Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Lun May 05, 2025 11:14 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3537 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1120 121 122 123 124177 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Oct 05, 2023 12:25 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 643
Javier Cámara escribió:
Con respecto a la canción, Jessie Martínez es cantante, igual sabe algo de adaptación y dirección musical. Si encuentras sus redes le podrías preguntar.

Pues lo habrá hecho él mismo seguramente.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 05, 2023 12:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2288
sparterx escribió:
Por lo que veo, al parecer la gente se ha ido descolgando de la serie del Slime y no demasiados han seguido con la segunda temporada a pesar del doblaje. Normal, por otra parte, la serie es pochísima, carece de interés y se pierde en lo genérico.

A pesar de todo me he puesto a hacer el esfuerzo ya que se han molestado en doblarla y llevo 4 o 5 capítulos. Si bien se suceden las pausas antinaturales de la primera temporada y la película, creo que también hay nuevas incorporaciones.

Al final del capítulo 28 sale un trío de nuevos personajes y no caigo ahora en los actores, a ver si alguien los identifica: Shogo, Kirara y Kyoya (un poco verdes estos, las cosas como son). También en la escena anterior donde sale el rey de Falmuth hablando con los altos cargos en el consejo.

Los otros personajes nuevos son la maga Mjurran, que sale a partir del capítulo 26 y los subordinados de Carrion: Albis, Suphia y Grucius, que salen al final del 25.

La ficha de la segunda temporada del slime: https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=69835


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 05, 2023 3:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1550
Javier Cámara escribió:
sparterx escribió:
Shogo, Kirara y Kyoya

La ficha de la segunda temporada del slime: https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=69835


Pfff como para indetificarlos. El de Kyoya acaba de empezar como quién dice, la de Kirara es su único papel registrado y el de Shogo ni siquiera aparece en la ficha.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 05, 2023 9:21 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 788
Pues no daba un duro por el anime de "Me enamoré de la villana" y me ha encantado, aunque sigo pensando que la cosa va algo lenta y deberían traer más anime clásico del catálogo y no solamente novedades.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 05, 2023 10:20 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 643
Tras este sprint final que han pegado a Dr. STONE ya estamos al día, justo a tiempo para empalmar con la continuación de esta última temporada, aunque ahora se va a hacer corto volver a un episodio semanal.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 06, 2023 6:50 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 643
Se confirma el doblaje de la segunda temporada de Shield Hero: https://www.crunchyroll.com/es-es/news/ ... castellano

De momento, sin fecha, aunque no creo que sea dentro de mucho.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Oct 08, 2023 1:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 282
Bueno, parece que se van a comprometer en acabar las cosas, incluso si lo ven cuatro gatos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 10, 2023 11:35 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1550
Ya casi estoy al día con Dr Stone. En el 3x07 (16:35), Gen le pregunta a Kohaku: ¿Por qué estás tan emocionadO de repente? Más allá de eso, creo que no he detectado más gambadas. De hecho, el doblaje está bastante bien. Sí es verdad que hasta ahora iban bien de reparto, pero se deja notar la repetición desde que llegan a la nueva isla. Debieron meter nuevos actores a partir de ahí.

Por cierto, me alegro de la noticia de la continuación del Héroe del Escudo, aunque sea una castaña. A ver si anuncian la de Uzaki y Blue Lock no se ha quedado en el Limbo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2023 4:34 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 788
sparterx escribió:
Ya casi estoy al día con Dr Stone. En el 3x07 (16:35), Gen le pregunta a Kohaku: ¿Por qué estás tan emocionadO de repente? Más allá de eso, creo que no he detectado más gambadas. De hecho, el doblaje está bastante bien. Sí es verdad que hasta ahora iban bien de reparto, pero se deja notar la repetición desde que llegan a la nueva isla. Debieron meter nuevos actores a partir de ahí.

Por cierto, me alegro de la noticia de la continuación del Héroe del Escudo, aunque sea una castaña. A ver si anuncian la de Uzaki y Blue Lock no se ha quedado en el Limbo.

Pues hay al menos dos gambadas más en el capítulo 5 de la temporada 1, en el minuto 12:11 Yuzuriha dice "puede que también funcione en la nuca de Taiju" y otra en el 13:58 cuando Senku dice "es la primavera del año 3718" y lo correcto es "la primavera número 3718" porque el año es el 5738 que lo menciona justo después. Además estas gambadas ya fueron reportadas nada más salir los capítulos y parece que no les ha dado la gana de arreglarlas.

Edito: Lo que si han hecho es agregar la canción de Gen doblada que se habían dejado en japonés que lo acabo de mirar.


Última edición por Celso el Mié Oct 11, 2023 1:46 pm, editado 2 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2023 10:16 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1550
Celso escribió:
Además estas gambadas ya fueron reportadas nada más salir los capítulos y parece que no les ha dado la gana de arreglarlas.

Edito: Lo que si han hecho es agregar la canción de Gen doblada que se habían dejado en japonés que lo acabo de mirar.


Bueno, me refería a gambadas en esta tercera temporada. Por lo demás, en la segunda temporada y en el especial de Ryuusui no me di cuenta de nada que hubiera que reportar, está todo bastante bien.

