball Z original se desquiten del pobre trabajo que hicieron en su día, ya fuera por prisas o por tener como referencia el terrible doblaje francés. Estoy seguro que Cremades esta vez será capaz de hacer un Son Gohan con voz de niño, no de adolescente como hizo en su día. Lo de la voz de Vegeta es un error de casting que parece que no quieren corregir. Cabezonería. A ver si esta vez me consigo acostumbrar al nuevo goku. Pablo es un grandísimo actor de doblaje, yo diría que el mejor goku adulto que hemos tenido, pero aún me suena raro.

El doblaje francés pudo repercutir en la traducción pero no en el nivel actoral.

david_puen escribió:
sparterx escribió:
Ahora que lo dices, me pregunto si los franceses se redimirían con Z Kai del mierdoblaje que se marcaron con Z, es la misma situación que la nuestra solo que nosotros vamos con 15 años de retrasito (para variar xD).

Y tanto que se redimieron. Hasta el punto de que a Piccolo lo llamaron Piccolo y olvidaron definitivamente lo de Satan Petir Coeur (Satanás Corazón Pequeño). Algo que en catalán se sigue manteniendo. Piccolo es Cor Petit hasta el día de hoy en cualquier producto de Dragon Ball.

Y la lumière infinie ? porque así llamaban al kamehameha (de ahí que en un episodio lo tradujesen como luz infinita).


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 11, 2024 9:28 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 945
Celso escribió:
Y la lumière infinie ? porque así llamaban al kamehameha (de ahí que en un episodio lo tradujesen como luz infinita).

Al Kame Hame Ha siempre lo llamaron Kame Hame Ha en francés, salvo en ese capítulo que dices, que ahí se inventaron lo de la lumière infinie.

¿Y por qué pasó eso? Porque en cada episodio tenían diferentes traductores y adaptadores que entre ellos no había comunicación. Hace tiempo hice un vídeo hablando del tema: https://youtu.be/gXQ6zZ_Zbr8?feature=shared


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 11, 2024 9:45 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1549
david_puen escribió:
Y tanto que se redimieron. Hasta el punto de que a Piccolo lo llamaron Piccolo y olvidaron definitivamente lo de Satan Petir Coeur (Satanás Corazón Pequeño).


Pero me refiero más en general, no solo por las chapuzas de guión que falta les hacía, sino también por continuidad de voces, mejora de interpretaciones, calidad de sonido...

Citar:
Algo que en catalán se sigue manteniendo. Piccolo es Cor Petit hasta el día de hoy en cualquier producto de Dragon Ball.


¿Y los saiyans no seguían siendo Els guerrers del espai? La verdad, Z Kai me parece una oportunidad perdida para el doblaje catalán, es verdad que mejoraron algunas cosas pero lo de seguir erre que erre con lo de Cor Petit...


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 11, 2024 9:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2102
https://x.com/doblajeandaluz/status/1800599495199096883
''Se ha mantenido a todo el cast que estuviera disponible de Dragon Ball Super''.

https://x.com/doblajeandaluz/status/1800605031613505891
La serie completa llegará a Anime Box. En físico, dvd y blu-ray, a la venta entre octubre y diciembre.

https://x.com/doblajeandaluz/status/1800607366179606926
Aclaran que la licencia de Dragon Ball Z Kai es completa, incluye The Final Chapters.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 11, 2024 11:28 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 435
Ubicación: Asturias
También dijeron que la serie no se echará entera por cines. Menos mal que lo aclararon xD

Eso sí, sobre si en BD saldrá en 4:3, ni mú

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 13, 2024 9:04 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jun 19, 2021 3:24 am
Mensajes: 57
Yo recuerdo que en los primeros capítulos de Dragon Ball lo llamaban Bolas KameHame

_________________
Si no te gusta tu destino, no lo aceptes. ¡En cambio, ten el coraje de cambiarlo como quieres que sea!
Naruto

Amante del cine, del anime y de los videojuegos. Puedes seguirme en mi canal de YT: https://www.youtube.com/channel/UCBdhjB ... Q/featured


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 13, 2024 5:56 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1549
Yo no voy a pagar ni jarto de vino para ir al cine a ver una marcianada como son 4 capítulos de una serie que ya es pescado congelado, pero reconozco que me da interés ver cómo sería por fin una versión de DBZ en castellano que no dé toda la peste y quiero leer primeras impresiones.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 13, 2024 8:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Jun 06, 2006 8:26 pm
Mensajes: 134
Ubicación: Madrid
edja09 escribió:
Yo recuerdo que en los primeros capítulos de Dragon Ball lo llamaban Bolas KameHame


Eran "Olas KameHame"


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 14, 2024 2:00 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 769
sparterx escribió:
Yo no voy a pagar ni jarto de vino para ir al cine a ver una marcianada como son 4 capítulos de una serie que ya es pescado congelado, pero reconozco que me da interés ver cómo sería por fin una versión de DBZ en castellano que no dé toda la peste y quiero leer primeras impresiones.

Yo ya tengo mi entrada para el día de estreno, comentaré mis impresiones llegado el momento


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 14, 2024 1:56 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 386
Una duda que tengo.....¿porque a series como está que le quedarían estupendamente los OP/ED doblados los de Selecta van y los dejan en japonés en todos los doblajes cuando algunos como el catalán ya los tienen doblados? mi no entender porque no creo que sea imposición de Japón cuando Saint Seiya por ejemplo si que trae los OP/ED doblados, tengo el cajetín ese grande de plástico con la serie clásica y todos están doblados con las versiones de Joaquín Paz.....¿en unas series si se puede y en otras no?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 14, 2024 2:09 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2287
Más que cosa de Japón es cosa de Toei Europa que no quiere que se doble bajo ningún concepto ningún opening ni ningún ending. Y si algún OP/ED se dobló en el pasado da igual, ahora se emite en VO.
Desconozco de cuándo será esa edición de Saint Seiya de la que hablas ni desde cuándo aplica Toei Europa esta política.
Cuando repusieron el anime de One Piece en la tele catalana lo hicieron con los OP/ED en VO, pese a que estaban doblados y One Piece la adquirieron directamente de Toei.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 14, 2024 4:52 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 386
Javier Cámara escribió:
Más que cosa de Japón es cosa de Toei Europa que no quiere que se doble bajo ningún concepto ningún opening ni ningún ending. Y si algún OP/ED se dobló en el pasado da igual, ahora se emite en VO.
Desconozco de cuándo será esa edición de Saint Seiya de la que hablas ni desde cuándo aplica Toei Europa esta política.
Cuando repusieron el anime de One Piece en la tele catalana lo hicieron con los OP/ED en VO, pese a que estaban doblados y One Piece la adquirieron directamente de Toei.


Pues Toei europa ya podía ser más permisiva en ese aspecto, me hubiese gustado ver los OP/ED de DBZ Kai en castellano ya que así tendríamos la misma experiencia de cuando veníamos dragón ball por TV pero nada, no va a ser posible.....

Sobre Saint Seiya esa edición de la caja de plástico con la serie completa en DVD no es tan antigua, es la última edición que sacó Selecta en DVD y bluray que después de sacar los volumenes individuales sacaron el cajeton con la serie completa en DVD. Dicho pack salió a finales de 2019.....a Saint Seiya si le dejo Toei meter los OP/ED en castellano y desde entonces ya no deja?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 14, 2024 6:39 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 355
¿Portugal no es Europa?



Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 852 mensajes ]  Ir a la página Anterior 14 5 6 7 843 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España