Pues lo que dices de la canción de Gen ha debido ser esta semana, porque yo lo vi la semana pasada y seguía en japonés. Habrán aprovechado que se han puesto a doblar el simuldub de la nueva tanda para darle un repaso a eso.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2023 5:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2288
Retmec escribió:
Javier Cámara escribió:
Con respecto a la canción, Jessie Martínez es cantante, igual sabe algo de adaptación y dirección musical. Si encuentras sus redes le podrías preguntar.

Pues lo habrá hecho él mismo seguramente.

Acabo de echarle un vistazo a la ficha y efectivamente, el propio Jessie ha dirigido la canción del episodio 0 y la cantante era Andrea Alzuri


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2023 6:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1550
En el 3x10 (6:45), Senku dice: "Somos el equipo científico y vosotros el de espías". Está bien dicho, en el doblaje está bien, sin embargo por alguna razón en los subtítulos que imprimen en pantalla está al revés xd.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2023 6:15 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 643
Javier Cámara escribió:
Acabo de echarle un vistazo a la ficha y efectivamente, el propio Jessie ha dirigido la canción del episodio 0 y la cantante era Andrea Alzuri

Tenía pinta con eso que dijiste, duda resuelta :)

Celso escribió:
Edito: Lo que si han hecho es agregar la canción de Gen doblada que se habían dejado en japonés que lo acabo de mirar.

Pues mira, a ver si con suerte se corrigen el par de errores del episodio 5 también aprovechando.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2023 9:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2892
Retmec escribió:
Pues mira, a ver si con suerte se corrigen el par de errores del episodio 5 también aprovechando.

No es lo mismo añadir un doblaje musical ya grabado de antemano —descartado de primeras— que meter retakes a posteriori. Veremos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2023 10:04 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 643
TurenMaster escribió:
Retmec escribió:
Pues mira, a ver si con suerte se corrigen el par de errores del episodio 5 también aprovechando.

No es lo mismo añadir un doblaje musical ya grabado de antemano —descartado de primeras— que meter retakes a posteriori. Veremos.

Ya, pero yo qué sé, también puede ser que haya implicado que se hayan puesto a revisar ahora. Aunque también han añadido la canción en el doblaje italiano y el árabe, así que parece algo más de cambio de opinión que otra cosa.

Y parece que esta segunda parte será doblaje simultáneo con Japón. Es curioso, porque si es así, prácticamente se va a emitir toda la serie entera con doblaje de forma semanal sin cortes desde el principio hasta el "final".


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2023 10:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2288
Retmec escribió:
Y parece que esta segunda parte será doblaje simultáneo con Japón. Es curioso, porque si es así, prácticamente se va a emitir toda la serie entera con doblaje de forma semanal sin cortes desde el principio hasta el "final".

¿De dónde has sacado eso? Que yo sepa no hay nada que indique que el doblaje vaya a ir en simultáneo con la VOSE.

En otro orden de cosas, ¿David de Voces de cine es David González?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2023 11:19 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 643
Javier Cámara escribió:
¿De dónde has sacado eso? Que yo sepa no hay nada que indique que el doblaje vaya a ir en simultáneo con la VOSE.

Lo han anunciado para el doblaje inglés, y eso casi que confirma que el resto de idiomas también saldrán a la vez según lo que ha pasado hasta ahora. No es nada 100 % confirmado, pero, por desgracia, Crunchyroll no es muy de anunciar cosas para el resto de idiomas xD.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 12, 2023 5:39 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Jun 02, 2023 4:15 am
Mensajes: 15
Javier Cámara escribió:
Retmec escribió:
Y parece que esta segunda parte será doblaje simultáneo con Japón. Es curioso, porque si es así, prácticamente se va a emitir toda la serie entera con doblaje de forma semanal sin cortes desde el principio hasta el "final".

¿De dónde has sacado eso? Que yo sepa no hay nada que indique que el doblaje vaya a ir en simultáneo con la VOSE.

En otro orden de cosas, ¿David de Voces de cine es David González?


Se está diciendo bastante en redes, fuera de eso no se si hay alguna fuente que si sea oficial. Hoy lo comprobaremos.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 12, 2023 5:55 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 788
Retmec escribió:
Javier Cámara escribió:
¿De dónde has sacado eso? Que yo sepa no hay nada que indique que el doblaje vaya a ir en simultáneo con la VOSE.

Lo han anunciado para el doblaje inglés, y eso casi que confirma que el resto de idiomas también saldrán a la vez según lo que ha pasado hasta ahora. No es nada 100 % confirmado, pero, por desgracia, Crunchyroll no es muy de anunciar cosas para el resto de idiomas xD.

Pues ha salido en todos los idiomas menos en español de España.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 12, 2023 6:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2288
Celso escribió:
Retmec escribió:
Javier Cámara escribió:
¿De dónde has sacado eso? Que yo sepa no hay nada que indique que el doblaje vaya a ir en simultáneo con la VOSE.

Lo han anunciado para el doblaje inglés, y eso casi que confirma que el resto de idiomas también saldrán a la vez según lo que ha pasado hasta ahora. No es nada 100 % confirmado, pero, por desgracia, Crunchyroll no es muy de anunciar cosas para el resto de idiomas xD.

Pues ha salido en todos los idiomas menos en español de España.

No sé cómo lo habrás mirado, pero sí que está en castellano.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3537 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1120 121 122 123 124177 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España